124528.fb2 LIELAIS DARBS JEB BR?NUMSTASTS PAR DOKTORU MEH?NIKUSU UN VI?A SUNI ALMU - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

LIELAIS DARBS JEB BR?NUMSTASTS PAR DOKTORU MEH?NIKUSU UN VI?A SUNI ALMU - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Sestā nodaļa,kas lasītāju pārceļ XIX gadsimtā. —jaunā ķīmija sagrauj gaisa pilis. — misters emmenss rāda, kā sudraba dolārs pārvēršams zelta dolārāI

«Tēvs pabeidza lasīt manuskriptu, ilgi klusēja, šķir­stīdams laika gaitā sadzeltējušos dokumentus. To vidū viņš sameklēja arābu rakstu zīmēm aprakstīto perga­mentu.

—   Vai tiešām tas ir tas pats manuskriptā pieminē­tais dokuments? — to domīgi aplūkodams, viņš jau­tāja.

—   Ja tas ir tas pats, tad otrajā pusē jābūt Trans­jordānijas Dāniēla vēstulei, — es atbildēju.

Un mani sagrāba bailes: ja nu pēkšņi tur nekā nav? Bet, kad tēvs bija apgriezis lapu otrādi, otrā puse iz­rādījās no vienas vietas pierakstīta ar latīņu teikumiem un man jau pazīstamajiem alķīmijas simboliem. Lapas stūrī bija paraksts.

Tēvs strauji piecēlās un, sameklējis Britu enciklopē­dijas pirmo sējumu, uzšķīra tajā vārdu «Autogrāfs». Lielās ielikuma lapas izraibināja visas pasaules izcilo vīru paraksti. Starp nevienādajiem un sarežģītajiem Benjamina Franklina vijumiem un lielā Šekspīra rokas saraustītajām rakstu zīmēm atradās paraksts, kas ār­kārtīgi atgādināja kādreiz uz pergamenta uzšņāpto.

—    Es jau tā domāju! — iesaucās tēvs, rokrakstus sa­līdzinādams. — Tas ir Rodžers Bēkons! Apbrīnojamais skolotājs, par kuru stāsta Odo Mehānikuss, ir Rodžers Bēkons. Tas ir viņš, ar kuru dabaszinātnes sāk savu jauno eksperimentu perioda attīstību. Tas ir ģēnijs, kura pareģojumi tagad īstenojušies, bet ģeniālie, maldi ierāvuši viduslaiku zinātni aplamu priekšstatu vir­pulī … Bez mācekļiem un iespējām mēģinājumos pār- .

baudīt savas hipotēzes viņš četrpadsmit garus gadus pavadījis ieslodzīts viennīcā. Pareizi, Bēkons bija iz­veidojis nepareizas konstrukcijas un aplamas teorijas. Taču viņš līdz galam bija pārliecināts par to patiesī­gumu, bija pārliecināts, ka maģiskajā filozofu olā dzīv­sudrabs un sērs savienojušies pārvērtīsies zeltā, ja mēģinājums tiks veikts pēc viņa receptēm. Ar lielo zi­nātnieku un lielo mocekli sākās modernās eksperimen­tālās dabaszinātnes, sākās mūsdienu ķīmija …

Arābu pergamenta otrajā pusē bija īsa, steigā uz­šņāpta un mesera Dāniēla parakstīta piezīme. Daļu no šīs piezīmes izdevās salasīt:

Robertam Grosetestam, Linkolnas bīskapam *

Mans cēlais draugs, pieņemiet šo zēnu.. . viņš ir pietiekami drošsirdīgs, lai kļūtu zinātnieks, pietiekami gudrs, lai būtu noderīgs.

Dāniēls

Zemāk jau ar paša Bēkona roku sniegts arābu do­kumenta «tulkojums». Pēc to laiku alķīmiķu paražas Bēkons pergamenta saturu bija nevis tik daudz tulko­jis, cik aizšifrējis ar vienīgi viņam un viņa mācekļiem zināmām simboliskām zīmēm un figūrām.

Tēvs man pastāstīja, ka tad, kad pāvests Klements IV sācis saņemt no Rodžera Bēkona Lielā Darba aprakstus, «mācītais» mūks La Martinjēri, kuram bija uzdots visu pārbaudīt, esot sapratis itin visus Bēkona simbolus bur­tiski. Kādā sava pētījuma vietā, lai domu padarītu ne­skaidrāku, viņš pieminējis cilvēka izdalījumus. La Mar­tinjēri ar to pieticis. Pāvesta varas apveltīts, viņš pie­spiedis sava klostera mūkus basām kājām stundām pavadīt lūgšanās uz baznīcas akmens saltās grīdas, tā­pēc tiem piemetušās iesnas un tie šķaudījuši un spļā­vuši īpašā traukā. «Bet velti izmēģinājos no visa tā gūt kvintesenci,» rakstīja tumsonis mūks.

Daudzus vakarus no vietas mēģinājām un pūlējāmies iedziļināties Bēkona pierakstu apslēptajā jēgā, taču uz­devums nebija pa spēkam pat manam tēvam.

— Parīzē man ir kāds sens paziņa. Viņš ir lielisks vēsturnieks, kas īpaši aizraujas ar arābistiku. Šo mūsu

atradumu nosūtīsim viņam. Esmu pārliecināts, ka viņš ar to tiks galā …

Tēvs sazinājās ar savu draugu Ridela kungu, un mēs nosūtījām viņam sainīti ar dokumentiem. Tomēr velti mēs izgaidījāmies atbildi. Pagāja diena pēc dienas, līdz beidzot apmēram pēc mēneša tēvs uzrakstīja vēstuli kādam citam paziņam — Levola kungam un lūdza iz­dibināt, vai Ridels saņēmis viņa vēstuli.

«Man Joti negribējās jūs traucēt,» rakstīja tēvs, «bet nekā nevaru izskaidrot Ridela klusēšanas iemeslus …»

Levols atbildēja tūlīt.

«Advokāta Ridela Parīzē nav,» viņš rakstīja. «Es ap­runājos ar vārtnieku, kas man pastāstīja, ka Ridela kungs beidzamajā laikā bijis ļoti satraukts un nomākts un viņam licies, ka to kāds vajājot. Viņš nav izgājis no mājas, iepriekš pa durvju spraugu neizlūkojis ielu. Uzticēdamies vārtniekam, Ridels tam atstājis vēstuli. «Sargiet māju. Es aizbraucu uz ilgu laiku, tā ir vienīgā iespēja gūt mieru …»

«Visu korespondenci es, kā vienmēr, metu viņa vēs­tuļu kastē,» sacīja vārtnieks. «Un, kamēr būšu dzīvs, to atvērs tikai mesjē Ridels …»

Vēstule tēvu bija saviļņojusi.

—    Levols! Cik pakalpīgs cilvēks! … Viņam tagad jābūt sirmā vecumā, un tomēr viņam atradies laiks un vēlēšanās visu sīki noskaidrot.

—    Bet kas noticis ar Ridelu? — es iejautājos. — Un vai tiešām mūsu dokumenti būtu zuduši?

