124908.fb2 METEORA MED?BAS - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

METEORA MED?BAS - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

XVIII NODAĻA, kurā, lai tiktu pie bolīda, de Snaka kungs ar daudziem lidzvaininiekiem ielaužas svešā īpašumā.Tūlīt sākās skriešanās sacensības.

Vienā mirklī ziņa aplidoja visus un satracināja gan tūristus, gan pašus grenlandiešus. Uz kuģiem ostā nepalika pat apkalpes, un vesela ļaužu straume sāka plūst ziņneša norādītajā virzienā.

Ja visu uzmanība nebūtu pievērsta meteoram, tad droši vien kāds ievērotu, ka tieši tajā brīdī notiek kaut kas grūti izskaidrojams. It kā paklau­sīdams kādam noslēpumainam signālam, viens no līcī noenkurotajiem kuģiem — kāds tvaikonis, no kura skursteņa jau kopš ausmas vēlās dūmu mu­tuļi, — pacēla enkuru un ar pilnu tvaiku devās jūrā. Tas bija ļoti slaids kuģis, kas droši vien spēja attīstīt ievērojamu ātrumu. Dažās minūtēs tas bija pazudis aiz klinšu raga.

Tas tiešām likās dīvaini. Kādēļ gan braukt uz Upernaviku, lai dotos atkal projām tieši tad, kad notiek kaut kas tāds, ko ir vērts redzēt? Bet visi bija tik satraukti, ka kuģa aizbraukšanu neviens neievēroja, kaut arī tā bija tik pēkšņa un neiz­skaidrojama.

Pūli, kurā bija arī dažas sievietes un pat bērni, vadīja tikai viena doma — cik iespējams ātrāk tikt uz priekšu. Nekārtīgā barā, cits citu stum­dami un grūstīdami, visi devās ceļā. Sai burzmā tomēr viens cilvēks saglabāja pilnīgu mieru. At­taisnodams savu pieredzējuša globe trotter slavu, misters Sets Stenforts likās nesatraucams un vis­pārējā apjukumā izturējās pat mazliet nicīgi. Vai nu aiz pārlieku izsmalcinātas pieklājības, vai kādu citu jūtu mudināts, viņš tūlīt pagriezās un sāka soļot pretējā virzienā, dodamies pretim misis Ar- kādijai Vokerei, lai piedāvātos viņu pavadīt. Galu galā vai tad, ņemot vērā viņu draudzīgās attiecī­bas, nebija gluži dabiski, ka viņi abi reizē aplūko bolīdu?

—   Beidzot tas ir nokritis, mister Stenforti — bija misis Arkādijas Vokeres pirmie vārdi.

—   Beidzot tas ir nokritis. — misters Sets Sten­forts atbildēja.

—   Beidzot tas ir nokritis! — nemitīgi atkārtoja pūlis, virzīdamies uz salas ziemeļrietumu galu.

Pieciem cilvēkiem tomēr bija izdevies izrauties pūļa priekšgalā. Vispirms tas bija Ēvalds de Snaks, Grenlandes delegāts starptautiskajā kon­ferencē, kuram pat visnepacietīgākie soļotāji laipni deva ceļu.

Spraugā, kas tādējādi izveidojās, tūlīt iesprau­cās divi citi tūristi — misters Dins Forsaits un doktors Hjudelsons, kuri tagad soļoja kolonnas priekšgalā, bet viņiem tūlīt pa pēdām sekoja Frānsiss un Dženija. Jaunie ļaudis joprojām dar­bojās mainītās lomās, tāpat kā uz «Mozika» klāja. Dženija rūpējās par misteru Dinu Forsaitu, bet Frānsiss Gordons par doktoru Sidneju Hjudelsonu. Jāatzīst, ka viņu gādība ne vienmēr tika uzņemta laipni, šoreiz gan abi sāncenši bija tik briesmīgi satraukti, ka pat neievēroja viens otra klātbūtni. Tātad nevarēja būt runa par kaut kādu iebildi pret viltīgo jauniešu manevru, kuri roku rokā so­ļoja viņiem blakus.

—   Delegāts pirmais iegūs bolīdu savā īpa­šumā, — misters Forsaits gaudās.

—   Un uzliks tam ķepu, — doktors Hjudelsons piebilda, domādams, ka atbild Frānsisam Gordo- nam.

—   Bet es tik un tā pieteikšu savas tiesības! — misters Dins Forsaits apgalvoja, vērsdamies pie Dženijas.

—   Kāpēc ne! — misters Sidnejs Hjudelsons pie­krita, domādams pats par sevi.

Par lielu prieku viena meitai un otra māsas dē­lam, patiešām jau likās, ka abi sāncenši, aizmir­suši savstarpējo ķildošanos, vienosies naidā pret kopējo pretinieku.

Par laimi, iegadījās tā, ka laika apstākļi pilnīgi mainījās. Vējam iegriežoties no dienvidiem, vētra pierima. Lai arī saule pacēlās tikai dažus grādus virs apvāršņa, tomēr tās stari izlauzās cauri at­likušajiem retajiem mākonīšiem. Nebija vairs ne lietus, ne brāzmu, laiks bija noskaidrojies, gaiss rāms, temperatūra plus astoņi deviņi grādi pēc Celsija.

No piestātnes līdz bolīdam bija krietna jūdze, un šis attālums bija jānoiet kājām. Velti būtu Upernavikā meklēt kādu satiksmes līdzekli. Starp citu, soļot pa samērā līdzeno, klinšaino apvidu bija viegli; zemes reljefs paaugstinājās tikai salas vidienē un piekrastē, kur pret debesīm slējās diez­gan augstas klintis.

Tieši aiz šīm klintīm bolīds bija nokritis. No piestātnes tas nebija redzams.

Iedzimtais, kas pirmais bija atnesis svarīgo vēsti, tagad noderēja par pavadoni. Viņam sekoja de Šnaka kungs, misteri Forsaits un Hjudelsons, Dženija un Frānsiss, kuriem savukārt mina uz pa­pēžiem Omikrons, Bostonas astronoms un viss tū­ristu bars.

Mazliet atstatu no pārējiem soļoja misters Sets Stenforts un misis Arkādija Vokere. Arī bijušie laulātie draugi zināja par jau leģendāro ķildu starp abām ģimenēm, un Frānsiss, kas ceļojuma laikā bija tuvāk iepazinies ar misteru Setu Sten- fortu, bija pastāstījis viņam par šās ķildas sekām.

—   Gan viss nokārtosies, — misis Arkādija Vo­kere pareģoja, kad savukārt bija iepazīstināta ar apstākļiem.

—  Tas būtu vēlami, — misters Sets Stenforts piekrita.

—   Protams! — misis Arkādija atsaucās. — Un pēc tam viss būs jo labāk. Redziet, mister Sten- fort, mazliet grūtību vai raižu pirms kāzām ne­maz nenāk par ļaunu. Pārāk viegli noslēgtas lau­lības var tikpat viegli izirt. Vai tā nav?

—   Pilnīgi pareizi, misis Arkādija. Mūsu pie­mērs to apstiprina. Piecās minūtēs … zirgā … tikai pasniedzot roku …

—   Lai pēc pusotra mēneša to atkal atrautu, tur­klāt katrs savu un abi reizē! — misis Arkādija Vokere smaidīdama viņu pārtrauca. — Toties Frānsiss Gordons un mis Dženija Hjudelsone, kuri nelaulāsies, sēdēdami zirga mugurā, drošāk sasniegs laimi.

Velti piebilst, ka ziņkārīgo barā vienīgi misters Sets Stenforts un misis Arkādija Vokere, — ja neminam abus saderinātos, — nedomāja un neru­nāja par bolīdu, bet gudri filozofēja, kā to droši vien būtu darījis arī tiesnesis misters Džons Prots, kura nedaudzos toreiz sacītos vārdus un šķelmīgi labsirdīgo seju viņi tagad atcerējās.

Visi raiti soļoja pa līdzenumu, kur vietumis auga sīki krūmi, no kuriem uzspurdza gaisā daudz putnu, ko līdz šim Upernavikas apkaimē vēl ne­viens nebija izbiedējis. Pusstundā trīs ceturtdaļas jūdzes bija veiktas. Atlika vēl kādi tūkstoš metri līdz bolīdam, kuru skatieniem slēpa klints ieloka izcilnis. Pēc grenlandiešu gida vārdiem, tieši tur tas bija nokritis, un pavadonim varēja ticēt. Strā- dēdams savā zemes gabalā, viņš bija redzējis meteora spožo liesmojumu un dzirdējis kritiena troksni, ko arī citi, kaut atrazdamies daudz tā­lāk, tāpat bija dzirdējuši.

Kāda šim apvidum pavisam neparasta parādība lika tūristiem mazliet atvilkt elpu. Kļuva karsts. Lai cik neticami tas liktos, daudzi slaucīja pieri, it kā atrastos, daudz siltākos platuma grādos. Vai varbūt ziņkārie ceļinieki svīda no straujās ieša­nas? Protams, arī tas bija viens no iemesliem, taču nenoliedzami gaisa temperatūra bija ievēro­jami cēlusies. Šajā vietā, netālu no salas ziemeļ­rietumu gala, termometrs droši vien rādīja dažus grādus vairāk nekā Upernavikā. Likās pat, ka siltums pieņemas, jo vairāk viņi tuvojas mērķim.

—   Vai bolīda nokrišana būtu mainījusi arhi- pelāga klimatu? — misters Stenforts smiedamies vaicāja.

—   Grenlandieši par to varētu tikai priecā­ties, — misis Arkādija Vokere atbildēja tādā pašā tonī.

—   Iespējams, ka zelta masa atmosfēras berzes iedarbē ir nokaitusi līdz baltkvēlei un izstaro sil­tumu līdz pat šejienei, — Bostonas astronoms skaidroja.

—   Tā tikai vēl trūka! — misters Sets Stenforts iesaucās. — Vai tad mums būs jāgaida, kamēr me­teors atdzisīs?

