— Дело в том, что так наказывают продажных женщин, — ответила Эйва. — Если девицы плохо работают, грубят клиентам или своим содержателям, то те их так наказывают. Провинность — шрам. Но так, чтобы не сильно портить тело. Некоторым и лицо могут испортить, чтобы все знали, что такая блудница очень проблематичная. Как-то так.
Шэйли смотрела на Эйву и понимала, что это какая-то невыносимая ошибка. Девушка точно знала, что женщина, что сидит перед ней, хорошая, что она не делала ничего плохого, что она не продавала себя, это было так жутко и так невозможно, что хоть криком кричи.
— Откуда он? Кто это сделал? — спросила она, подразумевая не каких-то там содержателей, а какого-то конкретного плохого человека, который причинил Эйве зло.
— Это было очень давно, госпожа. Сейчас всё хорошо.
— Мне очень жаль, Эйва!
— Спасибо, госпожа.
Спрашивать про сестру Шелранов времени не было, поэтому она спустилась к завтраку. И к нему действительно вернулся Иан. После они все вышли через задние двери, что вели во внутренний сад, прошли мимо домовых построек и зимнего сада, вышли через ограждение и там были служебные постройки — кладовые, конюшня, зимний огород, который был своего рода продолжением зимнего сада, просто скрытым от глаз посторонних людей и гостей.
Конюх был в глазах Шэйли огромным, суровым и даже жутковатым мужиком. Он был скуп на эмоции и немногословен. Она откровенно побаивалась его, ещё как впервые увидела вчера, а сегодня, оторопев стояла на площадке и ждала, когда ей подведут её лошадь, тем более, что понятия не имела получится ли у неё справиться с животным. Перед ней предстал огромный зверь, который рядом с конюхом был конечно обычным, а вот рядом с ней просто нереально здоровенным.
— А где Рийси? — спросил Иан, подходя к ним.
— Серая, господин? — уточнил конюх.
— Да, — кивнул супруг Шэйли.
— Она померла зимою, — ответил мужчина. — Хорошая была кобыла, спокойная.
— Жаль, я учился на ней верхом ездить, — качнул головой Иан.
— Старенькая была, — ответил конюх. — Этот мерин смирный, господин.
— Да, помню. Просто здоров для Шэйли, она в седле не очень у нас умеет.
Мужчина скупо кивнул и кажется хмыкнул.
— Седло дамское не даст упасть, а мерин не понесёт, — дал он комментарий, глядя на девушку. — Главное, не очень резко дёргайте поводья. Боль, она никому не приятна. Слегка, и он всё поймёт.
Иан подхватил Шэйли и усадил в седло, пока конюх держал её, как оказалось коня, а не лошадь. Потом супруг взял и аккуратно провёл её по кругу, что тут был, поясняя, как ей сидеть и что делать. Но в целом, Шэйли поняла, что чувствует себя достаточно комфортно, а значит с верховой ездой скорее всего она справиться.
— А мне ты попросил седлать самую брыкастую лошадь? — просила Лана, глядя на Иана.
— А это имеет значение? Тебя скинет даже мёртвая, потому что ты злая. А злых никто не любит, — ответил он.
Конюх вывел лошадь для герцогини и та фыркнула:
— Это что? — громко спросила Лана, указывая на седло.
— Ваша светлость? — не понял её конюх, нахмурился.
— Я не вчера родилась, можно мне нормально оседлать? Иан, чтоб тебя! — и она гневно глянула на него, понимая, что распоряжение по седлу мог дать он, а если и не давал, то просто не указал на эту ошибку конюху. Но Шэйли толком ничего не понимала в этом и вполне возможно просто сделала неверные выводы.
— Простите, ваша светлость, — буркнул слуга, и как раз в это время из конюшни вывел своего коня Верон.
— Я возьму твоего, — перехватила у него животное Лана.
— Конечно, ваша светлость, — шутливо поклонился ей герцог. Конюх подставил ей руку под ногу и герцогиня, к невообразимому восхищению Шэйли грациозно села на коня своего супруга.
— И давайте уже, чего копаетесь? — приподняла она бровь и пустила животное галопом, покидая двор.
Иан подвёл мерина Шэйли к Эйве, которая вышла, к ним, сопровождая Нииллу.
Сестре Шелранов лошадь подал тот светловолосый мужчина, который был для Шэйли загадкой. Она понимала, что он слуга, что не должен быть так тесно связан со своей госпожой, но она держала его за руку, цеплялась, и вчера кажется не собиралась идти без него спать. Старшая сестра Иана и Верона села в седло, потом тоже самое сделал Иан.
— А где Ланира? — спросила Ния, глядя на герцога.
— Ускакала, — ответил он.
— Давайте уже, дольше собираетесь, — фыркнул Иан и они с сестрой тоже уехали, оставив Шэйли и озадачив её. Может ей надо было отправить коня за ними?
— Простите, ваша светлость, — снова повинился конюх, обращаясь к старшему Шелрану.
— Ничего, ты не мог знать. Я сам виноват, надо было тебе сказать, — успокоил его Верон.
Слуги начали менять седло на обычное и это, конечно, заняло время.
— Эйва, — обратился герцог к горничной. — А что с вещами её светлости?
— Я послала за ними, ваша светлость, — ответила горничная. — Надеюсь, всё прибудет завтра.
Он нахмурился.
— Но, если нет, то с вашего позволения я могу взять несколько нарядов её милости, госпожи Нииллы и кое-что переделаю так, чтобы устроило герцогиню.
— Эйва, ей нужно тут всех покорить, — и он погладил мерина Шэйли по морде.
— Ей нужно быть красивой, ваша светлость, — заметила на это Эйва.
Верону подвели коня, он сел в седло.
— Если дело только в этом, Эйва, то нет ничего проще — ей надо голой сидеть перед зеркалом.
Шэйли улыбнулась, вернулся Иан.
— Ну и?
Верон сделал кивок в сторону выезда. И Шэйли отправилась за ним.
Несмотря на то, что Иан старался держаться рядом с ней, всё же иногда терпения у него не хватало, и он, подгоняя коня, уезжал от неё вперёд, потом возвращался и так снова, и снова.
Верон сначала тоже был где-то впереди, но потом отстал от Ланиры и Нииллы, постепенно расстояния между ним и, плетущейся в конце процессии, Шэйли сокращалось. И она нервничала из-за этого, ей не хотелось ехать с герцогом, но всё тем и закончилось — Иан оставил супругу на брата и с радостью присоединился к герцогине и вдовствующей графине, которые кажется в седле родились.