—    Vajadzēja izgatavot norakstu, kaut vai tos pār­rakstīt . .. Cerēsim, ka Ridels atgriezīsies un uzrakstīs mums sīku vēstuli. Man nez kāpēc šķiet, ka nekas no­pietns ar viņu nav noticis. Bet mūsu dokumentiem vēr­tība ir tikai mums, nevienam citam …

—    Taču kaut kādu iemeslu dēļ tie šķituši ļoti vēr­tīgi mūsu sencim, citādi viņš tos nebūtu tik rūpīgi gla­bājis. Tajos kaut kas slēpjas …

—    Es atceros, — pārdomās iegrimis, iesāka tēvs, — ka tavs vectēvs man bieži tika stāstījis, ka Mehā­nikusi bijuši adepti, tas ir, tie zinājuši metālu pārvēr­šanas noslēpumu… Ka dzimtas bagātībai pamatus licis viens no Mehānikusiem, kas vēlāk kritis karā … Tāpēc

viņš domājis, ka visiem Mehānikusiem sevi jāveltī Lielā Darba noslēpuma meklēšanai. Bet starp mūsu at­rastajiem un tik muļķīgi pazaudētajiem dokumentiem nav nekā, kam būtu sakars ar alķīmiju. Pat Bēkona veiktajā «tulkojumā» nav nevienas alķīmijas zelta zī­mes, nav tajā tādiem manuskriptiem obligātā Lielā Darba simbola, tā saucamā Suleimana pantakla *.

—   Bet, tēvs, varbūt mūsu senči tiešām zinājuši al­ķīmijas noslēpumu? — es jautāju.

—    Nē, nē, šāda noslēpuma taču vispār nav. Tie ir vai nu tumšo viduslaiku maldi, vai tīša krāpšana. Mūs­dienu zinātne …

—    Bet varbūt zinātne maldās? Vai tad viss beidza­mais ir zināms un pasaulē nav noslēpumu?

—    «Kā debesīs, tā virs zemes slēpts daudz kas vai­rāk, nekā spēj aptvert, Horācij, jūsu prāts …»

—    Un vai Šekspīram nav taisnība?

—    Ir… un nav. Zinātnē ir daudz lietu, kuru sa­sniegšanai vajadzējis tik daudz asiņu, tik daudz pūļu, ka šais lietās izkristalizējusies, koncentrējusies un īste­nojusies patiesība. Ir atklājumi, kas veikti uz visiem laikiem, uz mūžu mūžiem. Ja nebūtu šo zinātņu ģēniju atklājumu, Mehānikusi vēl šobaltdien meklētu Sarkano akmeni vai «panaceju», bet tu man palīdzētu darbā pie krāsns, pie muļķa krāsns, vecās, mīļās krāsns, no kuras man rokas allaž bija deguma brūcēs.

—    Tēv, vai tu arī meklēji Sarkano akmeni? Tu taču esi inženieris, jaunlaiku zinātnieks, mēs tagad dzīvo­jam divdesmitajā gadsimtā!

—    Bet es neesmu dzimis inženieris. Iedomājies, Kārli, arī es reiz biju zēns un tad jauneklis … Redzi, Kārli, tavs vectēvs vēl bija dzimtas nostāstu un leģendu varā, viņš nešķīrās no vecajām grāmatām, dienām un nak­tīm neatstājās no kolbām un retortēm. Viņš ir tas, kas sūtīja mani mācīties jauno ķīmiju. «Ej un mācies, iz­proti ķīmijas metožu varenības cēloni,» viņš mani sku­bināja. «Ķīmija dzimusi viduslaiku alķīmijas dzīlēs un nu pārsteidz cilvēci ar neskaitāmiem spožiem, lielis­kiem un skaidriem atklājumiem. Es ticu, ka, šo jauno zinātni apguvuši, mēs ar tevi veiksim Lielo Darbu — alķīmijas mērķi un uzdevumu.» Un es, manu zēn,

iegāju universitātē, kā ieiet izlūks ienaidnieka pilsētā. Man šķita, ka jauno un svarīgo es dzirdēšu parastajās neizprotamām zīmēm un miglainiem filozofiskiem prā­tojumiem aizplīvurotajās līdzībās un mīklās. Nekad ne­aizmirsīšu savu pirmo izbrīnu par lekcijām. Saprotoši smīnēdams, es pierakstīju lektora vārdus, skicēju in­strumentus un caurām naktīm centos atminēt to noslē­pumaino jēgu. Tēvs mani skubināja. «Vai nu zini?» — tā sākās katra viņa vēstule. «Es zināšu!» atbildēju es. Bet laiks skrēja, noslēpumi vairojās. Stundām nosē­dēju Sorbonas bibliotēkā pie seno autoru manuskrip- . tiem, bet jaunajai ķīmijai jau bija citāds kodējums. Tad es izšķīros. Es ierados universitātes laboratorijā un lūdzu atļauju izdarīt mēģinājumus, par kuriem biju dzirdējis lekcijās.

Kā šodien redzu retorti ar akmeņsāli savā aiz uz­traukuma trīcošajā rokā. Es rūpīgi pārlasīju pierak­stus un varbūt gluži neapzinīgi sāku visu izpildīt tā, kā biju pierakstījis. Iebēru retortē dažus kālija dihro- māta graudiņus un ilgi turēju rokā sērskābes pudelīti. «Pielejot sērskābi,» es lasīju, «rodas brūni, broma tvai­kiem līdzīgi hromilhlorīda tvaiki.. .» Viss, kas saistī­jās ar hloru, kuru mans tēvs uzskatīja par noslēpu­mainā alķīmiskā elementa murija oksīdu, man bija tīts noslēpumainības plīvurā. Bet tad es izlēmu, un, kad no kolbas dibena pacēlās nepatīkami smirdošie brūnie tvaiki, man no rokām izkrita retorte … Tā bija pirmā un pēdējā manis nejauši sasistā retorte. «Tātad neva­jag nekādas atslēgas, tātad ķīmija droši atklāj visai pa­saulei savus noslēpumus! Cik es gan biju dumjš!» Es notvīku, atcerēdamies mīklainos un zobgalīgos aizrā­dījumus, ar kādiem biju atsēdinājis savus biedrus. Es taču neticēju, es nevarēju ticēt, ka ķīmijas zinātne ir neparasti vienkārša un apgūstama. Nu es ar visu sirdi un dvēseli nodevos mācībām. Un es nepazinu nekādu šķēršļu!

Vienkāršība un skaidrība aizstāja bezgalīgo Lielo Darbu ar miglainajiem mērķiem, ko balstīja tikai smalki sadomātie prātojumi, ar kuriem rīkojās «Her­meja filozofi», kā dēvējās alķīmiķi par godu mītis­kajam Hermejam. Tās neapjaušamās tāles, kad vaja­

dzēja sākties metālu transmutācijai, nu pārvērtās teh­niskos uzdevumos, kuru atrisinājumus gaidīja amat­nieki un inženieri, mākslinieki un audēji, krāsotāji un ādmiņi. . . Cik es biju laimīgs, kad daudzkārt pārlieci­nājos par mūsdienu ķīmijas varenību! No tā brīža es, burtiski, neatstāju laboratoriju. Reiz uz Parīzi atbrauca mans tēvs. Es viņam visu izstāstīju, lūdzu piedot manu neticību, manu atkāpšanos no senču novēlējuma. Tā bija smaga saruna, jo pārspriedām veselu mūžu, tēva velti nodzīvoto mūžu. Bet tēvs atrada sevī spēku mani saprast.