«Bolīds atdzistu daudz straujāk, ja būtu no­kritis nevis uz salas, bet kaut kur ārpus tās,» Frānsiss Gordons domās atkārtoja sev tīkamāko varbūtību.

Arī viņam bija karsti, un viņš nebija vienīgais. Tāpat svīda de Šnaka kungs un Vorfa kungs, viss laužu pūlis un visi grenlandieši, kas kaut ko tam­līdzīgu piedzīvoja pirmo reizi.

Brīdi atpūtušies, visi devas tālāk. Vēl puskilo­metrs, un aiz klints izciļņa parādīsies meteors savā žilbinošajā krāšņumā.

Diemžēl pēc pāris simt soļiem de Šnaka kungs, kurš soļoja priekšgalā, bija spiests atkal apstā­ties, aiz viņa to pašu darīja misteri Forsaits un Hjudelsons un aizmugurē viss pārējais bars. Otr­reizējā apstāšanās notika nevis karstuma, bet gan kāda negaidīta šķēršļa dēļ; tas bija visnegaidītā­kais no visiem šķēršļiem, kādus vien varēja pare­dzēt šajā zemē.

Aizstiepdamies nebeidzamos līkumos, ceļu aiz­sprostoja no mietiem un trīskāršas dzelzs stieples taisīts žogs, kas pa labi un pa kreisi izbeidzās pludmalē. Ik pa gabalam pie augstajiem mietiem bija piestiprinātas plāksnes ar uzrakstu franču, angļu un dāņu valodā. De Šnaka kungs, kas bija apstājies tieši pie vienas no šīm plāksnēm, apstul­bis lasīja: «Privātīpašums. Ieeja aizliegta».

Privātīpašums šai tālajā nomalē — tas bija kaut kas neparasts! Saulainajā Vidusjūras pie­krastē vai dažkārt okeāna miglainajos krastos — jā, tur varēja apmesties. Bet Ledus okeāna pie­krastē! Ko gan šajā klinšainajā, neauglīgajā zemē varēja uzsākt tās īpašnieks?

Lai nu kā, tā nebija de Šnaka kunga darīšana. Neiedomājami, bet ceļš izbeidzās pie privātīpa­šuma, un šis gluži morālas dabas šķērslis piepeši apstādināja viņu skrējienu. Oficiālam delegātam, protams, jārespektē principi, uz kuriem balstās civilizētā sabiedrība, un privātas dzīvesvietas ne­aizskaramība ir vispāratzīta aksioma.

īpašnieks, starp citu, bija pūlējies šo aksiomu atgādināt tiem, kuri varbūt vēlētos to aizmirst. «Ieeja aizliegta» — to nepārprotami atgādināja uzraksti trijās valodās.

De § naka kungs bija neizpratnē. Palikt uz vie­tas — tas bija no viņa par daudz prasīts. Bet ielauzties svešā īpašumā, par spīti visiem dievu un cilvēku likumiem …

Kolonnas astē atskanēja aizvien skaļāka mur­doņa, kas drīz vien aizsniedza pirmās rindas. Aizmugurē soļojošie, nezinādami apstāšanās iemeslu, nepacietīgi protestēja. Uzzinājuši par starpgadījumu, viņi nebūt nelikās mierā, bet savu sašutumu izpauda aizvien skaļāk, tā ka, visiem runājot reizē, izcēlās ellišķīgs troksnis.

Vai tad pie šīs sētas būs jāstāv mūžīgi? yai pēc tam, kad viņi nobraukuši tūkstošiem un tūk­stošiem jūdžu, viņus tagad muļķīgā kārtā apturēs nieka stieples gals? Zemes gabala īpašnieks taču nebūs traks un neiedomāsies, ka viņš ir arī bo­līda īpašnieks? Viņam nebija nekāda pamata liegt ieeju savā īpašumā. Un kaut arī viņš to aizliegtu, vajadzēja tikai iet iekšā!

Vai de Šnaka kunga pārliecību satricināja tik daudzo spēcīgo argumentu brāzma? Lai nu kā, viņa principi sāka šķobīties. Tieši pretim žogā bija ar tievu aukliņu aizvilkta sprauga. De Šnaka kungs ar kabatas nazīti aukliņu pārgrieza un, ne­maz neapdomājies, ka šī ielaušanās pārvērš viņu parastā zaglī, iegāja aizliegtajā teritorijā.

Pārējie sekoja viņam pa pēdām, citi spraukda­mies pa spraugu, citi kāpdami pāri dzelzs stiep­lei. īsā laikā trīs tūkstoši cilvēku bija ieņēmuši «privātīpašumu». Uzbudinātais trokšņainais pū­lis skaļi pārsprieda negaidīto starpgadījumu.

Tad, kā par brīnumu, piepeši iestājās klusums.

Simt metru no sētas, aiz neliela pauguriņa, pēkšņi kļuva redzama no dēļiem sasista būdiņa; ēciņas durvis atvērās, un tajās parādījās visai dī­vaina izskata cilvēks. Šis dīvainis pievērsās

iebrucējiem, uzrunādams tos tīrā franču valodā.

— E, jūs tur! — viņš raupjā balsī sauca. — Ne­maz nekautrējieties! Jūtieties kā mājās!

De Šnaka kungs saprata franciski. Tāpēc viņš uz vietas apstājās, un arī visi tūristi aizmugurē apstājās, un pret neparasto, vīzdegunīgo runā­tāju vienlaikus pagriezās trīs tūkstoši seju, kurās bija lasāms pārsteigums un ziņkāre.

XIX NODAĻA, kurā Zefirens Ķsirdals izjūt pret bolīdu aizvien lielāku riebumu, un kas no tā izriet.

Ja Zefirens Ksirdals pasaulē būtu bijis viens pats, vai viņš bez kavēkļa nokļūtu vajadzīgajā vietā? Iespējams, jo visādi jau gadās. Tomēr tas, kurš derētu par pretējo, pierādītu, ka ir gaužām prātīgs cilvēks.

Lai kā arī būtu, par šo jautājumu neviens ne­derēja, jo liktenis viņam dāvāja labu ceļvedi, kura praktiskais prāts līdzsvaroja aizbildināmā pārmē­rīgo oriģinalitāti. Zefirens Ksirdals tāpēc nemaz nemanīja visumā diezgan sarežģītā ceļojuma grū­tības, jo Robērs Lekēra kungs to pārvērta vien­kāršā izbraukumā.

Havras ostā, kur ekspresis viņus atvizināja da­žās stundās, viņus gaidīja lielisks tvaikonis, kas tūlīt pacēla enkuru un izgāja jūrā, neuzņēmis ne­vienu citu pasažieri.

«Atlantiks» patiesībā nebija nekāds preču vai pasažieru tvaikonis, bet gan piecsimt vai sešsimt tonnu liela jahta, ko Robērs Lekēra kungs bija noīrējis. Tā kā uz spēles bija liktas lielas vērtī­

bas, baņķieris nolēma savā rīcībā iegūt satiksmes līdzekli, kas viņu pēc vēlēšanās nogādātu jebkurā civilizētās pasaules malā. Milzīgās summas, ko viņš bija jau ieguvis, spekulēdams ar zelta rak­tuvju akcijām, atļāva viņam īstenot šādas kara­liskas iegribas un baudīt ērtības uz kuģa, kuru viņš Anglijā bija izvēlējies no simtiem citu kuģu.

«Atlantiks», būvēts pēc kāda lorda multimiljo­nāra ieceres, bija paredzēts kuģošanai ar maksi­mālu ātrumu. Ar savu vieglo, smailo formu un četrtūkstoš zirgspēku motoriem tas spēja sasniegt un pat pārsniegt divdesmit mezglu ātrumu stundā. Lekēra kunga izvēle balstījās tieši uz šo apstākli, kas vajadzības gadījumā varēja nodrošināt ievē­rojamas priekšrocības.

Zefirens Ksirdals nebūt nebrīnījās, ka viņa rīcībā nodots vesels kuģis. Ļoti iespējams, ka viņš tādu sīkumu nemaz neievēroja. Nebildis ne vārda, viņš iegāja savā kajītē un iekārtojās.

Attālums starp Havru un Upernaviku ir apmē­ram astoņsimt jūras jūdžu, ko «Atlantiks», braukdams ar pilnu tvaiku, varēja veikt sešās dienās. Tomēr Lekēra kungs, kam nebija nekur jāsteidzas, ziedoja šim braucienam divpadsmit dienas un Upernavikā ieradās tikai 18. jūlija va­karā.

Divpadsmit dienas no vietas Zefirens Ksirdals tikpat kā nepavēra lūpas. Ēdiena reizēs, kad viņi gribot negribot sastapās pie galda, Lekēra kungs vai divdesmit reižu mēģināja uzsākt sarunu par brauciena mērķi; viņš nekad nesaņēma atbildi. Velti baņķieris runāja par meteoru: krustdēls šķita to pavisam aizmirsis, un viņa vienaldzīgajā skatienā ne reizi neatplaiksnīja saprāta dzirksts…

Ksirdals šobrīd raudzījās «uz iekšu» un risi­nāja citas problēmas. Kādas? Tās viņš nevienam neuzticēja. Tomēr varēja domāt, ka tām ir kaut kāds sakars ar jūru, jo Ksirdals augām dienām te kuģa priekšgalā, te pakaļgalā neapnicis vērās viļ­ņos. Varbūt nav nemaz tik pārdroši izsacīt minē­jumu, ka viņš domās turpināja pētījumus par vir­smas spriegumu, par kuriem bija stāstījis ne vie­nam vien garāmgājējam, domādams, ka runā ar draugu Marselu Lerū. Iespējams pat, ka slēdzie­niem, pie kuriem viņš toreiz nonāca, ir kāds sa­kars ar dažiem brīnišķīgiem izgudrojumiem, ar kuriem viņš vēlāk pārsteidza pasauli.

Nākamajā dienā pēc ierašanās Upernavikā Le­kēra kungs, kuru jau sāka pārņemt izmisums, mē­ģināja pamodināt krustdēla uzmanību, nolikdams viņam priekšā aparātu, kam bija nocelts nost fut­rālis. Aprēķins izrādījās pareizs un līdzeklis iedarbīgs. Ieraudzījis savu aparātu, Zefirens Ksir­dals noskurinājās, it kā pamozdamies no sapņiem, un paskatījās visapkārt ar apņēmīgu un vērīgu skatienu kā savās labākajās dienās.

