Добро пожаловать... Обратно? - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Глава 18. Затишье перед бурей

— Ты в порядке? — Итан аккуратно присел на край кровати. Девушка все еще выглядела неважно. Красные опухшие глаза, разбитая губа, глубокая царапина на щеке. Кроме того, время от времени она заходилась в тяжелом кашле.

— В полном, — и судя по тому, как сморщилось ее лицо, говорить ей пока было сложно. — Доктор посоветовал пить молоко, и умываться травяным настоем, думаю, через несколько дней пройдет. Лучше скажи, что с Данисом? — в голосе девушки прозвучала такая неподдельная тревога, что Итан пожалел, что вообще вытащил принца из дворца.

— Ему промыли желудок, и напоили сонным отваром. Проснуться он уже должен в своем сознании. А вот последствия могут сказываться еще несколько месяцев.

— Последствия?

— Маковая роса довольно сильная отрава. Для постоянного действия нужно принимать ее регулярно. У тех, кто отказывается от нее, появляется отдышка, плохой сон, заикание, дрожание рук, и прочие неприятные ощущения.

— Это ужасно, — посочувствовала девушка, и тут же задала второй вопрос, который ее беспокоил, — Арелия все еще в той избушке? Она, наверное, сходит с ума от тревоги.

— Она скоро будет здесь, за ней отправился купец Росс… Рассин…

— Раситар, — улыбнулась девушка. — Он самый доверенный и близкий друг моего отца.

— У него любопытное имя.

— Его назвали в честь бабушки Раситары, она была ведуньей, из одного туземного племени диких островов. В память о ней он носит эти тонкие косы от виска.

Итан поднял брови, он впервые видел Мирру такой, расслабленной и дружелюбной. Даже при первой встрече, она держала себя совсем иначе. Однако даже размышления не помешали ему заметить, что девушка чем-то обеспокоена.

— Вас что-то тревожит. — это был даже не вопрос, скорее утверждение. И по растерянному взгляду девушки понял, что попал в точку.

Мирра плотнее завернулась в одеяло, и поежилась.

— Я хочу отвлечься от всего, что произошло сегодня. Забить голову чем-то менее важным, забыть о том, как… — комок подкатил к горлу, и она замолчала.

— У вас не было иного выхода, — Итан понял, что ее так мучает.

— Они действовали не по своей воле, а по приказу. Первого я ударила факелом, надеюсь, что он потом пришел в себя. А во второго метнула нож, я не думала, что можно с одного удара…

Мужчина взял ее руку в свою, и нежно погладил пальцы.

— Думаешь, они бы пощадили тебя? Лично я рад, что из этой схватки вышла победителем именно ты. Думай о том, что они защищали тех, кто хочет ввергнуть наше королевство в войну, в которой пролилось бы намного больше крови.

Девушка шмыгнула носом, и Итан поспешил сменить тему.

— Вы никогда не задумывались, почему дворец имеет столько сложных и запутанных ходов? — брякнул он первое, что пришло в голову.

— И почему же? — спросила Мирра скорее для того, чтобы поддержать разговор, не испытывая особого любопытства по этому поводу.

Герцог почувствовал настроение девушки, но зачем-то начал рассказывать, не выпуская ее руку из ладоней.

— Много столетий назад, когда только воцарилась нынешняя династия, считалось неприличным, чтобы слуги жили на одной территории с аристократией. Поэтому дворец представлял собой огромный двор, по центру которого высилось здание для приема официальных гостей и балов. Кухни, прачечные и кладовые, размещались в отдельных домиках, разбросанных вокруг основной резиденции. Рядом с хозяйственными домами располагались и жилые дома для слуг.

Постепенно двор рос, и со временем стало ясно, что такое устройство крайне неудобно. Тогда строители тех лет решили, что будет быстрее и дешевле соединить все постройки коридорами, чем снести их, и пристроить вплотную к резиденции.

В процессе перестройки кому-то пришло в голову, что господа не должны пересекаться со слугами. Для этого началась постройка более узких коридоров, которые предназначались исключительно для слуг. Для удобства, галереи соединялись переходами, чтобы нужный слуга мог появиться в любой момент, и так же незаметно исчезнуть.