«Lai notiek,» viņš sacīja, «es ticu tev… Tu vari būt zinātnieks, tava bērnība pagājusi laboratorijā, pagājusi mēģinājumos, kas tagad tev šķiet smieklīgi. Tik ne­aizmirsti tos, kas ar savu darbu ir cirtuši ceļu jaunām zināšanām … Cik daudz cilvēka spēka tika iztērēts, cik ļaužu aiz zinātnes mīlestības nav izšķieduši savu mantu un iedragājuši veselību! …»

Starp maniem biedriem nebija uzcītīgāka studenta par mani. Kā pēdējais gāju, kā pirmais nācu. Atceros, kā reiz, ielūgts ziemas svētku vakarā, gāju pa auksto bezsniega Parīzi ar ķīmijas grāmatu padusē. Biedri mani sagaidīja ar skaļiem smiekliem, bet viens, jau fa­kultātes kursu beigušais, paķēra no manis grāmatu un izsvieda pa logu.

— Just, — viņš man sacīja, — es tevi mīlu, bet neesi taču dulls lamza. Patiesība atrodama ne tikai retortē, bet arī laba vīna pudelē, ne tikai mācību grā­matās, bet arī labu draugu pulkā! Ja vari, aizmirsti šodien visus atomus, molekulas, reakcijas un citas mūsu galvās dzītās gudrības.

Kad pēc universitātes beigšanas vēl uz vairākiem gadiem paliku sagatavoties profesūrai, notika kaut kas tāds, pēc kura mani pameta katra doma par Lielā Darba iespēju. Man tev jāatzīstas, ka es, gandrīz vai pats par sevi zobodamies, zinātnisko formulu skaidro valodu centos izteikt alķīmijas simbolos vai arī, kas gadījās vēl biežāk, atcerēdamies alķīmiskās darbības atsevišķos posmus, šos simbolus pārcēlu modernās ķī­mijas valodā. Reizēm tas deva apbrīnojamus rezultā­tus. Izrādās, dažas mūsdienu ķīmijas reakcijas jau kopš

senseniem laikiem pazinuši senie alķīmiķi, gan izpraz- dami šīs reakcijas pilnīgi ačgārni, tulkodami savas gal­venās idejas garā, kā pakāpi uz metālu transmutāciju. Bet, kas vienmēr manī modināja goddevību pret alķī­miķu sasniegumiem un pateicības jūtas pret manu tēvu, kurš kopš bērnu dienām mani bija mācījis novērot un mēģināt, — ir daudzo vienkāršo vielu īpašību ļoti smalkie un pareizie novērojumi.

Reiz kādu vakaru es jau taisījos no laboratorijas aiz­iet un mazgāju pēc dienas darba netīros traukus, kad pēkšņi atvērās durvis un ienāca mans draugs, zināmā mērā arī skolotājs, jo viņš vadīja mūsu grupu, kas pē­tīja vairākas sarežģītas ķīmiskas operācijas, saistītas ar dārgmetālu pilnvērtīguma noteikšanu un viltojumu atklāšanu. Tas bija Levols. Tolaik viņš strādāja Nau­das kaltuvē par ķīmijas ekspertu.

—    Just Amedeo Mehāniķus, — viņš iesāka, saņē­mis manu vēl mitro roku, — kādas ir jūsu domas par alķīmiķiem?

Es apmulsu. Neviens Parīzē nezināja, ka esmu cēlies no alķīmiķu dzimtas, un nevienam par to nebiju stās­tījis.

—    Bet kāpēc to jūs jautājat man? — es noprasīju.

—    Nav cita kam jautāt. Jānoķer aiz rokas, jāat­masko kāds šarlatāns, kas uzdodas par jaunu alķīmiķi. Kauns un negods! Divdesmitais gadsimts jau pie dur­vīm, bet mums ceļ galdā viduslaiku tumsonību mūs­dienu ietērpā! Nu, vai esi ar mieru?

Es pasmaidīju, iedomādams, kā būtu veidojies mans liktenis, ja es būtu palicis Dinanā un, līdzīgi saviem vectēviem un vecvectēviem, sviedrēj ies pie vecā ata- nora. Pēkšņi iešāvās prātā, ka pavisam nesen kaut ko biju lasījis par jaunu alķīmijas psihozes uzliesmojumu Eiropā.

—    Un kad jūs domājat to izdarīt?

t- Vai esi ar mieru, Just? … Brīnišķīgi! Es tevi gai­

dīšu rītvakar septiņos. Mēs satiksimies manā mājas la­boratorijā Trokadero tuvumā. Tu jau tur esi bijis…

No rīta es aizgāju uz grāmatu veikalu un, ar mokām pūlēdamies atcerēties, kur biju varējis redzēt inte­resanto kritisko rakstu par alķīmiju, pārcilāju pēdējo gadu žurnālu kaudzi, kad negaidot atcerējos: raksts bija šā gada žurnālā krievu valodā. Es šo žurnālu sameklēju un nopirku. Ar grūtībām pārtulkoju rakstu, kas mani pārsteidza ar savu loģiku un iztirzājuma dzi­ļumu.

… Bija kluss un silts vakars. Es noīrēju fiakru. Pie Jēnas tilta norēķinājos ar važoni un kājām devos uz Trokadero. Pretrunīgas domas drūzmējās manā galvā. Nevarēju nejust līdzi godīgiem maldiem, ko pārāk labi pats biju izbaudījis, taču nevarēju arī neredzēt maldu mācību bēdīgo galu. Lai nu bija kā būdams, pie Le- vola es gāju bez lielas sajūsmas. Levols sagaidīja mani ļoti priecīgi. Biju mazliet nosebojies, taču viņa mājas laboratorijā neviena vēl nebija.

—    Just, — Levols mani uzrunāja, — mums jāizstrādā rīcības plāns. Tūlīt te ieradīsies mani alķīmiķi, es tos ielūdzu, lai būtu labvēlīga atmosfēra …

—   Alķīmiķi? — es brīnījos. — No kurienes tie ra­dušies?

—    Ak mīļais Just, tu patiešām esi naivs! Vai tiešām tu domā, ka mūsu zelta gadsimtā — jā, jā, es nepār- teicos, nevis tvaika vai elektrības, bet taisni zelta gad­simtā — var iztikt bez alķīmiķiem? Vai tad tagad ir kaut kas, kas nav pārdodams vai pērkams?! Avīzēm, sirdsapziņai, ministriem, zirgiem un pat mums, zināt­niekiem, — visam ir sava cena zemiskajā vispasaules biržā. Kā te lai nerodas ļautiņi, kas ar savu paplāno prātiņu negribētu mēģināt iespiesties metālu pārvēr­šanās noslēpumos!

—    Bet, Levol, kā jūs viņus pazīstat?