—   Kur mēs esam? — viņš jautāja.

—   Upernavikā, — Lekēra kungs atbildēja.

—   Un mans zemes gabals?

—   Mēs tūlīt dosimies turp.

Gluži tā vis nebija. Vispirms vajadzēja aiziet pie Bjema Ilaldorsena kunga, Ziemeļu inspekto- rāta priekšnieka, kura mītne bija viegli atrodama pēc karoga, kas virs tās plīvoja. Apmainījušies pieklājības frāzēm, kungi uzsāka nopietnas darī­jumu valodas ar tulka palīdzību, kuru Lekēra kungs laikus bija sarunājis.

Jau sākumā radās pirmās grūtības. Nevis tā­pēc, ka Bjerns Haldorsena kungs apstrīdētu uzrādī­tos īpašuma tiesību dokumentus, bet viņam nebija īsti skaidrs, kā tie iztulkojami. Ļoti kārtīgi izpildī­tie un ar nepieciešamajiem oficiālajiem parakstiem un zīmogiem apstiprinātie papīri apliecināja, ka sava Kopenhāgenas diplomātiskā pilnvarotā pār­stāvētā Grenlandes valdība pārdod Zefirenam Ksirdalam deviņus kvadrātkilometrus lielu platību taisnstūra formā ar četrām vienlīdzīgām, trīs ki­lometrus garām sānu malām, kas stūros izveido taisnu leņķi vienādā atstatumā no centra, kurš at­rodas uz ziemeļu platuma 72°5l/ 30// un rietuma garuma 55° 35' 18". Par to Zefirens Ksirdals maksā piecsimt kronu kvadrātkilometrā jeb maz­liet vairāk par sešiem tūkstošiem franku par visu gabalu.

Bjerns Haldorsena kungs neapstrīdēja pirkša­nas aktu, vajadzēja tikai uzzināt, kur atrodas ze­mes gabala centrs. Protams, viņš bija gan dzirdē­jis par platuma un garuma grādiem un zināja, ka tādi vispār eksistē. Bet ar to Bjerna Haldor­sena kunga zināšanas arī aprobežojās. Vai ga­ruma grādos mērojams kāds dzīvnieks vai augs un platuma grādos — kāds iezis vai mēbeles ga­bals, tas viņam bija gaužām neskaidrs un šķita tiklab iespējams, kā neiespējams.

Zefirens Ksirdals ar dažiem teikumiem papildi­nāja Ziemeļu inspektorāta priekšnieka kosmogrā- fiskās zināšanas un izlaboja tajās ieviesušās kļū­das. Tad viņš piesolījās pats ķerties pie mērīša­nas darbiem, izmantojot «Atlantika» instrumen­tus. Kāds kapteinis no dāņu kuģa, kas pašreiz bija noenkurojies ostā, starp citu, varēja pārbaudīt ap­rēķinus, lai tādā kārtā pilnīgi apmierinātu viņa ekselenci Bjernu Haldorsena kungu.

Tā arī notika.

Zefirens Ksirdals divās dienās paveica savu darbu, un dāņu kapteinim atlika tikai apliecināt, ka tas veikts ar lielu precizitāti. Tad radās nākamās grūtības.

Punkts, kura koordinātes ir ziemeļu platuma 72°51/ 30// un rietumu garuma 55°35/ 18// , atrodas jura apmēram divsimt piecdesmit metru no Uper- navikas salas ziemeļu krasta!

Lekēra kungs, kuru šis atklājums galīgi sa­trieca, izplūda skaļos pārmetumos. Ko tagad iesākt? Viņi tātad bija ieradušies šais dieva aiz­mirstajos novados, lai kā muļķi noraudzītos, kā bolīds iekrīt ūdenī! Kā var rīkoties tik vieglprā­tīgi! Kā Zefirens Ksirdals, zinātnieks būdams, va­rēja pieļaut tik rupju kļūdu?

Kļūda bija izskaidrojama ļoti vienkārši. Zefi­rens Ksirdals nebija zinājis, ka Upernavika ir ne tikai apdzīvota vieta, bet arī sala. Matemātiski noteicis bolīda nokrišanas vietu, viņš bija paļā­vies uz nepilnīgu, no skolas atlanta izplēstu karti, ko tagad atrada vienā no savām daudzajām ka­batām un pabāza saniknotajam baņķierim zem de-' guna. Kartē bija skaidri parādīts, ka punkts zie­meļu platuma 72°51/ 30// un rietumu garuma 55°35' 18" atrodas Upernavikas miesta tuvumā, bet ne­bija redzams, ka šis miests, kam, spriežot pēc kartes, jāatrodas diezgan tālu cietzemes vidienē, īstenībā atrodas uz tāda paša nosaukuma salas, tieši jūras krastā. Nepētīdams neko tālāk, Zefirens Ksirdals bija uzticējies šai pārāk neprecīzajai kar­tei.

Lai tas nākamībā noder par mācību! Lai šī stāsta lasītāji vairāk studē ģeogrāfiju un neaiz­mirst, ka Upernavika ir sala! Zināšanas var no­derēt, ja viņi kādreiz dosies meklēt meteoru piec­tūkstoš septiņsimt astoņdesmit astoņu miljardu vērtībā!

Turpretim šai gadījumā tas vairs neko nelī­dzēja.

Ja vēl varētu zemes gabala robežas pārcelt maz­liet uz dienvidiem! Sī blēdība varētu būt izde­vīga, ja meteors novirzītos no paredzētās trajek­torijas. Bet, tā kā Zefirens Ksirdals ļoti nepiesar­dzīgi bija papildinājis viņa ekselences Bjerna Hal­dorsena kunga kosmogrāfijas zināšanas un pakļā- vies viņa kontrolei, kas tagad sagādāja zināmas neērtības, tad pat šī sīkā blēdīšanās vairs nebija iespējama. Neko nevarēja darīt, bija jāsamierinās ar apstākļiem un jāatzīst, ka nopirktajā grunts­gabalā ietilpst kā ūdens, tā sauszemes platība.

Sauszemes daļas dienvidu robeža, spriežot pēc pēdējiem mērījumiem, stiepās tūkstoš divsimt piec­desmit vienu metru no Upernavikas ziemeļu krasta, un tās garums — trīs kilometri — pār­sniedza salas platumu šajā vietā, tā ka austrumu un rietumu stūri bija jāiezīmē okeānā. Zefirens Ksirdals tātad īstenībā ieguva mazliet vairāk par divsimt septiņdesmit diviem hektāriem, lai gan pērkot bija samaksājis par deviņiem kvadrāt­kilometriem, tāpēc šis nekustamā īpašuma pir­kums bija jāuzskata par gaužām neizdevīgu da­rījumu.

Ja vēl ņemam vērā neparedzēto bolīda nokri­šanas vietu, tad darījums bija vienkārši draņķīgs. Punkts, uz kuru Zefirens Ksirdals tik veikli vir­zīja vērtīgo bolīdu, atradās jūrā! Protams, Ksir­dals bija paredzējis iespējamu novirzi, jo bija «ieplēties» pusotra kilometra rādiusā ap doto pun­ktu. Bet uz kuru pusi notiks novirze? To viņš nezināja. Protams, meteors varēja nokrist atliku­šajā šaurajā strēmelē, kas viņam vēl piederēja, bet iespējama bija arī pretēja varbūtība. Tāpēc Lekēra kungs bija tik apmulsis.

' — Ko tu tagad iesāksi? — viņš jautāja krust­dēlam.

Tas neziņā pacēla rokas pret debesim.

—   Tomēr kaut kas ir jādara, — tēvocis sanik­nots turpināja. — No šī strupceļa mums kaut kā jāizkļūst.

Zefirens Ksirdals brīdi pārdomāja.

—   Pirmais, pie kā jāķeras, — viņš beidzot pa­vēstīja, — ir gruntsgabala iežogošana. Tur jāuz­ceļ baraka, kurā varam apmesties. Par tālāko es padomāšu.

Lekēra kungs ķērās pie darba. Astoņās dienās «Atlantika» matroži, piepalīdzot dažiem grenlan- diešiem, kurus vilināja augstais atalgojums, uz­cēla stiepļu žogu, kura abi gali iesniedzās jūrā, un uzslēja dēļu būdu, ko iekārtoja tikai ar vis­nepieciešamākajiem sadzīves priekšmetiem.

26. jūlijā, trīs nedēļas pirms dienas, kad bolī­dam bija jānokrīt, Zefirens Ksirdals ķērās pie sava darba. Vairākkārt novērojis meteoru atmo­sfēras augstākajos slāņos, viņš pats pacēlās mate­mātikas augstākajās sfērās. Jaunie aprēķini tikai apliecināja iepriekšējo aplēšu nekļūdīgumu. Viņš nebija pārskatījies nekur. Nekāda novirze nebija notikusi. Bolīdam bija jānokrīt precīzi paredzē­tajā vietā, tas ir, ziemeļu platuma 72°5r30" un rietumu garuma 55c 35'18".

—  Tātad jūrā, — Lekēra kungs secināja, ar pūlēm valdīdams dusmas.

—   Protams, jūrā, — Ksirdals mierīgi atbildēja, jo, kā jau īsts matemātiķis, izjuta lielu gandarī­jumu, konstatēdams savu aprēķinu izcilo precizi­tāti.

Tad piepeši viņa apziņā atausa jautājuma otra puse.

—   Pie velna! — viņš izsaucās jau citā tonī un nedroši pavērās tēvocī.

Baņķieris centās saglabāt mieru.

—   Klausies, Zefiren, — viņš atsāka pieglaimīgi, kā mēdz runāt ar bērniem, — man šķiet, mēs taču te nesēdēsim, rokas klēpī salikuši. Esam nošāvuši buku; tagad k|ūda jāizlabo. Ja jau tu spēji notvert bolīdu augstu debesīs, tad tagad tev būs tīrais nieks likt tam novirzīties par dažiem simtiem metru.

