12487.fb2
- Как вы можете столько есть и не толстеть?
- Двигаюсь много. Все время занят.
- Это правда. Как новый дом?
- Готов. Поэтому я и ем бисквит.
- Готов? Совсем?
- Совсем. Теперь им займется миссис Локвуд.
- Когда вы повезете нас смотреть? Я хочу сказать: нас с Маргарет.
- В свое время.
- Знаете, что я слышала? Впрочем, не я, а Маргарет. Это она мне рассказала.
- Что же она слышала и любезно рассказала вам?
- Уж не знаю, правда ли, нет ли.
- Не будете же вы пересказывать мне неправду.
- Говорят, будто одна сторона дома присела.
- Присела? То есть осела?
- Вы еще не переехали, а уже пошли слухи. Дайте вспомнить, что еще говорили. Ах, да! Будто вы решили отдать свой старый дом под больницу.
- Вы умеете хранить тайну?
- Конечно.
- Так вот: я не знаю, как поступлю с этим домом. Не решил еще. Врачи хотят открыть здесь больницу, Это, видимо, вам и сказали.
- Нет, я слышала, что вы уже отдали его.
- Нет, не отдал.
- А новый дом садится?
- Не знаю.
- Значит, да. Верно?
- Я не стану ничего опровергать и не стану ничего подтверждать насчет нового дома, Мэй. Я ведь предупреждал вас об этом.
- Они только и делают, что болтают о вашем доме; С тех пор как вы начали строить стену. Весь город болтает. Далась им эта стена.
- А разве до этого они не болтали?
- Наверно, болтали. Они всегда найдут, о чем поболтать.
- Вот именно.
- Верно. Всегда что-нибудь придумают. Не одно, так другое.
- Безусловно. Что вы еще хотели сообщить, Мэй?
- Что-то еще было.
- Ну?
- Я говорила вам, что к нам пришли по почте какие-то коробки?
- Нет.
- Из Нью-Йорка. И все - на ее имя.
- Наверно, что-нибудь для нового дома.
- Да! Вот что я хотела спросить.
- Спрашивайте.
- Хотя нет, не то. Это я уже спрашивала. Вот что: мы тут разговаривали с Маргарет насчет Эндрю и его жены. В новом доме они над гаражом будут жить?
- А что?
- Маргарет говорит, что не хотела бы жить там одна. Ночью без мужчины страшно. Мне-то что, я привыкла, потому что родилась и выросла на ферме, а Маргарет горожанка.
- Очень уж вы простодушны, Мэй.
- Почему вы так говорите? Может, простодушна, а может - нет. Все зависит от того, что вы под этим подразумеваете.
- Вами играют, как пешкой. Не вы, а Эндрю и его жена хотят знать насчет гаража. Эндрю уже больше года допытывается. Поэтому он и попросил Маргарет через вас узнать. Поняли, Мэй?
- Ах, вон что. Кажется, поняла. Ну, тогда не говорите. Пойду к Маргарет и скажу, что не сумела ничего узнать.
- Я и не собираюсь ничего говорить. Ни вам, ни Маргарет, ни Эндрю. Скажу в свое время. Вы с Маргарет живете у меня достаточно долго, так что пора бы уж знать. Но вы, видно, никогда этого не усвоите.
- Я-то усвоила. Я говорила Маргарет, что мы ничего не узнаем.
- Но она считала, что есть смысл попробовать.
- Да, она считала, что есть смысл попробовать. Почти буквально ее слова.