—    Es dažiem no viņiem simpatizēju… Jā, jā, starp viņiem ir idejai fanātiski nodevušies cilvēki, kas dzīvo askētisku dzīvi. Reizēm viņu ir patiešām žēl, bet pie manis viņi staigā aiz tā vienkāršā iemesla, ka es kā nekā esmu raudzes meistars, Naudas kaltuves eksperts. Viņu pret cēlmetāliem jutīgās nāsis uzmin manī labu

īstā zelta sapratēju. Šodien tu viņus redzēsi… Tikai nebaidies, Just. Es saprotu, ka alķīmiķis, dzīvs tūkstoš astoņsimt deviņdesmit astotā gada alķīmiķis šķiet bais­mīgs izraktenis, līdzīgs Kivjē atrastajiem. Ieskaties vi­ņos dziļāk, un viņi visi tev liksies apsēsti un prātu zau­dējuši nabadziņi… Bet pulksten deviņos te ieradīsies kāds liels putns. Ak nē, es nedomāju, ka tas ir izcils zinātnieks, drīzāk tas ir plaša vēriena starptautisks afē­rists. Viņš izmanto to, ka mūsu politiķi un finansisti var stundām prātot par beidzamajiem notikumiem teāt­ros, par zirgiem un sievietēm, bet viņu konkrētās zi­nāšanas par vielu īpašībām aprobežojas ar spriedelēju­miem, kurš vīns ir saldāks un kurš žokejs ir vieg­lāks … Es nekad nerīkotu šāsdienas sanāksmi, ja tas, Just, runāsim atklāti, neskartu manu dienesta stāvokli. Mantojums man nav gaidāms, un, vietu zaudējot, man vajadzēs … Tu jau saproti? Šis amerikānis …

—    Vai tiešām Stefans Emmenss * ir Parīzē?

—    Kā tu zini?

—    Nerunāsim vairāk! Dodiet roku, Levol! Darīšu visu, kas manos spēkos, lai šis riebeklis iemuktu alā, no kuras izlīdis …

Es palīdzēju Levolam izvilkt telpas vidū smago la­boratorijas galdu, pārbaudīju gāzes degļus, sameklēju vienkāršos ķīmijas piederumus, salīdzinādams tos ar Emmensa parakstīto sarakstu. Mēs ātri pabeidzām priekšdarbus. Es nogāju patālajā kaktā, kur plats za­ļas, necaurspīdīgas drēbes aizslietnis aizsedza Levola dzīvojamās istabas durvis, un apsēdos uz zema dīvā- niņa.

Nosita deviņi, un reizē ar pulksteņa sitieniem istabā ienāca neparastas būtnes. Tie bija pieci vai seši cil­vēki. Es, kas biju pieradis redzēt kārtīgos flāmu alķī­miķus, kuri pa dienu bija aptieķnieki, tirgoņi vai zem­turi un tikai pa naktīm apsēsti meklētāji, patiesi jutos pārsteigts.

—   Levol, — es klusi vaicāju mājas saimniekam, — Levol, kāpēc jūs viņus ielūdzāt?

—    Citādi nevarēja, Just. Mums Emmenss nekā ne­atklās. Mūsu — zinātnieku skepse un neticība jūtama

desmit kilometru tālumā. Bet šie mani viesi radīs, kā saka, vajadzīgo fonu.

Emmenss kavējās.

Levols apsēdās pie manis:

—    Saproti, Just, mans stāvoklis ir ļoti sarežģīts. Ce­turtdien mani izsauca Naudas kaltuves direktors un lika pārbaudīt dažus nelielus zelta stieņus.

«Tie ir iegūti mākslīgi no Meksikas sudraba,» direk­tors paziņoja. «Francijai jābūt mūsdienu zinātnes sa­sniegumu kursā…»

Es pārliecinājos, ka zelts ir īsts, bez īpašiem piemai­sījumiem, bet, spriežot pēc spīduma, tas ir Kalifornijas atradņu zelts.

«Tātad zelts tomēr ir īsts?» direktors atdzīvojās. «Tas mazliet pārsteidz…»

«Bet mūsdienu ķīmija noliedz metālu pārvēršanās iespēju,» es atbildēju direktoram.

«Mūsdienu ķīmija!» direktors ironiski izmeta. «Bet stieņi taču ir īsti! Mani neinteresē teorija, neinteresē ķīmija kā zinātne. Manā priekšā ir īsta zelta stieņi. Jūs pats to apgalvojat. Tāpēc jums vajadzēs paintere­sēties par to izcelšanos, pareizāk sakot — par to ražo­šanu. Un, ja noskaidrosies, ka amerikāņi šai ziņā ap- steiguši Vecās Pasaules zinātni, mūsu ķīmijai vajadzēs pastrādāt.»

Es direktoram stingri pateicu, ka viss šis gadījums ir tīrā krāpšana. Kāds veikls blēdis grib izpumpēt naudu, paķert muļķus ar apzeltītu makšķeri.

«Nu vai zināt, nav vērts strīdēties,» ar redzamu ne­patiku noteica direktors. «Kā patiesības pazīme man ir biržas stāvoklis. Un zelta kurss tūlīt pēc pirmajām ziņām no Amerikas par sindikāta «Argentaurum» or­ganizēšanu pārdzīvoja zināmas svārstības. Tāpēc man gribas ticēt. . . Bet, ja tā, tad jūsu pienākums ir ap­svērt un padomāt…»

—    Ko man bija darīt, Just? — Levols nobeidza savu stāstu. — Gribēju jau direktora kungam aizrādīt, ka biržu nevar uzskatīt par jutīgu instrumentu patiesības izzināšanā, ka šis amerikāņu misters Emmenss pēc vi­sām ziņām atgādinot vulgāru afēristu. Tad tev vaja­dzēja redzēt, kā noskaitās mans šefs.

«Ko?!» viņš iekliedzās. «Vai jūs arī zināt, cienīja­mais kungs, ka ministriem Stefans Emmenss ir ārpus katrām aizdomām, bet jūs atļaujaties! …»

Jā, starp citu, kāpēc kavējas šis «ģēnijs» Em­menss? …

Tai mirklī istabā lēnām ienāca pamaza auguma vīrs. Viņa garie, taisnie mati bija atglausti atpakaļ, lielās raga brilles ļoti izcēlās neizteiksmīgajā sejā. Šaurā, retā kazbārdiņa izaicinoši raustījās. Domās es tam no­cirpu garos matus, bārdu, nocēlu brilles … Krāpnieka nožēlojama seja ar šķielējošām acīm, neizteiksmīgu un tukšu skatienu. Taču ģērbies viņš bija kā džentlmenis, tikai no vestes kabatas kā mirdzoša grīste nokarājās gauži resna zelta ķēde.

Viņš kundziski sasveicinājās ar Levolu.

—    Mans draugs Justs, — Levols mani iepazīstināja.

Man aizmugurē, kur atradās zaļais aizslietnis, kaut

kas iečaukstējās, bet Levols tūdaļ aizrāva mani pie galda.

—    Justs ir diezgan labs ķīmiķis, ^un viņš jums asis­tēs, — Levols paziņoja Emmensam.

Tas vēlīgi pamāja ar galvu.