—   Tā jums šķiet, — Zefirens Ksirdals atbil­dēja, purinādams galvu. — Kad es iedarbojos uz meteoru, tas atradās četrsimt kilometru tālu. Tādā attālumā zemes pievilkšanas spēks bija tik niecīgs, ka enerģijas daudzums, ko es raidīju uz bolīdu, spēja radīt ievērojamus līdzsvara trau­cējumus. Tagad tas tā vairs nav. Bolīds ir daudz tuvāk, un Zeme to pievelk ar tādu spēku, ka nie­cīga enerģijas deva to no orbītas vairs neizkus­tinās. No otras puses, ja bolīda absolūtais āt­rums ir mazinājies, tā leņķa ātrums toties ievēro­jami pieaudzis. Pat vislabvēlīgākajos apstākļos tas tagad aizšaujas garām kā zibens, un man neat­liek laika uz to iedarboties.

—   Tātad tu neko nespēj izdarīt? — Lekēra kungs jautāja, kodīdams lūpas, lai novaldītu dus­mas.

—   Tā es neteicu, — Zefirens Ksirdals viņu pār­laboja. — Bet tas nav tik viegli. Tomēr mēģināt, protams, var.

Un viņš mēģināja, turklāt tik neatlaidīgi, ka 17. augustā bija pārliecināts par panākumiem. No orbītas novirzītajam bolīdam bija jānokrīt uz cietzemes, metrus piecdesmit no krasta, un tas bija pietiekams attālums, lai nedraudētu nekādas briesmas.

Nākamajās dienās diemžēl niknā vētra, kas svai­dīja kuģus Upernavikas ostā, ar tādu spēku brā­zās pār zemi, ka Ksirdals pamatoti bažījās, vai tikai briesmīgās gaisa strāvas nebūs ietekmējušas meteora trajektoriju.

Kā jau zinām, vētra norima naktī no astoņpa­dsmitā uz deviņpadsmito augustu, tomēr būdas iemītnieki neizmantoja atelpu, ko piešķīra norimusī stihija. Gaidot lielo notikumu, viņi ne mirkli neatpūtās. Sagaidījuši saules rietu, mazliet pēc pusvienpadsmitiem vakarā, viņi redzēja, ka de­besu spīdeklis pēc nepilnām trim stundām atkal uzlēca gandrīz pilnīgi skaidrajās debesīs.

Kritiens notika tieši Zefirena Ksirdala norādī­tajā laikā. Pulksten sešos piecdesmit septiņās mi­nūtēs trīsdesmit piecās sekundēs ziemeļu pusi pār­šķēla apžilbinoša gaisma, pa daļai laupīdama re­dzi Lekēra kungam un viņa krustdēlam, kas abi, apvārsni vērodami, stāvēja durvīs. Gandrīz vien­laikus bija dzirdams dobjš troksnis un zeme no drausmīgā trieciena nodrebēja. Meteors bija no­kritis.

Kad Zefirens Ksirdals un Lekēra kungs atkal atguva acu gaismu, pirmais, ko viņi ieraudzīja, bija zelta bluķis puskilometra attālumā.

—  Tas deg, — Lekēra kungs nomurmināja, ār­kārtīgi uzbudināts.

—  Jā, — atbildēja Zefirens Ksirdals, kas spēja pārdabūt pār lūpām tikai šo vienu zilbi.

Pamazām viņi tomēr atguva mieru un spēju novērtēt to, ko redzēja.

Bolīds patiešām bija nokaitis līdz baltkvēlei. Tā temperatūra droši vien pārsniedza tūkstoš grādu un tuvojās kušanas temperatūrai. Skaidri varēja saskatīt tā poraino struktūru: pilnīgi pareizi Grī- ničas observatorija to bija salīdzinājusi ar sūkli. Meteora virsmu, kas atdzisdama vietumis likās tumšāka, šķērsoja neskaitāmi kanāli, kas ļāva ieskatīties lodes iekšienē, kur metāls kvēloja spoži sarkans. Sazarodamies, krustodamies, izvīdamies tūkstoš līkumos, kanāli veidoja neskaitāmu dau­dzumu kavernu, no kurām šņākdams plūda laukā pārkarsušais gaiss.

Kaut arī bolīds straujā kritienā bija krietni vien saplacis, joprojām bija skaidri redzama tā lodes forma. Virsdaja vēl bija saglabājusi diezgan pa­reizu apaļumu, bet sašķaidītais, sadragātais pa­mats cieši sakļāvās ar nelīdzeno reljefu.

—   Bet… tas ieslīdēs jūrā! — Lekēra kungs pēc brīža iesaucās.

Krustdēls klusēja.

—   Tu apgalvoji, ka tas nokritīs piecdesmit metrus no krasta!

—   Tagad tas ir desmit metru attālumā, jo jā­ņem vērā taču lodes rādiuss!

—   Desmit nav piecdesmit.

—   Iespējams, ka to novirzījusi vētra.

Vairāk nekas netika runāts; abi vīrieši klusē­dami raudzījās zelta lodē.

Taisnību sakot, Lekēra kunga bažām bija zi­nāms pamats. Bolīds bija nokritis desmit metrus no klints šķautnes, uz slīpnes, kas savienoja šķautni ar salu. Kā Grīničas observatorija pareizi bija aprēķinājusi, bolīda diametrs sasniedza piec­desmit piecus metrus, tāpēc tā četrdesmit pieci metri pārkareni gulēja virs tukšuma. Milzīgā me­tāla masa, karstumā kļuvusi mīksta un palikusi bez atbalsta punkta, bija daļēji izplūdusi, ja tā var sacīt, gar stāvo klints sienu un sniedzās gandrīz līdz jūras līmenim. Bet otra puse, vārda pilnā nozīmē iespiedusies akmenī, visu masu no­turēja virs okeāna.

Tik tiešām, ja jau bolīds nekrita jūrā, tad tas atradās līdzsvara stāvoklī. Tomēr šis līdzsvars likās ļoti nedrošs; bija skaidrs, ka niecīgākais grūdiens var pasakaino bagātību iegāzt bez­dibenī. Ja tas sāks slīdēt lejup, nekāda vara pa­saulē nespēs to apturēt, un to neizbēgami aprīs jūra.

«Jo vairāk iemesla pasteigties!» piepeši nodo­māja Lekēra kungs, atkal atguvies. Bija muļķīgi tā blenzt uz bolīdu un velti šķiest dārgo laiku, pašiem kaitējot savām interesēm.

Vairs nezaudēdams ne minūti, viņš pazuda aiz mājiņas un jau iepriekš uzslietā pietiekami augstā mastā, tā ka to vajadzēja pamanīt Upernavikas reidā noenkurotajiem kuģiem, uzvilka Francijas karogu. Mēs jau zinām, ka šis signāls tika pa­manīts un saprasts. «Atlantiks» nekavējoties de­vās jūrā, lai sasniegtu tuvāko telegrāfa staciju un noraidītu Robēra Lekēra bankai Druo ielā Pa­rīzē telegrammu, kas deva skaidru rīkojumu: «Bo­līds nokritis. Pārdodiet.»

Parīzē bankas darbinieki pavēli steigšus izpil­dīs, un Lekēra kungs atkal gūs milzu peļņu, jo viņš spēlēja ar drošām kārtīm. Kad pasaule uzzi­nās par bolīda nokrišanu, skaidrs, ka zelta rak­tuves saņems pēdējo triecienu. Lekēra kungs tad atpirks akcijas ar lieliskiem noteikumiem. Darī­jums bija izdevīgs jebkurā gadījumā, un Lekēra kungs katrā ziņā iebāzīs savā kabatā daudzus mil­jonus.

Zefirenu Ksirdalu tik vulgāri darījumi neinte­resēja, viņš joprojām stāvēja un vēroja meteoru, kad pēkšņi izdzirda lielu troksni. Pagriezies viņš ieraudzīja tūristu pūli, kas ar de Šnaka kungu priekšgalā bija pārdroši ielauzies viņa īpašumā. Bet tas taču nebija ciešams! Ksirdals, kurš zemes gabalu bija iegādājies tāpēc, lai justos pats kā savās mājās, par šādu nekautrību bija pagalam sašutis.

Ašā solī viņš devās pretim nekaunīgajiem iebrucējiem.

Grenlandes delegāts viņam aiztaupīja pusi ceļa.

—        Kā tas izskaidrojams, mans kungs, — Ksir­dals viņu uzrunāja, — ka jūs esat ienākuši manā īpašumā? Vai tad jūs neredzējāt uzrakstus?

—       Piedodiet, kungs, — de Šnaks pieklājīgi at­bildēja, — mēs tos redzējām, taču domājām, ka šais ārkārtējos apstākļos drīkst arī neievērot vis­pārpieņemtus noteikumus.

—   Ārkārtējos apstākļos? — Ksirdals pārjautāja.

—   Kādos ārkārtējos apstākļos?

De Šnaka kunga izturēšanās liecināja par pa­matotu izbrīnu.

—        Kādos ārkārtējos apstākļos? — viņš atkār­toja. — Vai tad man jums jāpaskaidro, kungs, ka Vostonas bolīds nokritis uz šīs salas?

—   To es zinu ļoti labi, — Ksirdals apliecināja.

—   Bet tas nav nekas ārkārtējs. Bolīda nokrišana ir ļoti parasts notikums.

—   Ja tas nav no zelta!

—       Vienalga, no zelta vai ne, bolīds paliek bo­līds.

—       Šie kungi un dāmas tā nedomā, — de Šnaka kungs atbildēja, norādīdams uz tūristu baru, no kuriem lielākā daļa nesaprata no dialoga ne vārda. — Visi šie ļaudis ir šeit, lai vērotu, kā nokrīt Vostonas bolīds. Jums jāatzīst, ka pēc šāda ceļojuma būtu diezgan sāpīgi apstāties pie stiepļu žoga.

—       Tā jau nu ir, — miermīlīgi noskaņotais Ksirdals atzina.

