12487.fb2
- Благодарю вас, сэр.
- Миссис Фенстермахер мне сообщила, что о помолвке вы хотите объявить после того, как ты окончишь университет.
- Да, сэр.
- Чем ты намерен зарабатывать себе на жизнь, Джордж? Я знаю, что твои родители живут в достатке, но чем ты предполагаешь заняться?
- Пока не решил. С отцом мы уже говорили, но я еще не решил.
- Это ничего. Не такое у тебя положение, чтобы сразу искать себе место. Семья ваша состоятельна. Думаешь обосноваться в Шведской Гавани?
- О да.
- Одобряю. Мы вот тоже сидим на одном месте, и Дэвид, я полагаю, останется здесь же, когда закончит образование. Я хочу, чтобы он после Принстона отправился в мой колледж в Дикинсоне, изучил там право, а потом вернулся домой. У вас в семье когда-нибудь упоминали имя Уильяма Л.Локвуда?
- Нет, сэр.
- Не упоминали. Уильям Л.Локвуд был одним из основателей моей студенческой общины "Сигма Эта".
- Вот как?
- Томас С.Белл, Джеймс П.Колдуэлл, Дэниел У.Купер, Бенджамин П.Ренкл, Франклин Г.Скоби, Айзек М.Джорддан и Уильям Л.Локвуд. Они учреждали "Сигма Эта" в университете Майами в тысяча восемьсот пятьдесят пятом году. Все они, кроме Локвуда, были членами клуба "Дека". Когда меня посвящали, я должен был выучить все это наизусть.
- Неужели?
- Хорошо бы тебе выяснить, нет ли у тебя родственной связи с Уильямом Л.Локвудом. Тогда мы с тобой оказались бы в некотором роде братьями по общине. Жаль, что в Принстоне нет "Сигма Эта". Раньше она была, но потом Принстон упразднил общины. А я бы хотел, чтобы Дэвид состоял в "Сигма Эта". У тебя отец масон, Джордж?
- Нет, сэр. Он в "Зета Пси".
- Так одно с другим не связано.
- О! А я думал, это вы связываете "Сигма Эта" с масонами.
- Не совсем. Тебе, наверно, показалось, что я связываю, это моя вина. Но масоны не имеют отношения ни к тому, ни к другому клубу. А вот твой дед Хоффнер - масон, это я точно знаю.
- Неужели?
- Ты разве не знал, Джордж? Да, у тебя очень прочная связь с масонами по материнской линии. Как-нибудь мы еще поговорим с тобой об этом. Меня сейчас немного беспокоит положение Дэвида в Принстоне. У вас в Принстоне клубы, а не общины, поэтому я не могу к ним обращаться, как обратился бы в "Сигма Эта". Дэвид же сказал мне, что он едва ли вступит в клуб. Так вот, Джордж: раз уж ты становишься членом нашей семьи, хорошо бы тебе поговорить с ним и объяснить, насколько важны контакты с людьми.
- Очень щекотливое это дело, господин судья.
- Щекотливое дело? Это почему же?
- Я состою в клубе...
- Знаю. Говорят, в одном из лучших.
- Благодарю вас. Но если я стану убеждать Дэвида в необходимости вступить в какой-то клуб, он может подумать, что я пытаюсь вовлечь его в свой собственный.
- Ну и что, если подумает? Было бы совсем неплохо, если бы мой сын состоял в одном клубе с моим зятем. Если вы не можете быть членами "Сигма Эта".
- Но я не решаю за свой клуб, господин судья. Не в моей власти сделать кого-то членом клуба. Опустить черный шар я могу, а сделать человека членом клуба - нет. Вы же знаете эту систему.
- Конечно, знаю. Но организация, в которой ты состоишь, - всего лишь клуб, это не тайное общество вроде "Сигма Эта" или масонской ложи. Обычный клуб.
- У нас есть свои тайны.
- Значит, я верно понял слова Дэвида: ты не намерен предлагать его кандидатуру в свой клуб. Дело, значит, вовсе не в его нежелании вступить в клуб. Понимаешь ли ты, что травмируешь мальчика? Понимаешь ли, что это значит, если трем товарищам по Мерсерсбергу наверняка предложат вступить в клуб, а ему нет?
- Пусть его товарищи не будут так уверены. Они не узнают о решении до последней минуты.
Судья Фенстермахер постучал каблуком по ковру, провел пальцем под воротничком, поднялся со стула и подошел к окну; потом вернулся и встал перед Джорджем Локвудом.
- Давай говорить прямо: ты просишь согласия на брак с моей дочерью, не желая ничем помочь ее младшему брату.
- Господин судья, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь ему.
- Все, что в твоих силах? А что ты сделал? Сидел сложа руки и смотрел, как эти ублюдки не пускают его в твой собственный клуб? И ты считаешь, что после этого кто-либо из моей семьи может переступить порог этого заведения? Думаешь, Элали пойдет с тобой в этот клуб? Или я? Или миссис Фенстермахер?
- Извините, господин судья. Я не знаю. Знаю только, что вот уже почти год я пытаюсь добиться приглашения Дэвида в наш клуб. Но не я это решаю. У нас комитет.
- Будь он проклят, этот ваш комитет!
- Ему могут предложить стать членом другого клуба.
- А мне не нужен другой клуб. Я хочу знать, пользуется ли мой будущий зять каким-нибудь авторитетом у своих друзей. Если нет, то мне такой зять не нужен.
- Что ж, видно, так тому и быть. Придется сказать Лали, что вы отказали мне.
Разговор этот длился дольше, чем предполагали Лали и ее мать, сидевшие в это время в гостиной. Когда Джордж вышел из кабинета судьи, нервные выжидательные улыбки сошли у них с лиц.
- Что случилось? - спросила Лали.
- То есть как это - "так тому и быть"?
- Наверно, просил дать время подумать, - предположила миссис Фенстермахер. - Да?
- Он считает, что я должен добиться принятия Дэвида в мой клуб.
- О господи. Я-то надеялась, что этот вопрос не всплывет. Дэвид понимает, но судья, я знала, не поймет. О господи.
Лали подошла к Джорджу, и тот обнял ее.
- Не плачь, - сказал он и повернулся к ее матери. - Мне уже больше двадцати одного года, миссис Фенстермахер. И Лали скоро исполнится столько же.
- Это так, но только не будьте опрометчивы.