Kā ēnas no kaktiem iznāca Levola ielūgtie alķīmiķi. No Emmensa acu nenolaizdami, tie bailīgi tuvojās gal­dam. Es tos varēju aplūkot sīkāk. Augumā gari un mazi, balti kā ābeles vai plikpauraini, ģērbušies kaut kādos grūti iedomājamos apmetņos vai melnos, garos svārkos, acīm redzot, šim gadījumam patapinātos, — tie visi šķita netverami līdzīgi cits citam. Vieni pava­dīja dienas bibliotēku putekļos, pētījot senos manu­skriptus; citi, miega negulēdami, pētīja planētu stā­vokli, pūlēdamies izdibināt noslēpumaino sakarību starp planētu pārvietošanos un metālu īpašībām. Taču kā vieni, tā otri biežāk dzirdēja izsmieklu nekā naudas šķindoņu; lepnums un pazemojumi bija dziļām grumr bām izvagojuši viņu krāšņu sodrējiem notrieptās un skābju šļakatām apdedzinātās sejas.

Levolam bija taisnība. Emmenss, mūsu alķīmiķus ieraudzījis un sajutis, ka šai auditorijā viņš ir gaidīts viesis, atdzīvojās. Viņš mudīgi sajauca šķīdumus, iz­metis man dažus rīkojumus lauzītā franču valodā.

— Kungi, — viņš mūs uzrunāja, — kungi! Oficiālās ķīmijas neierobežotās kundzības laikmets ir beidzies! Satriektā, apsmietā, materiālisma krustā sistā alķīmija ir atdzimusi! Dažos vārdos es jums pastāstīšu par sa­viem meklējumiem, demonstrēšu dažus mēģinājumus un aiziešu, pārliecināts, ka esmu izsējis patiesības sēklu. Es ne pēc kā netīkoju, man nav vajadzīgi ne se­kotāji, ne mācekļi. Darbs ir padarīts, kungi! Sindikāts, kurā es piedalos, ir neatkarīgs un varens. «Argentau- rum» ir tā nosaukums. Man nav vērts to tulkot. Latī­niski argentum nozīmē sudrabu, aurum — zeltu. Es negribu un nevaru kādu krāpt. Jā, šodien es vēl ne­varu runāt par vara pārvēršanu zeltā vai svina pār­vēršanu sudrabā. Tik tālu sindikāts vēl nav ticis. Bet puscēlā sudraba pārvēršana cēlajā zeltā ir pilnīgi at­risināts uzdevums! Amerika, kungi, Jaunā Pasaule! . .. Katru gadu straumēm pie jums plūdīs brīnišķīgi iz­gudrojumi. Nav ko runāt par tādiem vārdiem kā To­mass Alva Edisons * vai mans draugs Kerijs Lī *, nav ko runāt! Pasaulē visjaunākie, no melīgām autoritā­tēm brīvie zinātnes spēki Amerikas kontinentā rūpīgi izanalizējuši visu no Eiropas nākušo, pilnīgi praktiski tuvojušies arī alķīmijas hipotēzēm. Man, Stefanam Em- mensam, bija pilnīgi skaidrs, ka Zemes vissmagākais metāls zelts viegli iegūstams, apvienojot saspiešanu… es paredzu jūsu izbrīnu, kungi… ar ļoti zemu tempe­ratūru. Jūs viegli varat izdarīt šādu mēģinājumu: pa­ņemiet Meksikas dolāru, ielieciet to traukā, kas neļauj tam izplesties, un labu laiku iedarbojieties uz to ar āt­riem un spēcīgiem sitieniem, ātriem un spēcīgiem… — Emmenss parādīja, kādiem sitieniem jāiedarbojas uz Meksikas dolāru. — Bet uzmanību, kungi! Jāsit ir tā, jāsit tā, lai sitot nenotiktu, kaut uz mirklīti, tempera­tūras celšanās. Tas ir viss noslēpums, atļaujos aizrā­dīt… Operāciju turpiniet ilgi, un pēc kāda laika jūs atradīsiet kaut ko vairāk par vienkāršām zelta pēdām, kaut ko vairāk par vienkāršām pēdām! Es pāreju pie Meksikas sudraba rūpnieciskas pārvēršanas zeltā. Lū­dzu jūs iepazīties ar šādu dokumentu … — Emmenss iebāza roku kabatā un izvilka biezu krokodilādas ka­batas portfeli, no kura izņēma četrkārt salocītu lapu.

—    Mister Levol, es lūgšu jūs apliecināt šā dokumenta īstumu. Jūs, cik man zināms, esat Francijas republikas Naudas kaltuves darbinieks un, jādomā, daudzkārt uz naudas dokumentiem esat redzējis šos parakstus.

—    Dokuments ir īsts, — Levols apliecināja un tikko manāmi nopūtās. — Es pazīstu Ņujorkas Naudas kal­tuves ierēdņu parakstus.

—    Par to es nešaubījos, — smaidīdams noteica Em­menss, — es nešaubījos, kungi! Dokuments apliecina, ka tūkstoš astoņsimt deviņdesmit septītā gada martā es, Stefans Emmenss, esmu saņēmis Ņujorkas bankā Meksikas sudraba dolārus, bet jau aprīlī nodevis bankā no šīm sudraba monētām iegūtos trīs zelta stienīšus šādā svarā: pirmais stienītis — 7,04 unces, otrais — 9,61 unci un trešais — 10,96 unces smags, kopā par 257 dolāriem un 61 centu!

—   Adepts! — nočērkstēja kāds alķīmiķis. — Viņš ir adepts!

Sajūsmas čukstoņa izskrēja caur mūsu viesu pūlīti. Ikviens spieda roku Stefanam Emmensam, viņu acis dega, tad kāds no alķīmiķiem iekrita atzveltnes krēslā, kurā biju sēdējis līdz Emmensa atnākšanai, un ar savu kaulaino roku aizklāja seju.

Ar panākto iespaidu Emmenss jutās ļoti apmieri­nāts.

—    Jā, kungi, lūdzu uzmanību, — viņš turpināja.

—    Tagad jūsu acu priekšā es veikšu sudraba pārvēr­šanu zeltā.

Noslēpumainā operācija ilga vairākas stundas. Es pasniedzu Emmensam šķīdumus, filtrēju un svēru. Man jāteic, ka uzdeva gan viņš man darbu! Visnepatīkamā­kais bija tas, ka visi viņa mēģinājuma posmi bija pil­nīgi parastas mūsdienu ķīmijas operācijas. Reizēm viņš kaut ko darīja, viesiem muguru uzgriezis, bet pēc alķī­miķu sejām varēja spriest, ka tie ir pilnīgi vienis prā- tis ar šādu Lielā Darba noslēpumu izklāsta kārtību. Katrs no viņiem taču zināja viduslaiku alķīmiķa Niko- lasa Flamela * novēlējumu, kas aizliedza alķīmiķim at­klāti attēlot Lielo Darbu. «Dievs uzreiz soda ar nāvi katru alķīmiķi, kurš atklāj visu .. .» Beidzot operācija bija paveikta. Mēģenes dibenā bija nogulsnējušās

iesarkani dzeltenas pārsliņas, kas, pēc izskata spriežot, tiešām atgādināja zeltu. Mitrums bija izgarojis, un Em­menss visiem parādīja zeltainās nogulsnes. Man trūkst vārdu, lai aprakstītu, kas norisinājās auditorijā. Kad gaviles norima, Levols paņēma kolbu ar alķīmisko zeltu no Emmensa, kas labprāt vis negribēja to no rokām izlaist, un pasniedza kolbu man. Es ielēju kolbā drus­ciņ slāpekļskābes. Reakcija norisinājās uzreiz.