Tiktāl viss bija labi, bet de Šnaka kungs ne­apdomīgi piebilda:

—        Kas attiecas uz mani, es nevarēju apstāties pie jūsu žoga tāpēc, ka tas kavētu mani izpildīt oficiālo misiju, kurai esmu pilnvarots.

—   Kas tā par misiju?

—       Grenlandes vārdā, kuras pārstāvis es šeit esmu, man jāpārņem īpašumā bolīds.

Ksirdals salēcās.

—   Jāpārņem īpašumā bolīds! — viņš iesaucās.

—   Jūs esat traks, mans kungs!

—        Es gan nesaprotu, kāpēc man jābūt tra­kam, — de Šnaka kungs atcirta aizvainotā balsī.

—   Bolīds ir nokritis Grenlandes teritorijā, tātad tas pieder Grenlandes valdībai, jo nepieder ne­vienam.

—       Cik vārdu, tik kļūdu, — Zefirens Ksirdals protestēja ar pieaugošām dusmām. — Vispirms, bolīds nokritis nevis Grenlandes, bet gan manā teritorijā, jo Grenlande man to labprātīgi pārde­vusi par valūtu. Turklāt bolīds kādam tomēr pie­der, un šis kāds esmu es!

—   Jūs?

—   Tieši ta.

—   Ar kādām tiesībām?

—       Ar kādām vēlaties, mans mīļais! Bez manis bolīds vēl joprojām gravitētu debesu telpā, kur jums, lai ko jūs pārstāvētu, būtu pagrūti to sa­meklēt. Kā gan lai tas nebūtu mans, ja atrodas uz mana zemes gabala un es tam liku nokrist?

—       Jūs sakāt…? — de Šnaka kungs pārjau­tāja.

—       Es teicu, ka tam liku nokrist es. Starp citu, es par to ziņoju starptautiskajai konferencei, kas, šķiet, sanākusi Vašingtonā. Domāju, ka pēc mana paziņojuma saņemšanas tā pārtrauca darbu.

De Šnaka kungs neizpratnē vēroja sarunas biedru. Vai te bija darīšana ar jokdari vai jukušo?

—   Mans kungs, — viņš sacīja, — es piedalījos starptautiskajā konferencē un varu jums apgalvot, ka tā joprojām darbojās, kad es aizbraucu no Va­šingtonas. Turklāt varu jums apgalvot, ka neko ne­zinu par telegrammu, kuru jūs minējāt.

De Šnaka kungs nemeloja. Pakurls būdams, viņš nebija dzirdējis ne vārda, jo telegramma, kā tas parasti notiek autoritatīvās sanāksmēs, tika nola­sīta ellišķīgā troksnī, ko radīja atsevišķas sarunas.

—   Es tomēr to nosūtīju, — Zefirens Ksirdals ap­galvoja, sākdams iekaist. — Vai nu adresāts to sa­ņēmis vai ne, tas manas tiesības neietekmē.

—  Jūsu tiesības? — de Šnaka kungs jautāja, savukārt aizsvildamies. — Un jūs tiešām nekautrē­joties izvirzāt nopietnas pretenzijas uz bolīdu?

—   Nē! Tā tikai vēl trūka! Lai kautrētos? — Ksirdals ar izsmieklu attrauca.

—   Uz bolīdu, kas vērts sešus triljonus franku!

—   Un tad? Kaut arī tas būtu trīssimttūkstoš miljonu miljardu, biljardu, triljardu vērts, tas tik un tā pieder man!

—   Jums … Jūs jokojat! Lai vienam cilvēkam piederētu vairāk zelta nekā visai pārējai pasaulei! Tas nav pieaļujams.

—   Nezinu, vai tas ir vai nav pieļaujams! — Zefirens Ksirdals pārskaities kliedza. — Zinu tikai vienu — ka bolīds ir mans!

—   To mēs vēl redzēsim, — de Šnaka kungs noteica asā tonī. — Šimbrīžam jums būs vien jā­pacieš, ka mēs turpinām savu ceļu.

Pēc šiem vārdiem delegāts viegli pieskārās ce­pures malai un deva iedzimto pavadonim zīmi turpināt ceļu. De Šnaka kungs sekoja viņam pa pēdām, un trīs tūkstoši tūristu devās de Šnaka kungam pa pēdām.

Stingri balstīdamies uz garajām kājām, Zefi­rens Ksirdals vēroja pūli, kas, šķiet, nelikās gar viņu zinis. Viņš bija bezgala sašutis. Ielauzties viņa īpašumā un uzvesties tur kā iekarotā zemē! Apstrīdēt viņa tiesības! Tas gāja pāri visām ro­bežām.

Tomēr pret tādu pūli neko nevarēja uzsākt. Kad pēdējais svešinieks bija pagājis garām, viņam ne­atlika nekas cits kā atkāpties uz savu būdu. Bet, kaut arī uzvarēts, Zefirens Ksirdals nejutās pie­veikts un pārliecināts un pa ceļam ļāva vaļu žul­tainām pārdomām.

— Tas ir riebīgi… Riebīgi! — viņš atkārtoja, plātīdamies ar rokām kā semafors.

Pūlis tikmēr steidzās pakaļ pavadonim. Beidzot salas galā tas apstājās. Tālāk vairs nevarēja iet.

De Šnaka kungs un Vorfa kungs tūlīt bija klāt. Tad piesteidzās Forsaita un Hjudelsona kungi, Frānsiss un Dženija, Omikrons, misters Sets Sten­forts un misis Arkādija Vokere, un beidzot viss ziņkārīgo bars, ko flotile bija izmetusi Bafina jū­ras krastā.

Jā, tālāk iet nebija iespējams. Karstums kļuva tik nepanesams, ka neviens vairs nevarēja pa­spert ne soli uz priekšu.

Nebija arī nekādas vajadzības šo soli spert. Ne­pilnu četrsimt metru attālumā zelta lode bija sa­redzama jo skaidri, un visi varēja to aplūkot, tāpat kā pirms stundas Zefirens un Lekēra kungs. Tā vairs nestaroja kā tai laikā, kad zīmēja savu orbītu debesīs, tomēr spožums joprojām bija tik liels, ka acis to tikko spēja paciest. Ar vienu vārdu sakot, zelta lode uz zemes bija tikpat nesa­sniedzama kā gaisā.

Šajā vietā krastmala veidoja kaut ko līdzīgu noapaļotai plakankalnei, un klinti iedzimto valodā

sauca par Unaleku. Nosvērusies uz selgas pusi, tā beidzās ar vertikālu sienu, kas pacēlās metrus trīsdesmit virs jūras līmeņa. Bolīds bija nokritis šīs plakankalnes malā. Ja tas būtu nokritis vēl dažus metrus pa labi, to būtu aprijis bezdibenis, kurā pazuda klints pamats.

—  Jā, — Frānsiss Gordons nenocietās neno- murminājis, — vēl divdesmit so|u, un dibenā šis būtu!

—   No turienes to tik viegli vis ārā neizvil- ktu, — misis Arkādija Vokere nobeidza.

—   Ha-ha! De Šnaka kungam tas vēl nebūt nav rokā, — aizrādīja misters Sets Stenforts. — Gren­landes valdībai nebūs tik viegli ieslēgt to savos seifos.

Tāda, protams, bija pašreizējā situācija, bet tā varēja mainīties nākotnē. Jāapbruņojas ar pacie­tību. Jānogaida, kamēr bolīds atdziest, un, tā kā arktiskā ziema bija tuvu, šis process nevarēja ieilgt.

Misters Dins Forsaits un misters Sidnejs Hju­delsons stāvēja turpat nekustīgi, it kā hipnotizēti vērdamies zelta masā, kas svilināja acis. Abi bija mēģinājuši tuvoties bolīdam un abi atkāpušies, tāpat kā nepacietīgais Omikrons, kas gandrīz iz­cepa kā rostbifs. Četrsimt metru rādiusā tempe­ratūra sasniedza piecdesmit grādu pēc Celsija, un meteora izstarotais karstums padarīja gaisu neelpojamu.

—   Galu galā tur jau viņš ir… Tepat uz sa­las… Meteors taču neguļ jūras dibenā … Tas nav pasaulei pazudis… Tas pieder laimīgajai Grenlandei. Jāgaida. Atliek vienīgi gaidīt…

Šādus un tamlīdzīgus apsvērumus izteica ziņ­kārīgie, kurus pagriezienā aiz klints bija apstādi­nājis smacējošais karstums.

Jā, gaidīt… Bet cik iigi? Vai bolīds nedzisīs veselu mēnesi, varbūt divus? Tāda metāla masa, kas sakarsēta līdz baltkvēlei, var ilgi saglabāt augsto temperatūru. Tas jau piedzīvots ar daudz mazāka apjoma meteoriem.

Apritēja trīs stundas, un neviens ir nedomāja izkustēties no vietas. Vai ļaudis varbūt gaidīja, kad varēs bolīdam pieiet tuvāk? Tas nebūs ne šo­dien, ne rīt. Ja negribēja ierīkot te apmetni un apgādāties ar pārtiku, tad vajadzēja atgriezties uz kuģiem.

—   Mister Stenfort, — misis Arkādija Vokere teica, — vai jūs domājat, ka bolīds atdzisīs da­žās stundās?

—   Ne dažās stundās, ne dažās dienās, misis Vokere.

—   Tad es došos atpakaļ uz «Oregonu» un var­būt atgriezīšos vēlāk.

—  Jums taisnība, — misters Stenforts atbil­dēja, — un, sekodams jūsu piemēram, es došos uz «Moziku». Man liekas, ka brokastlaiks jau pāri.

Tas bija visprātīgākais lēmums, bet ne Frānsi* sam Gordonam, ne Dženijai neizdevās to iestāstīt misteriem Forsaitam un Hjudelsonam.

Lai gan pūlis pamazām izklīda, lai gan de Šnaka kungs pēdējais nolēma atgriezties Uper­navikā, abi apsēstie tomēr palika stūrgalvīgi stā­vam pie sava meteora.

—  Tēt, vai mēs beidzot neiesim? — Dženija vai­cāja Hjudelsonam vai desmito reizi ap diviem pēcpusdienā.