Такое устройство небезопасно для дворца, поэтому каждый новый король начинает глобальную перестройку, что в итоге еще больше запутывает лабиринт ходов. В свое время, мы с Демианом очень много лазили по этим переходам, и использовали их для своих игр.

Мирра слушала, постепенно увлекаясь. Итан рассказывал, и его глаза поблескивали от мерцания свечей. За окнами начинало светлеть.

Дверь скрипнула, и на пороге появился Карим Кассима. Девушка тут же выдернула руку из ладоней герцога.

— Ее высочество просто сходит с ума, и требует, чтобы ее пустили к тебе… — начал купец, и умолк, заметив сидящего на краю кровати герцога.

— Что привело вас сюда, ваша светлость? — поинтересовался он уже совсем другим тоном, суровым, с нотками официальности.

— Я лишь зашел осведомиться о здоровье леди Миррабель, — под тяжелым взглядом купца, Итан ощутил себя мальчишкой, попавшемся на краже яблок в саду. Можно, конечно, напомнить себе, что ты выше по титулу, и давно не юнец, как никак минуло недавно двадцать восемь лет. Но взгляд купца был настолько красноречив, что герцог покорно встал, и пробормотав извинения, покинул комнату.

В первый момент лицо Мирры залила краска, но она не смогла сдержать улыбки, видя, как быстро ретировался герцог. Ее отец умел казаться суровым, под его взглядом даже нечистые на руку дельцы, начинали задумываться о том, как вернуться на путь праведный.

Карим проводил взглядом герцога, затем повернулся к Мирре, и неожиданно улыбнулся.

— Я, конечно, признателен его светлости, что он вытащил тебя из той переделки. Но моя признательность была бы куда сильнее, если бы он тебя в нее не затащил.

Мирра улыбнулась в ответ. Стоило ли говорить о том, что она сама ввязалась в эту историю.

— Ее высочество только прибыла?

— Да, и требует, чтобы ее пустили к тебе. Даже младший принц не сумел ее утихомирить, хотя по правде не могу сказать, чтобы особо пытался.

— Тогда вы не сможете ее остановить.

Карим хмыкнул, видимо понимая, что в словах дочери есть резон.

— У меня не остается иного выхода, как позволить ей подняться к тебе сейчас, — сдался отец, и тут же сменил тон, на чуть более суровый.

— Как мы решили, прошлое останется в прошлом. Не давай его светлости повода для лишних надежд, возможно его сердце к тебе открыто вполне искренне, но ты была права в том, что даже из чувства благодарности не стоит отдавать свою судьбу в чьи-то руки. Я позову ее высочество. — и купец вышел из комнаты, притворив за собой дверь.

Мирра нахмурилась. Неловкость мешалась с недоумением, что имел в виду отец?

Ее размышления были прерваны новым посетителем. Хлопнув дверью, в комнату, как маленький ураган ворвалась Арелия. За ней появился Демиан. Вид у того был смущенный и немного озадаченный.

— Ты жива! — в голосе принцессы прозвучало столько искренней радости, что Мирра невольно растрогалась.

— Кхм… Да. Я тебе тоже искренне признателен. Ты героически держалась во дворце.

Девушка невольно смутилась, Демиан продолжал смотреть, и в его взгляде читалось что-то новое, непривычное. Кажется, принц хотел еще что-то добавить, но не решился. Махнул рукой, и вышел, оставив девушек одних.

— Все в порядке? — обратилась Мирра, — Мне кажется, у его высочества были какие-то вопросы?

Арелия ответила не сразу, сперва она поправила салфетку на столике, и придвинув стул села у кровати.

— Он очень переживал за исход дела, ему казалось плохой идеей отпускать тебя во дворец, да еще и с его светлостью. Только не обижайся, но он не до конца доверял тебе.

— Ты очень смягчаешь, — хмыкнула Мирра, — Скорее он абсолютно не доверял мне, и его бы вполне устроило, если бы герцог прикончил меня где-нибудь во дворцовых коридорах.

— Ты в таком виде, — поспешила сменить тему Арелия, — Такое впечатление, что тебе досталось куда больше, чем Итану, на том ни царапины.