—   Sudrabs! — es droši pateicu.

—    Jā, — tūlīt piekrita Emmenss, — bet lielā mērā pārvērties zeltā. Tagad daži noteikti sitieni ierīcē, par kuru jums minēju, bet kuru es, zināms, nevarēju pa­ķert sev līdz — jo tas ir firmas noslēpums, kungi! … Tātad dažus sitienus …

—   Sitienus, no kuriem sudrabs nesasilst? — es no­prasīju.

—    Pilnīgi pareizi!

—    Bet tādi sitieni nav iespējami! Tādu sitienu nav! — Levols nevarēja novaldīties. — Sitiena ener­ģija katrā ziņā pārvēršas siltumā!

—    Atvainojiet… — Stefans Emmenss noņēma bril­les un rūpīgi tās izslaucīja (šai brīdī viņa seja izskatī­jās nekaunīga, bet es nemaldījos, viņa acis šķielēja un acu zīlītes raustījās). — Atvainojiet, es …

—    Nē, nē, mister Emmens, mēs rūpīgi iepazināmies ar visu, ko jūs mums laipni parādījāt, — es sacīju. — Bet… bet diez vai var attaisnot tik izcila sudraba īpašību pētnieka kā Kerija Lī pieminēšanu. Jo tas, ko jās mums parādījāt, bija visīstākais sudrabs …

—    Zelta krāsā! — Emmenss piebilda.

—    Jā, zelta krāsā, bet pēc sava ķīmiskā sastāva tas ir pēc Kerija Lī metodes iegūts sudrabs. Tikai Kerijs Lī nekad nav mēģinājis to uzdot par zeltu. Tas ir intere­sants mēģinājums, ļoti interesants, bet mēs jau to zi­nām. Sudrabs var alotropiski modificēties, tāpat kā fos­fors xVai sērs. Rombiskais sērs un monoklinais sērs ir un paliek sērs! Mister Emmens, gandrīz vai katrs ele­ments var izpausties dažādās formās, var būt dažādos stāvokļos, palikdams tas pats elements. Tāpat kā ūdens ledus vai tvaika veidā ir tikai ūdens un nekas cits…

—    … lai kā to sistu ar ātriem un spēcīgiem sitie­niem! — atkal iejaucās Levols.

Viņš pacēla kolbu ar Emmensa «zeltu» un parādīja visiem klātesošajiem: nogulsnes bija pazudušas, izšķī­dušas slāpekļskābē.

—    Krāpnieks! — skaļi iesaucās kāds alķīmiķis. — Šādu dēļ mūs visus, mūs, godīgos Hermeja filozo­fus un alķīmiķus, tur par krāpniekiem!

Emmenss uzgrieza mums muguru, viņa kustības at­kal kļuva drošas un možas, kaut ko svilpodams, viņš mazgāja rokas pie izlietnes.

—    Džentlmeņi, — rokas slaucīdams, viņš mūs uzru­nāja, — viss šodien notikušais nekādā ziņā neapdraud sindikāta dzīvesspēju. Mūsu pusē ir lieliski zinātnieki, visizcilākās autoritātes. Dabiski, ka man — tikai vie­nam no sindikāta locekļiem — nebija pilnvaru atklāt mūsu noslēpumu. Būtu jābrīnās, ja es tiešām pavērtu noslēpumu noslēpuma aizkaru, aizkaru, kuru vēl neviens pirms manis nav varējis pavērt. Jūs, Levola kungs, esat lietpratīgāks, nekā es domāju, bet tas neaizkavēs jūsu Francijas bankas izputēšanu tai dienā, kad «Argentaurum» sindikāta zelts, Stefana Emmensa zelts, lēts un skanīgs, būs vieglāk iegūstams par ielas bruģakmeni! Jūs ticat bezkaunīgajam Rentgenam*, kurš it kā atklājis neredzamos starus, kas spiežoties cauri visam, vai arī tumsonīgajiem Strata, lorda Re- lija murgiem, kurš kopā ar Ramzeju* atklājis kaut kādu argonu parastajā gaisā, bet man jūs…

—    Bet jums neticam! — Levols noteica.

—    Tā! Tad zināt, ka pats Mendeļejevs … šķiet, viņa autoritāte pēc elementu periodiskās sistēmas atklāša­nas jums būs likums … ka pats Mendeļejevs gaida no metālu savstarpējās pārvēršanās elementu periodiskās sistēmas likumības noslēpuma atrisinājumu!

—    Man šķiet, nevar būt jūsu interesēs pieminēt lielā zinātnieka vārdu, — es sacīju. — Dmitrijs Mendeļejevs smej par jūsu mēģinājumu pierādīt, ka iespējams pār­vērst elementus, pārdodot zelta stieņus, kas nezin no kurienes radušies! Skatieties, mister Emmens, ko viņš raksta, paklausieties! — Un es atšķīru žurnālu un, no krievu valodas lēnām tulkodams, izlasīju: «…. Em-

mensa publicētajam ir četrējādas vainas: tas atkārto vecās šaubas, tam piemīt noslēpumainība, tas skaidri atgādina andeli, un tam ir arī trūkumi mēģinājumu ziņā… Skaidrojumi grimst veco murgu jūrā, pierādī­jumi nepārliecina, bet noslēpumainība un andele ir rokām taustāmas . ..»

Iestājās klusums.

—    Vai to rakstījis pats Mendeļejevs? — piesardzīgi apjautājās Emmenss.

—   Varat pārliecināties. — Es pasniedzu Emmensam žurnālu.

—    Ak tas ir krievu valodā! — viņš priecīgs iesau­cās. — To jau neviens neprot!

—    Kad Mendeļejevs atklāja elementu periodisko likumu, krievu valoda kļuva ķīmiķu valoda, — es at­teicu.

—    Bet es vispār neesmu pārliecināts, ka jūs pats protat krievu valodu! … — Emmenss atcirta. — Tas man atgādina, kungi, pazīstamo viduslaikos izveidoju­šos kārtību,, kad daži alķīmiķi savus paša pētījumus publicēja kā tulkojumus, uzrādīdami neizglītotajam iz­devējam kādu ebreju vai grieķu senlaiku manu­skriptu … Tā ir krāpšana! Ardievu, mani kolēģi, ar­dievu! — aiziedams viņš noteica alķīmiķiem.

Emmenss uzrāva svārkus un ātri izgāja. Pilnīgi ne­gaidot, man un Levolam uzbruka mūsu nabaga alķī­miķi. Visu notikušo viņi pārdzīvoja daudz jūtamāk, nekā bija iedomājies Levols.

—    Tātad jūs domājat, ka šis krāpnieks, kas uzdevies par adeptu, apkauno mūsu zinātni?

—    Lielais Darbs ir iespējams!

—   Ak, zudušie senie manuskripti, ja tie varētu ru­nāt! . . .

—    Jā, jā, viss noslēpums ir zudušajos manuskrip­tos.. . Kungi, es ticu, ka Izīdas vēstulē dēlam Ho- ram * . . .

—   Pilnīgi pareizi! Arī Planiskampi un Filalets to piemin!

—    Cik gadsimtus zobojas par mums! . ..