Atbildes vietā doktors Iljudelsons paspēra so­ļus desmit uz priekšu. Viņš bija spiests steigšus griezties atpakaļ. Tas bija tā, it kā viņš būtu mēģinājis līst krāsns mutē. Misters Dins Forsaits, kas bija meties viņam pakaļ, atkāpās tikpat stei­dzīgi.

— Klausieties, tēvoci, — savukārt atsāka Frān­siss Gordons, — un jūs, mister Hjudelson, ir laiks atgriezties uz kuģa. Pie velna! Bolīds taču nekur neaizbēgs. Aprijot to ar acīm, vēders nekļūst pil­nāks.

Veltas pūles. Tikai vakarā, aiz paguruma un nespēka vai krizdami no kājām, misters Forsaits un misters Hjudelsons bija ar mieru atkāpties, stingri nolēmuši atgriezties nākamajā dienā.

Viņi tiešām atgriezās no paša rīta, bet atdūrās pret apmēram piecdesmit bruņotiem vīriem — visu Grenlandes armiju, — kas nodrošināja kārtību vērtīgā meteora tuvumā.

Pret ko bija vērsta valdības piesardzība? Vai pret Zefirenu Ksirdalu? Tādā gadījumā piecdes­mit vīru bija daudz. Jo sevišķi tāpēc, ka bolīds ļoti veiksmīgi aizstāvēja pats sevi. Neciešamais karstums pat lielākos pārdrošniekus turēja pie­nācīgā attālumā. Kopš vakardienas labi ja bija iespējams meteoram pieiet par soli tuvāk. Ja tā turpināsies, tad tikai pēc vairākiem mēnešiem de Šnaka kungs Grenlandes vārdā varēs pārņemt dārgumu īpašumā.

Vienalga, dārgumu apsargāja jau tagad. Ja runa ir par piectūkstoš septiņsimt astoņdesmit as­toņiem miljardiem, piesardzība nekad nav lieka.

Paklausot de Šnaka kunga lūgumam, viens no reidā noenkurotajiem kuģiem bija aizbraucis, lai pa telegrāfu paziņotu visai pasaulei nozīmīgo vesti. Pēc četrdesmit astoņām stundām par bolīda nokrišanu zinās visa zemeslode. Vai tas nekaitēs Lekēra kunga plāniem? Nekādā ziņā. «Atlantiks» jau bija aizbraucis pirms divdesmit četrām stun- nām, un, tā kā jahtas gaita bija daudz ātrāka, baņķiera rīcība bija trīsdesmit sešas liekas stun­das — pietiekami daudz laika, lai sekmīgi veiktu visas finansu spekulācijas.

Ja Grenlandes valdību piecdesmit sargu klāt­būtne nomierināja, tad tās pašas dienas pēcpus­dienā tai vajadzēja justies vēl daudzkārt drošākai, konstatējot, ka meteoru tagad jau apsargā septiņ­desmit vīru.

Pusdienas laikā pilsētai iepretim bija izmetis enkuru kāds kreiseris. Tā mastā plīvoja Amerikas Savienoto Valstu zvaigžņotais karogs. Kreiseris nekavējoties bija izsēdinājis krastā divdesmit vī­rus, kas tagad midšipmaņa (flotes kadeta) vadībā bija apmetušies bolīda apkaimē.

Uzzinot par kārtības dienesta pastiprinājumu, de Šnaka kungu pārņēma pretrunīgas jūtas. Ja viņš bija apmierināts ar to, ka vērtīgo bolīdu tik cītīgi apsargā, tad bruņotu amerikāņu jūrnieku izcelšanās krastā Grenlandes teritorijā modināja viņā nopietnas bažas. Midšipmanis, kuru viņš uz­runāja, neko nemācēja paskaidrot. Flotes kadets tikai klausīja priekšniecības pavēlēm un vairāk neko nezināja.

Tāpēc de Šnaka kungs nolēma otrā dienā ieras­ties uz kreisera ar savu sūdzību, bet, kad gribēja nodomu izpildīt, sadūrās ar jaunām grūtībām.

Naktī bija pienācis vēl otrs kreiseris, šoreiz an­gļu. Uzzinājis, ka bolīds nokritis, tā kapteinis, sekodams amerikāņu kolēģa priekšzīmei, bija iz­cēlis krastā divdesmit vīrus, kuri, paklausot cita midšipmaņa pavēlei, straujā solī devās uz salas ziemeļrietumu galu.

De Šnaka kungs samulsa. Ko tas viss nozī­mēja? Un viņa apmulsums vēl pieauga, uzzinot turpmākos notikumus. Pēcpusdienā pienāca ziņa par trešo kreiseri ar trejkrāsainu karogu mastā, un pec divām stundām divdesmit franču matroži mičmana pavadībā savukārt devās apsargāt bo­līdu.

Stāvoklis kļuva aizvien sarežģītāks. Un tas vēl nebūt nebija viss. Naktī no divdesmit pirmā uz divdesmit otro augustu ceturtais ieradās krievu kreiseris. Tad divdesmit otrajā datumā cits aiz cita ostā iepeldēja viens japāņu, viens itāliešu un viens vācu kuģis. Nākamajā dienā, divdesmit tre­šajā augustā, pa vienam kreiserim no Argentīnas un Spānijas atpeldēja tikai mazliet agrāk par kādu čīlieti, kuram savukārt sekoja viens portu­gāļu un viens holandiešu karakuģis.

Divdesmit piektajā augustā sešpadsmit kara­kuģu, kuru vidū paklusām atkal bija izmetis en­kuru «Atlantiks», Upernavikas reidā veidoja tāda apmēra starptautisku eskadru, kāda šais ziemeļu apgabalos vēl nekad nebija redzēta. Un, tā kā katrs kuģis bija virsnieka vadībā izcēlis krastā divdesmit vīrus, trīssimt divdesmit dažādu tau­tību matrožu un sešpadsmit virsnieku tagad stai­gāja pa Grenlandes zemi, kuru ar vislabāko gribu nekādi nespētu aizsargāt turienes piecdesmit droš­sirdīgie kareivji.

Katrs kuģis atveda savas ziņas, un šīs ziņas, spriežot pēc to darītā iespaida, nebija visai ieprie­cinošas. Noskaidrojās, ka Vašingtonā vēl jopro­jām darbojas starptautiskā konference, kaut gan bija skaidrs, ka tā turpina sēdes tikai formas pēc. Vārds bija dots diplomātiem… (pagaidām, kā čukstus tika piemetināts), kamēr nerunā lielga­bali. Ministriju kancelejās notika diskusijas, kas ne vienmēr bija miermīlīgas.

Kuģu skaitam pieaugot, ziņas kļuva aizvien sa­traucošākas. Nekas īsti skaidri nebija zināms, taču baumas izplatījās gan virsnieku, gan mat­rožu aprindās, un dažādo okupācijas daju sav­starpējās attiecības ar katru dienu kļuva aizvien saspīlētākas.

Amerikāņu komandieris vēl nesen pie sava galda bija ielūdzis angļu kolēģi, un pēdējais, do­doties atbildes vizītē, bija izmantojis gadījumu, lai nodotu sirsnīgus cieņas apliecinājumus franču kreisera kapteinim, turpretī tagad starptautiskām laipnības izpausmēm bija pienācis gals. Pašreiz ikviens noslēdzās sevī un vēroja, no kuras puses pūtīs vējš, kura pirmās vēsmas vēstīja vētras tu­vošanos.

Zefirena Ksirdala dusmas nerimās. Lekēra kungs tik tikko spēja uzklausīt nemitīgos pārme­tumus un veltīgi mēģināja apelēt pie krustdēla veselā saprāta.

—   Tev taču jāsaprot, mījo Zefiren, — viņš teica, — ka de Snaka kungam ir taisnība un viena cilvēka rokās nevar atstāt tik ievērojamu summu. Ir gluži dabiski, ka šai jautājumā iejaucas valsts vara. Bet dod man vāju. Kad pirmais satraukums būs rimies, sākšu rīkoties es, un es uzskatu, ka mūsu taisnīgās prasības ņems vērā. Kaut ko jau es panākšu, par to nav šaubu.

—   Kaut ko! — Ksirdals iesaucās. — Bet es uz­spļauju jūsu «kaut kam». Ko es ar šo zeltu da­rīšu? Vai-man tas vajadzīgs?

—  Bet kāpēc tad tu tik briesmīgi uztraucies? — Lekēra kungs iebilda.

—  Tāpēc, ka bolīds pieder man. Esmu sašutis, ka man to grib atņemt. To es necietīšu!

—   Ko tu vari iesākt pret visu pasauli, manu Zefiren?

—  Ja es to zinātu, tad būtu jau izdarījis. Bet nekas, pacietību . .. Kad šis tā sauktais delegāts izteica domu atņemt man manu bolīdu, tas bija riebīgi. Ko lai saka šodien? Cik zemju pasaulē, tik zagļu! Nemaz jau nerunājot par to, ka viņi gatavi cits citu saplosīt, cik dzirdams … Kāda velna pēc es neatstāju bolīdu tur, kur tas bija? Likt tam nokrist man šķita joks. Iedomājos, ka eksperi­ments būs interesants… Būtu es zinājis! Nabaga tukšinieki, kam kabatā nav ne desmit sū, tagad plēsīsies par miljardiem! Sakiet, ko gribat, bet tas viss ir nejēdzība!

Tādas bija Ksirdala domas.

Lai nu kā, viņš velti dusmojās uz de Šnaka kungu. Nelaimīgais delegāts, runājot tautas mēlē, pats nejutās savā ādā. Iebrukums Grenlandes te­ritorijā nesolīja neko labu, un republikas nākamās pasakainās bagātības pamats bija visai nedrošs. Bet ko iesākt? Vai viņš ar saviem piecdesmit vī­riem varēja iemest jūrā trīssimt divdesmit ār­zemju jūrniekus un šaut, torpedēt un nogremdēt sešpadsmit bruņotos milzeņus, kas viņu ielenca?