— А, это, — стараясь казаться беззаботной, ответила Мирра, — Красный перец, слышала о таком? Его используют при некоторых болезнях, и в качестве специи, буквально на кончике ножа. По моей просьбе, капитан Эрест достал для меня пару мешочков. В конце концов, воин из меня неважный, и меч держать в руках тоже не умею.

Арелия буквально засыпала ее вопросами, и Мирре пришлось поведать о событиях ночи, переживая их заново. Она сознательно опустила некоторые моменты, чтобы не травмировать нежное сердце принцессы.

— Тебе столько пришлось пережить, — покачала головой ее высочество, — Но теперь все испытания, должно быть, останутся позади.

— Скоро все закончится, и я уеду домой, к семье. Прошлое останется в прошлом, — повторила Мирра слова отца.

— Я должна тебе кое о чем рассказать… — с виноватым видом начала Арелия, но договорить не успела.

На этот раз Демиан постучал, прежде чем войти. В этот вечер он был первым, кто вообще постучал в эту дверь, прежде чем ее распахнуть. Принц постоял на пороге, словно собираясь с духом, затем обратился к принцессе.

— Ваше высочество, ваша комната готова, и служанки ожидают вас, чтобы помочь переодеться ко сну.

— Но ведь уже почти утро!

— Не важно, вам нужен отдых. Да и леди Миррабель тоже не помешает здоровый сон, после пережитого.

Демиан дождался, пока принцесса покинет спальню, и занял освободившееся место у кровати. Мирра натянула одеяло повыше. Она никогда еще не видела младшего принца таким серьезным, и почувствовала, что в отличие от предыдущих, сейчас ее ожидает непростой разговор. Однако прошла минута, другая, а Демиан продолжал молчать. Девушка первой не выдержала, и нарушила тишину.

— Ваше высочество? Вы хотели узнать, как прошла вылазка?

— Об этом мне может рассказать и Итан. — Демиан снова выдержал паузу. Его молчание начинало действовать Мирре на нервы.

— То, как вы сейчас молчите, напрягает меня куда больше, чем ваши прежние нелепые шутки, ваше высочество.

По лицу принца скользнула тень улыбки.

— Неужели мои невинные замечания не нашли у вас отклика? Что ж, мне не привыкать к тому, что у женщин зачастую проблемы с чувством юмора.

Мирра выжидательно смотрела на принца. Она могла понять участие Итана, или волнение Арелии, но присутствие Демиана сбивало с толку. Он сейчас должен дежурить у постели брата, а не развлекать ее разговорами. Хотя, можно ли назвать разговором это бессмысленное молчание.

— Я не хотел бы, чтобы вы неправильно истолковали мои слова…

— И поэтому держите их при себе?

В глазах Демиана заплясали огоньки.

— Это больше похоже на вас, леди Кассима. А признаться, я почти поверил ее высочеству.

— И что же такого поведала обо мне ее высочество принцесса Арелия, что вы лично решили почтить меня своим присутствием?

Принц отвел глаза, и начал с преувеличенным вниманием рассматривать убранство комнаты. Мирра решила ему помочь.

— Могу пообещать, что бы вы ни рассказали, это останется, между нами.

— Ну что вы, меня это мало беспокоит. Видите ли после того, как вы с его светлостью отправились во дворец, у нас с принцессой Арелией состоялся довольно откровенный разговор.

В этот раз Мирра сдержала свои ироничные комментарии, поэтому Демиан продолжил.

— Не держите на нее обиды, она хранила бы вашу тайну и дальше, но поверьте, женщину довольно легко разговорить, если задаться такой целью. В общем, она поведала мне о вашей, кхм… истории.

— О какой же истории шла речь? — Мирра исподтишка разглядывала принца, тот казался серьезнее, чем обычно, и был менее самоуверен.

— Думаю, вы уже догадались. О том, где вы провели последний год.

— И что же именно вас смущает?

— Да все! — Демиан не выдержал, и вскочил, начиная говорить более эмоционально. — В подобной выдумке легко убедить доверчивую девушку, но вы должны понимать, что никто в здравом уме не поверит в эту сказку!

— Поэтому я и не стала делиться ни с кем, кроме ее высочества, мне нет дела до того, что будут думать по этому поводу остальные. — Мирра пожала плечами, в конце концов, никакой вины она за собой не ощущала.

Демиан резко выдохнул, и вернулся на место, стараясь сдержать эмоции.