—    Tikai mieru! — klusināja satrauktos alķīmiķus Le­vols. — Mans draugs Justs, kā es šodien sapratu,

alķīmiju pārzina daudz labāk nekā parastie ķīmiķL Viņš jums, kungi, atbildēs. Lai šodien uzvaru svin ķī­mija, bet rīt, ja tāds būs likteņa lēmums, — alķīmija… Nevajag tā uztraukties! .. .

—           Ko tas pienapuika saprot! — ieķērcās kāds no al­ķīmiķiem. — Šis putnēns! Ja viņš pats būtu varējis la­sīt…

—           Es esmu lasījis Izīdas vēstuli… — es sacīju. Vaļsirdīgi runājot, man bija skumji sagraut šo fanā­tisko veču pēdējās cerības.

—          Viņš lasījis Izīdas vēstuli dēlam Horam! — klai­gāja alķīmiķi. — Vai dzirdat, vai dzirdat!

—    Jā, Izīdas vēstuli! — es atkārtoju.

Iestājās negaidīts un dziļš klusums.

—          Bet šī vēstule glabājās kāda garīdznieka biblio­tēkā, — kāds alķīmiķis klusi piebilda.

—          Jā, — es apliecināju, — glabājās Reimsas arhi­bīskapa Mavrikija Leteljē bibliotēkā …

—          Kamēr Spānijas karaspēks bibliotēku neizlaupīja un manuskriptu nenozaga …

—          Un tomēr es to tiku lasījis, šo manuskriptu, — es uzsvēru.

—          Un kas tur stāv rakstīts? Vai tur atklāts Lielā Darba noslēpums?

—    Jā un nē!

—          Runājiet! Runājiet drīzāk! Tā ir mūsu pēdējā ce­rība!

—    Kā lai saka, tur stāstīts, kā pagatavot zeltu ..,

—    Zeltu! … — visi sačukstējās.

—           Jā, zeltu, bet šis noslēpums der Ēģiptes dievie­tēm, nevis mums, vienkāršajiem mirstīgajiem. Dieviete Izīda stāsta savam dēlam Horam, ka viņa pieprasījusi pirmās debess iemītniekam Amnailam atklāt noslē­pumu, kā pārvērst sudrabu zeltā … Pirms noslēpuma atklāšanas Amnails piespiedis Izīdu zvērēt briesmīgu zvērestu, ka, izņemot karsti mīļoto dēlu, tā noslēpumu nevienam neatklās, un tad viņš Izīdai izpaudis: kā no cilvēka rodas cilvēks, no lauvas — lauva, no suņa — suns, tā no zelta .. .

—    Nu!!! — vienā elpas vilcienā nopūtās alķīmiķi.

—          … tā no zelta rodas zelts! Tas ir viss dievietes Izīdas noslēpums!

—           Neticu! — skaļi noteica kāds alķīmiķis un, rokas uz krūtīm salicis, iznāca priekšā. — Kā tev var būt pazīstami alķīmijas slepenie dokumenti? Kā tev tie zi­nāmi? No kurienes tu nāc? Kas tu tāds esi?

—          Es esmu Justs Amedeo Mehānikuss, — mazliet kautrīgi es atbildēju.

—          Mehānikuss?! — atskanēja balsis. — Slaveno adeptu pēctecis?

—    Tu esi no mūsu cilts! Un tu kļuvi atkritējs?

—           Viņš pats pierāda, ka Izīdas vēstule ir viltota! — nočērkstēja kāds alķīmiķis. — Paskatieties uz viņu, uz slaveno alķīmiķu adeptu un Sarkanā akmens īpašnieku pēcteci! Viņš mums stāstīja, ka lauva dzemdējot lauvu, suns — suni, bet viņš pats ir suns, kas izbeidz lauvu cilti! …. Ejam prom!

Alķīmiķi ietīsti jās noskrandušajos apmetņos un ne­kārtīgā bariņā izgāja no laboratorijas.

—           Es nezināju, — Levols man sacīja, — ka tev ir sakari ar alķīmiju . . . Bet kas tas par žurnālu, kas tev iedvesa tik daudz spēka?

—    Tas? Tas ir «Žurnālu Žurnāls».

—    «Žurnālu Žurnāls»? Nejoko! Tāda nav.

—           Es nejokoju, tas ir krievu žurnāls. Taisni tā to sauc — «Žurnālu Žurnāls un Enciklopēdiskais Apskats». Tajā es uzgāju rakstu par Emmensu.

—    Iedod man to žurnālu! Es tev atkal atdošu…

Levols piegāja pie zaļā aizslietņa un piestūma to pie

sienas. Dziļajā, aiz aizslietņa paslēptajā iedobumā pie maza galdiņa sēdēja rakstvedis ierēdņa mundierī. Kad es piegāju pie tā, ierēdnis mudīgi savāca stenogrāfis- kām zīmēm izraibinātās lapiņas.

—          Vai jums izdevās visu pierakstīt? — Levols ap­jautājās stenogrāfistam.

—    Jā, visu, — tas atbildēja.

—           Pievienojiet šo žurnālu Emmensa lietai un parū­pējieties, lai pārtulko šo Mendeļejeva kunga rakstu …

Ierednis paklanījies izgāja pa durvīm, kuras nosedza aizslietnis.

Ar alķīmiju sadurties man vairs neiznāca.

—   Tēv, bet kāpēc Emmensam vajadzēja krāpties, viņš taču nespēja taisīt zeltu no sudraba?

—    Biržas intereses … — atbildēja tēvs. *— Bizness, spekulācija . . . Emmenss bija marionete zināmās rūdī­tās rokās. Kādiem lielfinansistiem bija svarīgi uz laiku samazināt zelta vērtību, radīt biržā paniku, to izman­tot un par lētu naudu sapirkt zeltu. Tas arī tika sa­sniegts …»

Ar to beidzās termosā atnestās lapas. Viegli iedomā­ties, ar kādu nepacietību es un Kļimenko gaidījām uz Almas izveseļošanos. Drīz tā atlaba, sāka pamazītēm staigāt pa istabu. Beidzot Kļimenko pacietība bija galā, un viņš uzsāka Almas izjautāšanu pēc iepriekš saga­tavotas «nopratināšanas» lapas. Jautājumus uzdeva tā, lai Alma ar galvas mājienu varētu atbildēt vai nu «jā», vai «nē». Taču jau ar pirmo jautājumu Kļimenko pie­dzīvoja neveiksmi. Viņš mēģināja izdibināt, pie kā at­radies termoss. Kādus amatus un nodarbošanās viņš nenosauca! Alma pacietīgi kratīja galvu: «Nē, nē, nē…» Bet, kad Kļimenko pateica Almai, ka termosā atnestās lapiņas nav visas, ka to ir maz, tā it kā uzreiz saprata, ko no tās grib, un aizskrēja uz sētu.

Kļimenko to panāca un pierunāja nogaidīt pāris dienu.

Kādā jaukā rītā mēs par nepatiku Almai apmetām tai ap kaklu normālu kakla siksnu, un Kļimenko, to garā saitē turēdams, devās uz priekšu. Es centos turē­ties līdzi.

Alma izveda mūs ārā no pilsētas. Tikai tad, kad pa­gājām garām stacijas ceļiem, es sapratu, uz kurieni tā mūs ved.