Protams, nē. Vienīgais, ko viņš varēja un kas viņam arī bija jādara, — savas zemes vārdā pro­testēt pret ielaušanos tās teritorijā.

Kādudien, kad angļu un franču kapteiņi tāpat vien aiz ziņkāres bija izkāpuši krastā, de Šnaka kungs izmantoja gadījumu, lai prasītu no viņiem paskaidrojumus un iesniegtu oficiālu protestu, kas, lai gan bija sastādīts diplomātiskos terminos, tomēr skanēja visai skarbi.

Angļu komandieris atbildēja. Viņš apgalvoja, ka de Šnaka kungs uztraucoties velti. Reidā noenku­roto kuģu kapteiņi tikai paklausot savām admira­litātēm. Viņiem neesot tiesību ne apstrīdēt, ne iz­skaidrot šos rīkojumus, viņu pienākums esot tos izpildīt. Tomēr jādomājot, ka starptautiskā akcija paredzēta vienīgi kārtības uzturēšanai daudzo ziņ­kārīgo dēļ, kuru skaits laikam gan bija aplēsts

vēl lielāks. Par tālāko de Šnaka kungam neesot jāraizējas. Jautājumu apspriežot, un augstākās in­stancēs neesot ne mazāko šaubu, ka ikviena tie­sības tikšot respektētas.

—       Pilnīgi pareizi, — franču komandieris aplie­cināja.

—       Ja jau ikviena tiesības respektēs, tad es va­rēšu aizstāvēt arī savas tiesības! — piepeši iesau­cās kāds cilvēks, iejaukdamies sarunā.

—       Ar ko man tas gods? — komandieris pavai­cāja.

—        Dins Forsaits, astronoms Vostonā, bolīda īstenais tēvs un likumīgais īpašnieks, — sarunas pārtraucējs atbildēja, bet de Šnaka kungs tikai paraustīja plecus.

—        Ļoti jauki! — komandieris nopriecājās. — Esmu dzirdējis jūsu vārdu, mister Forsait. Protams, ja jums ir tiesības, kāpēc gan tās ne­aizstāvēt?

—        Tiesības? — šajā brīdī vēl kāds iejaucās sa­runā. — Ko tad lai es saku par savām tiesībām? Vai gan es, doktors Sidnejs Hjudelsons, pirmais nepaziņoju visai pasaulei par meteoru?

—       Jūs? — misters Dins Forsaits atvaicāja, ap­sviezdamies kā čūskas sadzelts.

—   Es.

—        Kaktu dakteris, kas pats sev piešķir tādu at­klājumu!

—   Tāpat kā jūs, pēdīgais nejēga!

—       Lielībnieks, kas pat nezina, pa kuru galu skatās_ tālskatī.

—   Āksts, kas teleskopu nav pat redzējis!

—   Es — nejēga?

—   Es — kaktu dakteris?

—        Ne jau tāds nejēga, lai neprastu atmaskot krāpnieku!

—       Ne jau tāds kaktu dakteris, lai nespētu at­šķirt godīgu cilvēku no zagļa!

—       Tas nu ir par daudz! — misters Dins For­saits iesaucās aizžņaugtā balsī. — Piesargieties, kungs!

Abi sāncenši, dūres sažņauguši, apmainījās nik­niem skatieniem un draudīgi tuvojās viens otram, un šī ķilda droši vien slikti beigtos, ja neiejauktos Frānsiss un Dženija.

—       Tēvoci! — Frānsiss izsaucās, ar stingru roku savaldīdams misteru Dinu Forsaitu.

—       Tēt! Es jūs lūdzu… Tēt… — Dženija lū­dzās asarām acīs.

—        Kas ir šie divi velna apsēstie? — misteram Setam Stenfortam jautāja Zefirens Ksirdals, kurš tobrīd, stāvēdams viņam blakus, vēroja traģiko­misko ainu.

Ceļojuma laikā pieklājības formalitātes daudz neievēro. Un misters Sets Stenforts bez aplinkiem atbildēja uz jautājumu, ko bez aplinkiem izteica kāds nepazīstamais.

—        Jūs droši vien esat kaut ko dzirdējis par misteru Dinu Forsaitu un doktoru Sidneju Hjudel- sonu?

—   Par Vostonas astronomiem amatieriem?

—   Tieši tā.

—   Par tiem, kas atklāja šeit nokritušo bolīdu?

—   Tie ir viņi.

—   Un par ko tad viņi strīdas?

—       Viņi nevar vienoties par to, kuram pieder at­klājuma prioritāte.

Zefirens Ksirdals nicīgi paraustīja plecus.

—   Ir nu gan par ko ķildoties! — viņš noteica.

—       Turklāt abi pieprasa tiesības uz bolīdu, — misters Sets Stenforts turpināja.

Tikai tāpēc, ka nejauši pamanījuši to de­besīs?

—   Tieši tā.

—  Viņiem netrūkst nekaunības, — Zefirens Ksirdals noteica. — Bet kāds tam visam sakars ar jauno cilvēku un meiteni?

Misters Sets Stenforts labprāt paskaidroja. Viņš pastāstīja, ka apstākļi sazvērējušies pret abiem saderinātajiem un izjaukuši paredzētās kā­zas un ka bezjēdzīgas skaudības pēc kādreiz draudzīgās ģimenes sanaidojušās.

Ksirdals bija satriekts. Viņš raudzījās uz mis­teru Dinu Forsaitu, ko turēja Frānsiss Gordons, un Dženiju Hjudelsoni, kura ar savām vārajām rokām bija apskāvusi satracināto tēvu, kā uz pār­dabiskām parādībām. Kad misters Sets Stenforts bija beidzis runāt, Zefirens Ksirdals, ne ar vārdu nepateicies par paskaidrojumu, izgrūda skalu: «Šoreiz tas nu ir par daudz!» un aizdrāzās lie­liem soļiem. Ar skatienu laiski pavadījis īpatni, Stenforts viņu tūlīt aizmirsa un atgriezās pie mi­sis Arkādijas Vokeres, kuru īsās sarunas laikā bija pametis vienu.

Zefirens Ksirdals vairs nevaldīja pār sevi. Ar strauju vēzienu viņš atrāva būdiņas durvis.

—   Tēvoci! — viņš uzsauca Lekēra kungam, ku­ram dzēlīgā uzruna lika satrūkties. — Es apgal­voju, ka tas ir pārāk riebīgi.

—   Kas tad atkal? — Lekēra kungs jautāja.

—  Nu, bolīds, protams! Joprojām nolādētais bo­līds!

—   Ko tas tev atkal nodarījis?

—   Tas pašreiz jauki noposta visu zemi. Tā ļaundarībām nav vairs skaita. Tas ne tikai padara visus cilvēkus par zagļiem, bet grib visu pasauli noslīcināt asinīs un sadedzināt ugunī, tas visur sēj nemieru un karus. Un tas vēl nav viss. Bo­līds pat atļaujas sanaidot saderinātos. Ejiet un paskatieties uz meiteni, tēvoci, un jums kaut kas kļūs skaidrs! Viņus uzlūkojot, varētu raudāt pat kilometra stabs! Tas viss galu galā ir par daudz riebīgi.

—       Kādus saderinātos? Par kādu meiteni tu runā? Kas tā atkal par jaunu iedomu? — Lekēra kungs apstulbis taujāja.

Zefirens Ksirdals viņu nepagodināja ar atbildi.

—       Jā, tas ir pārāk riebīgi, — viņš vēlreiz de­dzīgi pasludināja. — Bet pagaidiet vien, tā tas nebeigsies! Es viņus visus samierināšu, un kā vēl!

—   Kādas muļķības tev atkal prātā, Zefiren?

—       Velns lai parauj, to nav grūti uzminēt. Es viņu bolīdu iegrūdīšu jūrā.

Lekēra kungs pielēca kājās. Satraukumā viņam sažņaudzās sirds un nobālēja seja. Ne mirkli viņš nepieļāva domu, ka Ksirdals varētu apvaldīt savu neganto iedvesmu un neizpildīt draudus, kas bija viņam pa spēkam. Viņš jau bija pierādījis, ko spēj. No viņa varēja sagaidīt visu.

—       To tu nedarīsi, Zefiren, — Lekēra kungs iesaucās.

—       Nekā nebija! Darīšu gan! Un neviens mani neaizkavēs. Man nu reiz pietiek, un es ķeršos pie darba tūlīt!

—   Bet, nelaimīgais, tu taču nemaz nepadomā …

Lekēra kungs piepeši apklusa. Viņa smadzenēs

pēkšņa un spilgta kā zibens iešāvās ģeniāla doma. Dažos acumirkļos lielais finansu cīņu kapteinis apsvēra šīs idejas stiprās un vājās puses.

—   Patiesi… — viņš nomurmināja.

Vēlreiz visu pārdomājis, viņš pārliecinājās, cik lielisks ir šis projekts. Pagriezies pret Zefirenu

Ksirdalu, viņš teica ar uzsvaru ka steidzīgs cil­vēks, kuram katra minūte stundas vērta:

—   Labi, es tev vairs nerunāšu pretim. Tu gribi bolīdu iegrūst jūrā? Lai notiek! Bet vai tu nevari dot man dažas dienas atelpai?

—   Diemžēl tas man jādara, — Ksirdals iesau­cās. — Man jāpārbūvē aparāts, lai tas veiktu to, ko es gribu. Šī pārbūve ilgs piecas sešas dienas.

—   Tātad līdz trešajam septembrim?

—   Jā.

—   Ļoti labi, — Lekēra kungs noteica un aiz­steidzās uz Upernaviku, bet krustdēls ķērās pie darba.

Lekēra kungs lika sevi nekavējoties aizvest uz «Atlantiku», kura skurstenis tūlīt sāka velt biezus melnus dūmu vālus. Pēc divām stundām, kad īpaš­nieks bija atgriezies krastā, «Atlantiks», brauk­dams ar pilnu tvaiku, jau nozuda aiz apvāršņa.

Tāpat kā viss, kas ir ģeniāls, Lekēra kunga plāns bija ārkārtīgi vienkāršs.