— Я полагаю, что действительно, присвоив ваше имя и историю, некая девица выдавала себя за вас. Такие случаи бывали в истории. Но где тогда были вы, в плену? В том замке, где держали ее высочество? Поймите, если это так, и мы сумеем поймать и допросить мерзавку, то ваше имя будет полностью очищено.

Мирра хмыкнула, представив, как они будут ловить некий бесплотный дух из далекого будущего, или вовсе иного мира.

— Если ее высочество рассказала вам все, то вы знаете, где я провела последний год.

— Но… — попытался возразить Демиан.

— Ваше высочество, я бы хотела отдохнуть, все-таки ночь была не из легких. Если принцесса вам все рассказала, то мне добавить нечего. А верить или нет… Решайте сами.

***

Итан наполнил две чашки из маленького чайника, и придвинул одну к Демиану.

— Взбодрись, высочество, выглядишь неважно.

— На себя бы посмотрел, сколько ты сегодня спал, два-три часа?

Герцог опустился в массивное кресло, и зевнул. Принц последовал его примеру.

В купеческом доме царила тишина, девушки еще спали, наследный принц пока не пришел в себя, доктор был занят чем-то внизу (ему щедро заплатили, чтобы он не покидал этих стен, пока не разрешиться ситуация с заговорщиками).

Сами же купцы еще утром отправились во дворец, королевский совет призвал их, чтобы обсудить какие-то вопросы государственной важности.

— Думаю, что отсутствие Даниса уже обнаружено, — начал Итан, — Теперь остается ждать, какие шаги они предпримут.

— Шум поднимать не рискнут, но уверен, что моего брата ищут, — ответил Демиан, — Мы должны будем нанести удар первыми.

Часы пробили дважды.

— Я хотел обсудить с тобой вопрос, связанный с леди Миррабель. — и Демиан кратко поведал другу то, что узнал от ее высочества, дополнив рассказ подробностями разговора с самой Миррой.

Итан резко поставил недопитый чай на стол. Кружка жалобно звякнула.

— Ты думаешь, что это могло бы оказаться правдой?

— Или она где-то встречалась с копиями этих свитков.

— Если она преследует свои цели, то могла бы придумать что-нибудь более правдоподобное. Это точно не та история, в которой легко убедить окружающих.

— На всякий случай напоминаю, ее высочество поверила сразу.

Демиан на минуту задумался.

— Не замечаешь ли ты за ней странностей?

Итан фыркнул.

— Я бы сказал, что, как раз, странностей намного больше, чем остального.

— Она как-то изменилась в последнее время, по-другому говорит, иначе двигается. Но женщины коварны, и умеют хорошо притворяться, если им это выгодно. — Демиан покрутил кружку в руках. — К чему тогда эта глупая, неправдоподобная история? Она должна понимать, что ей просто не поверят.

— Я вижу лишь два варианта, или леди Миррабель не устроили планы ее союзников, и она решила примкнуть к нам, пока не поздно, или правда то, что рассказала вам ее высочество.

— Или она продолжает действовать в интересах преступников, и мы сейчас пешки в ее игре.

— Было бы неприятно.

— Мягко сказано! — Демиан невесело рассмеялся, затем внимательно посмотрел на друга. — Допуская вариант с подменой. Если тебе отказала не она, то можешь еще раз посвататься. Если ответит согласием, то можно поверить в эту сказочную историю.

Герцог заметно помрачнел. Он подошел к окну, чтобы собеседнику не было видно его лица.

— Мы с ней обсудили все еще в прошлый раз, я не хочу второй раз выставлять себя на посмешище. Да и к тому же… Напоминаю, что разрешение его величества на брак с девушкой ниже по статусу утратило силу, в связи с кончиной короля.

— Ты можешь подать прошение повторно, моему брату, после коронации.

— Сомневаюсь, что Данис даст подобное разрешение.

— Мой брат без пяти минут женат, — хмуро ответил Демиан, — И достаточно благороден, чтобы позволить леди Миррабель устроить свою судьбу.

С улицы послышался стук копыт и ржание лошадей. На первом этаже засуетились слуги.

— Купцы возвращаются, нас ждет еще одна порция новостей, на этот раз из дворца.