Tālumā parādījās ar dzeloņstieplēm izvīts sīku akā­ciju žogs, bet aiz tā suņu ķērāja baltā mājiņa.

— Tagad ir skaidrs, kāpēc Alma nevarēja uzrādīt tās piekāvēja nodarbošanos, — Kļimenko noteica. — Droši vien te arī dzīvo tas pats suņu ķērājs, no kura jūs to nopirkāt?

Es nepaspēju atbildēt. No mājiņas iznāca garš vī­rietis ar mednieka bisi rokā. Tas bija man pazīstamais suņu ķērājs. Alma pēkšņi rāvās uz priekšu ar tādu spēku, ka Kļimenko bezmaz vai pakrita. Par laimi saiti viņš no rokām neizlaida.

Tas Almu paglāba. Taisni mūsu priekšā no šāviena gaisā pajuka zemes.

—    Ne no vietas! — uzsauca suņu ķērājs. — No­šaušu! Ar to suni lai nenāk man klāt!

Kļimenko pievilka sev klāt Almu, atraisīja kakla sik­snu un pavēlēja:

—    Skrej uz māju, Alma! Tikai uz māju!

Alma lēnām aizvilkās uz pilsētas pusi. Šad tad suns apstājās un parūca uz suņu ķērāju, bet Kļimenko su­nim uzkliedza:

—    Uz mājām, Alma, uz mājām!

Un tā atkal tecēja uz pilsētu. Drīz Alma vairs nebija redzama. Mēs piegājām pie suņu ķērāja. Bisi viņš tu­rēja paceltu.

—    Tad jūs man to suni uzrīdījāt? — viņš man jau­tāja. — Es laikam jums neesmu cilvēks? Man tas draņ­ķis visas rokas sakodis. Nav tāda likuma, kas ļautu uz strādnieka cilvēku rīdīt suni!

—   Es esmu izmeklētājs! — Kļimenko parādīja savu apliecību. — Iesim iekšā.

Mēs iegājām mājā.

—    Lūdzu jūs sīkāk pastāstīt par šo suni, — Kļi­menko sacīja.

—    Ko tad es? Es, tā teikt, esmu suņu speciālists, bet lai es, biedri izmeklētāj, kādreiz kādu apvainotu? Lai šis te pilsonis jums, — suņu ķērājs norādīja uz mani, — pasaka! Vai kādreiz kādam viņa suni nebūtu at­devis, it nekad! Es taču arī jūsu suni palaidu …

—    Bet vai neatceraties, kur jūs to noķērāt? — Kļi­menko jautāja.

—    Kur? … Nē, neatceros vis. Es, biedri izmeklētāj, daždien tos noķeru savus divdesmit. Vai var atcerē­ties! . . . Tas gan droši, ka ieraudzīju to tās dienas rītā, kad šis. biedrs pēc tā ieradās. Suns skrēja pa ielu, kaut ko zobos saņēmis, bet mans vilku suns … man ir tāds

apmācīts suns Marss. Dikti gudrs dzīvnieks, biedri iz­meklētāj, saprātīgs un mierīgs! Noķer kādu klīstošu suni, ņem un piežmiedz pie zemes. Bet es ar rīkiem klāt — caps… un krātiņā iekšā. Mans Marss, ierau­dzījis šo te suni, izlec no ratiem un tam klāt! Tas ar manējo jau sāktu villoties, kad pamanīja mani un deva kājām ziņu, bet tai vietā bija pametis kādu mantiņu. Es sunim pakaļ, Marss aizskrēja priekšā un .,.

—    Un ko suns nesa?

—    Neko lielu, tādu kā ādas pudeli…

—   Vai šo? — Kļimenko atvēra savu koferīti un iz­ņēma termosu.

—   Tas pats ir! — suņu ķērājs apliecināja. — Vai redzat, man līdz šim vēl visas rokas sakostas … Reiz es tātad braucu pa Stacijas ielu, un mans Marss pēk­šņi ierūcas. Es skatos, pie slimnīcas stāv šis pats jūsu suns. Jūs, biedri, mani atvainojiet, es kā speciālists varu sacīt, ka suņi mēdz būt ļoti dažādi. Bet šoreiz, līdzko pametu acis uz to, roka necēlās. Suns nenolaiž acu no slimnīcas durvīm. Paskatās uz mani un nekust no vietas. Bet mani taču pazīst visi suņi! Vienīgi kāds pilsētā nejauši iekūlies muļķis pārskrien man pār ceļu. Citādi visi mani pazīst un mūk.. . Vai nu kādu ziņu dod tie suņi, kas no rīta saķerti, vai arī tiem kāds in­stinkts .. . Nu, bet jūsu sunītis pats pie manis bijis. Va­jadzētu mani atcerēties! Paskatījās uz mani un atkal aizgriezās. «Grāb ciet! Grāb ciet, nav ko žēlot!» — tā domāju, bet izdarīt nevaru. Var teikt, pirmoreiz dzīvē palaidu suni. Skatos un domāju — sunim ir kā­das bēdas: par sevi nerūpējas, ja no manis nebēg. To māc kādas svešas bēdas! Un neķēru! … Un tad patei­cības vietā suns pirms dienām desmit ieskrien manā mājā, taisni iekšā istabā! Es tobrīd biju atlaidies pēc­pusdienas atpūtā. Suns ieskrien — un tūlīt klāt pie galda. Sakampj to jūsu pudeli aiz siksniņas! Nu, tad es tam ar kruķi! Iznāca tāda cīņa, ka viss gāja pa gaisu, pāris reižu suns ieķērās man rokā. Es biju satvēris termosu, bet suns to paķer — un no istabas ārā. Man vispirms vajadzēja durvis noslēgt… Un aizskrēja. Vairs to netiku redzējis.

—    Pastāstiet sīkāk par termosu.

—    Nu, kad tas izjuka, tad tāda maza pudele man ro­kās vien palika. Bet no apvalka tik birst ārā tādi balti papīri. Jūsu sunītis saķer siksniņu — un laižas la­pās …

—    Kur ir tie papīri? Tās lapiņas?

—    Papīri? … Tie, biedri izmeklētāj, nav mūsu mēlē rakstīti. Nav mūsu mēlē, es tos grozīju gan šā, gan tā. Arī burti nav mūsējie. Jādomā, papīri termosā sabāzti siltuma dēļ…

—    Un jūs tās lapiņas aizmetāt?!

—    Nu kā tad, aizmetu. «Gadies tu man vēlreiz pa kājām!» es domāju. Kaut mēnesi, tā domāju, bez tra­kumsērgas potēm pastaigāšu, bet nekā …

—   Un kur jūs izmētāt? Tās lapiņas?

—    Aiz mājas, bedrē …

Nekā, visas lapiņas nebija vis «aiz mājas bedrē», vi­sas vis nebija! Vējš tās bija aizpūtis pa lauku, un mēs ilgi staigājām, tās kopā lasīdami. Jā, uz tām bija pie­rakstu turpinājums. Bet tas, ko mēs jau zinājām un kam, šķiet, nebija nekāda sakara ar notikumu uz ceļa, ieguva negaidītu un apbrīnojamu jēgu.

Turpmāk seko Kārļa Mehānikusa pierakstu turpinā­jums.