Iespējami bija divi atrisinājumi: nosūdzēt krust­dēlu starptautiskajām karaspēka vienībām un aiz­kavēt viņu darboties vai arī Jaut visam iet savu gaitu; Lekēra kungs izvēlējās pēdējo.

Pirmajā gadījumā viņš varēja rēķināties ar ieinteresēto valdību pateicību. Viņš katrā ziņā sa­ņemtu daļu no vērtības, kas izglābta ar viņa pie­sardzīgo gādību. Bet cik liela tā būtu? Droši vien smieklīgi maza un jo niecīgāka, ņemot vērā zelta vērtības krišanos, ko neizbēgami radītu liels šā metāla pieplūdums tirgū.

Turpretim, ja viņš joprojām cieta klusu, tad līdz ar to ne tikai paglābās no visām nelaimēm, ko iedīglī ietvēra sevī zelta masa un ar ko tā varēja pārplūdināt zemi kā grēku plūdos, bet arī izvai- rijās no gluži personiskām neērtībām un vienlai­kus nodrošināja sev lielas priekšrocības. Piecas sešas dienas viens pats zinādams noslēpumu, viņš varēja to izmantot savā labā. Tāpēc vajadzēja tikai aizsūtīt «Atlantiku» ar jaunu telegrammu, pēc kuras atšifrēšanas ierēdņi Druo ielā lasītu: «Gaidams sensacionāls notikums. Pērciet raktuves neierobežotā skaitā.»

Rīkojums bija izpildāms bez grūtībām. Par bo­līda krišanu tagad acīmredzot bija zināms visiem, un zelta raktuvju akciju vērtība droši vien bija pazeminājusies gandrīz līdz nullei. Tās, bez šau­bām, pašreiz piedāvāja visur par niecīgām cenām, un pircēju tām nebija… Turpretim kas tas būs par bumu, kad kļūs zināms, kā viss beidzies! Cik strauji tās atkal celsies līdz iepriekšejai vērtībai, nesot milzu peļņu laimīgajam uzpircējam!

Sacīsim jau tūlīt, ka Lekēra kunga acs bija ne­kļūdīga. Kad telegramma pienāca Druo ielā, biržā tika akurāti izpildīti viņa norādījumi. Lekēra banka termiņā un par skaidru naudu iepirka vi­sas zelta raktuvju akcijas, kuras todien piedāvāja, un nākamajā dienā notika tas pats.

Kādu ražu viņš ievāca šais divās dienās! Neie­vērojamu raktuvju akcijas par dažiem santīmiem gabalā, kādreiz plaukstošu raktuvju akcijas par diviem trim frankiem, pirmšķirīgas raktuves par desmit vai divpadsmit frankiem — banka savāca visu.

Pēc četrdesmit astoņām stundām visās pasaules biržās paklīda baumas par šiem iepirkumiem, mo­dinot arī zināmu satraukumu. Lekēra banka, kas bija pazīstama kā nopietna, labi informēta iestāde, droši vien nerīkojās uz labu laimi. Tur kaut kas slēpās. Tādas bija vispārējās domas, un akciju kurss atkal ievērojami cēlās.

Bet bija jau par vēlu. Apvērsums bija noticis. Robēram Lekēra kungam tagad piederēja lielākā puse no visas zemeslodes zelta ieguves.

Kamēr Parīzē risinājās šie notikumi, Zefirens Ksirdals lika lietā visas rezerves daļas, ko aiz­braucot bija pamanījies paņemt līdzi, lai pārvei­dotu savu aparātu. Kastes iekšienē viņš radīja jaunus strāvas ceļus, savienodams un atvienodams vadus, ārpusē diviem jauniem reflektoriem pievie­noja dīvainas formas ampulas. Noteiktajā da­tumā, trešajā septembrī, viss bija galā, un Zefi­rens Ksirdals teicās ķerties pie darba.

Tēvoča klātbūtne izņēmuma kārtā nodrošināja viņam īstu auditoriju. Tā viņam bija vienreizēja izdevība likt lietā savu oratora talantu.

— Mans aparāts, — viņš teica, ieslēgdams strāvu, — nav ne noslēpumains, ne ellišķīgs. Tas ir tikai savdabīgs transformators. Tas gluži pa­rastā veidā saņem elektrisko strāvu un atdod to tālāk augstākā, manis atklātā veidā. Šī ampula, ko jūs te redzat un kas griežas kā dulla, ir tā pati, kas man palīdzēja pievilkt bolīdu. Ar reflek­toru, kura centrā tā novietota, tā raida telpā īpašu strāvu, ko esmu nosaucis par neitrālo spirālveida strāvu. Kā jau vārds norāda, tā kustas spirālvei­dīgi. Turklāt tai ir īpašība strauji atgrūst jebkuru materiālu priekšmetu, kas tai stājas ceļā. Visas spirāles kopā veido tukšu cilindru, no kura gaiss, kā arī jebkura cita viela izspiesti laukā, tā ka ci­lindra iekšpusē nav nekā. Vai jūs, tēvoci, sapro­tat, ko īsti nozīmē NEKAS? Jūs taču varat iedo­māties, ka bezgalīgajā telpā vienmēr un visur ir kaut kas un ka mans neredzamais cilindrs, kas urbjas atmosfērā, uz neilgu brīdi ir vienīgā vieta Visumā, kur nav NEKA. Šis brīdis ir ļoti īss, īsāks par zibens uzliesmojumu. Šis vienīgais punkts, kur valda absolūts tukšums, ir ventilis, pa kuru straujiem viļņiem izplūst neiznīcināmā enerģija, ko zemeslode kondensētu tur gūstā vie­las smagajās bruņās. Mans uzdevums ir tikai no­vērst kādu šķērsli.

Lekēra kungs ļoti uzmanīgi sekoja interesanta­jam izklāstam.

—   Vienīgās grūtības sagādā neitrālās spirāl­veida strāvas viļņu garuma noregulēšana, — Ze­firens Ksirdals turpināja. — Ja šī strāva sasniedz priekšmetu, uz kuru gribam iedarboties, tad tā šo priekšmetu atgrūž, nevis pievelk. Tātad jāpanāk, lai tā «pārtrūktu» zināmā attālumā no šī priekš­meta un lai atbrīvotās enerģijas stari būtu cik iespējams tuvu tam.

—   Bet, lai bolīds iegāztos jūrā, tas taču ir jā- atgrūž, nevis jāpievelk, — Lekēra kungs iebilda.

—   Jā un nē, — Zefirens Ksirdals atbildēja.

—   Klausieties uzmanīgi, tēvoci. Man precīzi zi­nāms attālums, kas mūs šķir no bolīda. Šis at­tālums ir tieši piecsimt vienpadsmit metru četr­desmit astoņi centimetri. Pēc tā vadoties, es regu­lēju strāvas stiprumu.

Joprojām runādams, Ksirdals darbojās ap reo­statu, kas bija savienots ar elektrības avotu un mašīnu.

—   Tā, tas nu ir kārtībā, — viņš turpināja.

—  Tagad strāva izbeidzas vismaz trīs centimetrus no bolīda, tai vietā, kur tas izliecas ziemeļaus­trumu virzienā. Atbrīvotās enerģijas spēcīgais starojums tātad ietver to no šīs puses. Varbūt tomēr ar to nepietiks, lai izkustinātu tādu masu, kas turklāt tik cieši piekļauta pie zemes. Tāpēc es, drošs paliek drošs, izmantošu vēl divus citus palīglīdzekļus. .

Ksirdals iebāza roku mašīnā. Tūlīt viena no abām jaunajām ampulām sāka neganti sprēgāt.

—   Ņemiet vērā, tēvoci, — viņš skaidroja, — šī ampula negriežas tāpat kā pirmā. Tā iedarbojas citādi. No tās plūst pavisam īpašas strāvas. Lai atšķirtu no iepriekšējām, nosauksim tās par ne­itrālām taisnvirziena strāvām. Šo taisnvirziena strāvu garums nav jāregulē. Tās ir neredzamas un izgaistu bezgalībā, ja es tās nevirzītu uz me­teora dienvidrietumu stūri, kas tās aiztur. Es jums neieteiktu gadīties tām ceļā. Tās jūs «noliktu uz lāpstiņām», kā saka sportisti… Bet nenovirzī­simies to temata. Kas tad īsti ir šīs taisnvirziena strāvas? Tās, tāpat kā spirālveida strāvas un, starp citu, kā jebkura elektriskā strāva, lai kādas dabas tā būtu, tāpat kā skaņa, tāpat kā siltums, tāpat kā gaisma, nav nekas cits kā matērijas atomu pēdējā vienkāršotības pakāpe. Lai jums būtu priekšstats, cik ārkārtīgi sīki ir šie atomi, varu sacīt, ka pašreiz pret zelta bluķa virsmu at­duras ne mazāk kā septiņsimt piecdesmit miljoni tādu atomu sekundē. Tā ir īsta bombardēšana, kurā šāviņu vieglumu kompensē to bezgalīgais skaits un ātrums. Ja pievienojam šos triecienus pievilkšanas spēkam, kas iedarbojas uz zelta bluķi no pretējās puses, varam sasniegt vēlamo rezul­tātu.

—   Un tomēr bolīds nekustas, — Lekēra kungs sacīja.

—   Tas kustēsies, — Zefirens Ksirdals mierīgi apgalvoja. — Tikai mazliet pacietības! Piedevām man ir vēl kaut kas, lai paātrinātu visa norisi. No šī trešā reflektora es raidīšu vēl citus atomu lā­diņus, virzīdams tos nevis uz pašu meteoru, bet gan uz augsni, kas to balsta jūras pusē. Jūs re­dzēsit, kā augsnes kārtiņa pamazām kļūs irdena, izburbēs un bolīds, ņemot vēra tā paša smagumu, sāks slīdēt lejup pa slīpni.

Zefirens Ksirdals atkal iebāza roku mašīnā. Sāka sprakšķēt trešā ampula.

— Turiet nu abas acis vajā, tēvoci, — viņš sa­cīja. — Man liekas, mēs dabūsim pasmieties!