12487.fb2 Дело Локвудов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 89

Дело Локвудов - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 89

Джордж направил беседу в более привычное для Чарли Боума русло. Они условились встретиться с Рингуоллом тридцатого, чтобы помахать у него перед носом одной-двумя морковками. Джордж полагал, что его ждет всего лишь скучный ленч со скучным человеком в скучном клубе, но случилось так, что разговор с Чарли навел его на интересное открытие: четыре года дела Локвудов сослужили Пену хорошую службу. Пен стал джентльменом благодаря их деду, их отцу, самому Джорджу и тому обстоятельству, что он был на четыре года моложе брата. То, что Пен испытывал на себе влияние деда, лишенного светского лоска, на четыре года меньше, чем Джордж, должно было как-то отразиться на нем; не было также сомнения, что мальчик, попавший в такое заведение, как школа св.Варфоломея (где до него учились его отец и старший брат), чувствовал там себя уютнее, поскольку ему уже не надо было, в противоположность другим школьникам и студентам, прилагать столько усилий, чтобы приспособиться к новой среде. Братья нередко соперничали друг с другом, но Джордж теперь понимал, что соперничество это ничего серьезного под собой не имело, оно объяснялось лишь мелкой завистью со стороны Пена, завистью к старшему брату, а не отсутствием уверенности в прочности своего положения в школьном коллективе. Придет время, когда они будут старше, и Джордж спросит его об этом. Вполне вероятно, что Пен, по причине своей глупости, не сможет восстановить в памяти переживания мальчишеских лет, но стоит все же попробовать. В том, что Пен глуп, Джордж не сомневался, ибо глупы все джентльмены.

Джордж вернулся в контору за чемоданом. Ни Пен, ни Мэриан Стрейдмайер после обеда еще не возвращались. Предупредив телефонистку, что он уехал в "Карстейрс", Джордж взял такси, получил в отеле заказанный номер и не спеша принял горячую ванну. "Надо же привести себя в порядок перед встречей с мисс Стрейдмайер, - пробормотал он. - Уверен, что этим же и она сейчас занята". В четыре часа он позвонил Мэриан в контору.

- Вы - у себя? - спросил он.

- Да, у себя.

- Хорошо. Значит, вас никто не подслушивает. Итак, в шесть часов у вас дома?

- Лучше в шесть тридцать.

- Тогда давайте в семь, если вы не против.

- Это еще лучше. Не так-то легко мне было отменить ранее назначенную встречу.

- Мне очень жаль, что я доставил вам столько хлопот, - сказал он.

- Я вам все потом расскажу.

- Пусть это вас не беспокоит. Значит, увидимся в семь.

Стало быть, ей нелегко было отменить ранее назначенную встречу. Вот почему они с Пеном долго не возвращались с обеда. Интересно, куда они ездят обедать, когда Пен приглашает ее. Впрочем, в городе такое множество баров и закусочных, что, встретившись где-нибудь на Челси-стрит, они могут сесть в такси и через пятнадцать минут оказаться вдали от финансового центра и от знакомых.

В запасе у Джорджа было три часа. Чтобы убить время, он медленно оделся и отправился пешком в клуб "Ракетка". Понаблюдал за игрой, потом сам сыграл несколько партий в боттл-пул [разновидность биллиардной игры] с какими-то людьми - по-видимому, завсегдатаями этого заведения. Потом заказал себе разбавленного шотландского виски и так, со стаканом в руке, скоротал время, пока не настала пора уходить. В пять минут восьмого он поднимался по лестнице дома на Мэррей-хилле, где находилась квартира Мэриан Стрейдмайер.

Она сняла дверную цепочку и впустила его. Теперь на ней была уже не монашеская одежда, а платье из набивного ситца.

- Очень у вас все изменилось с тех пор, как я был здесь в последний раз, - удивился Джордж.

- Это верно, но и квартира сильно изменила меня.

- В какую сторону?

- В худшую. Она приучила меня к расточительности. Стоила уйму денег.

- Никто не вправе осуждать вас за это. Мне, например, ничто не могло доставить большего удовольствия, чем строительство нового дома. Это не значит, что мне захочется когда-нибудь строиться снова, но я не жалею о том, что сделано.

- Что будете пить? Коктейль?

- А вы сами что-нибудь пили? - спросил Джордж.

- Да. Мартини.

- Ну, тогда и мне мартини. У вас еще осталось?

- О, конечно. Я выпила всего один бокал. Больше не успела. Шейкер почти полон.

Они наполнили бокалы и сели в кресла возле камина лицом друг к другу.

- В любую минуту может зазвонить телефон, но я не подойду, - сказала она.

- Снимите трубку и так оставьте, - посоветовал он.

- Нет. Пусть он думает, что меня нет дома. Если я сниму трубку, то телефонистка скажет ему об этом, и он узнает, что я здесь. А то еще попросит включить гудок. Он очень сердит на меня.

- Он сейчас в расстроенных чувствах, - сказал Джордж.

- Ну и черт с ним. Что вы хотели мне сказать?

- Хотите знать истинную причину моего приезда в Нью-Йорк? Выпейте это и налейте себе еще.

- Неужели дело так плохо?

- Не думаю, что так уж плохо, но три мартини помогут вам лучше понять меня.

- Ладно. - Она снова наполнила свой бокал, налила ему и быстро выпила. - Ну вот, я готова. А вы?

- И я, конечно. - Он поднял свой бокал.

- Теперь я полна понимания, - пошутила она.

- Так вот. Вчера вечером, сидя у себя в кабинете, я вдруг почувствовал такое желание, какого давно не испытывал. И ничего не мог с этим поделать.

- А где была ваша жена? - спросила Мэриан.

- Дома, но к ней это желание не имело никакого отношения. Сначала я даже не понимал, к кому оно относилось.

- Если бы вы сказали, что его вызвала мысль обо мне, я назвала бы вас обманщиком.

- Не торопись называть меня обманщиком. Я стараюсь быть максимально правдивым. Мое желание не относилось ни к кому конкретно - ни к тебе, ни к жене, ни кому-либо еще. Но когда я стал раздумывать о том, как мне быть, то вспомнил тебя. Знаешь старый анекдот про лорда Друлингтула и его дворецкого? "Ваша светлость - ого! Не послать ли мне за ее светлостью?" На что Друлингтул отвечает: "К черту эту старую калошу, я приберегу это для Лондона".

- Этот анекдот я от тебя уже слышала, - сказала она.

- Здесь, конечно, не Лондон, но все-таки.

- Прохвост. Как ты не похож на своего брата. Он любит меня, для тебя же я - всего лишь эпизод, приключение.

- Не только эпизод, Мэриан. Как ты уже сказала, я очень не похож на своего брата, и доказательством служит тот факт, что я рассказал тебе анекдот. Или повторил его. Меня упрекают в неромантичности, но я проявляю к тебе большее уважение тем, что веду себя абсолютно откровенно. Ведь мы с тобой очень схожи.

- Ты так думаешь?

- Да. Будешь ли ты столь же откровенна?

- Не знаю.

- Сегодня утром ты была у меня в кабинете. Мы поболтали немного, потом ты повернулась и пошла.

- Да.