12487.fb2 Дело Локвудов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Дело Локвудов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

- Дай ему понять, что ты узнал кое-что по секрету. Слишком нагло не ври, а говори намеками. Получил, молу секретные данные о том, что компания "Филадельфия, Рединг, Гиббсвилл" думает начать строительство дороги от Шведской Гавани до Рихтервилла.

- Так он же сразу меня разоблачит, папа. У него акции в "Форт-Пенн, Рихтервилл, Лантененго", а она - в руках компании "Филадельфия, Рединг, Гиббсвилл".

- Мне это известно, сын. Я сам тебе говорил. Но я знаю и Леви Хоффнера. "Как так? - спросит он. - Я держатель акций, а молодой Локвуд знает больше меня?"

- Ага, понимаю. Продолжай.

- Но ты ничего ему не говори. Дай ему только почувствовать, что тут пахнет деньгами, и он начнет думать, что ты - не какая-нибудь мелкая сошка. И попытается выведать у тебя подробности. Для этого пригласит к себе домой. Что даст тебе возможность поухаживать за его дочерью. А там уж тебе и карты в руки.

- Это звучит фантастически.

- Я не знаю, что значит это слово, но знаю Леви Хоффнера. И, по-моему, знаю тебя, сын. Если ты захотел женщину, то знаешь, как ее взять. Тот, кто прожил холостяком столько, сколько ты, умеет обращаться с женщинами.

- Но как быть с воображаемой железной дорогой, которую будто бы строит компания "Филадельфия, Рединг, Гиббсвилл"?

- Внуши Леви Хоффнеру, что дорогу ты построишь сам, а потом продашь ее компании.

- Эта же мысль и мне пришла в голову. Теперь мне понятен весь замысел. Кажется, придумано неплохо.

- Большая ложь должна содержать долю правды.

- Верно. А когда я женюсь на этой девушке...

- Тогда скажешь Леви, что, как тебе сообщили по секрету, компания "Ф.Р.Г." передумала.

- А он станет проверять мою информацию через своих партнеров в Форт-Пенне?

- Честный человек стал бы. Но Леви - мошенник, поэтому и всех остальных считает мошенниками. Подумает, что его партнеры в Форт-Пенне затеяли против него грязную махинацию. Самое последнее, что может прийти ему в голову, это - что всю эту историю сочинили мы с целью женить тебя на его дочери.

План Мозеса удался. В ноябре Авраам Локвуд и Аделаида Хоффнер поженились. Несмотря на холодную, ветреную погоду, их свадьба по своему размаху не имела себе равных в Рихтервилле. На ней присутствовали большие делегации родственников из Гиббсвилла, несколько избранных граждан Шведской Гавани, все видные и некоторые не видные жители Рихтервилла. Малочисленная группа родственников со стороны жениха осталась незамеченной, зато восторженное изумление гостей вызвали громкие имена его шаферов с вопросительными знаками на галстуках. Дафны Локвуд там не было: ее увезли в больницу. Рода Локвуд отсутствовала: заболев опасной болезнью, она осталась дома в Шведской Гавани.

Накануне их отъезда на Ниагарский водопад кто-то прислал Аделаиде Локвуд книжку некоего Уильяма Дина Хоуэллса под названием "Их свадебное путешествие". Сидя в вагоне поезда, следовавшего из Форт-Пенна в Буффало, она развернула обертку, прочла название и выбросила книжку в окно.

- Зачем ты это сделала? - спросил Авраам.

- Я знаю, что это за книга.

- Откуда ты знаешь, если не читала?

- Знаю, и все. "Их свадебное путешествие". Забыла посмотреть на обертке, кто мне ее прислал.

- По-твоему, она содержит пикантные подробности?

- А по-твоему, нет?

- Возможно, содержит. Но ты теперь - замужняя женщина и можешь читать все что угодно.

- И ты не против, если я буду читать такие книги?

- Что такое книга? Средство убить время. Нет, я не против. Книга была с картинками?

- Не посмотрела.

- Не понимаю, как ты могла выбросить книгу, даже не полистав ее. Надеюсь, я не на ханже женился, а? Аделаида?

- На ханже? Нет, я не ханжа, но это не значит, что я буду читать книгу с таким названием. "Их свадебное путешествие". Фу.

- Может, ты сама напишешь книгу?

- Пожалуйста, Авраам, не говори со мной так.

- Ты боишься меня, Аделаида?

Она покачала головой.

- Нет. У тебя есть опыт.

- А ты не будешь ревновать меня к тем, кто дал мне этот опыт?

- Ты женился не на них. Ты женился на мне.

- Да. И я люблю тебя.

- А я люблю тебя. Я люблю тебя больше, чем ты меня, но ты полюбил меня достаточно, чтобы жениться. А я полюбила тебя достаточно, чтобы выйти замуж. У нас будут семья, дети, и мы все равно будем любить друг друга. Как я, так и ты.

- Ты действительно не боишься меня?

- Нет.

- Но ты не совсем уверена. О чем ты думаешь?

- Больно бывает, когда первый раз?

- Надеюсь, не будет больно.

- Вот потому и лучше, что у тебя есть опыт.

- И еще потому, что ты любишь. Когда женщина любит, то боли почти не замечает.

- Скорее б наступило завтра и мы были бы уже там.

Впервые отдавшись ему в номере отеля, она лежала с открытыми глазами, смотрела на его лицо, морщилась от первой боли, но была полна решимости пройти сквозь неизбежное испытание. Когда он от возбуждения потерял над собой контроль, она, пораженная его бурной страстью, забыла про боль. И моментально загорелась желанием повторить опыт еще до того, как он собрался с силами.

- Теперь я сумею лучше, - сказала она.

- Подожди немного, - попросил он.

Действительной неожиданностью для нее был именно взрыв страсти. Механику любви она знала, но никак не ожидала от этого хладнокровного сухопарого человека столь жадных ласк, стонов и других проявлений любовных чувств. В последний день пребывания на Ниагарском водопаде она сама испытала наслаждение, и мир для нее перевернулся; Авраам Локвуд сделался в ее глазах героем. Он стал ее Мужчиной, другого такого быть не могло.