Ситуация становилась двусмысленной, и я едва не расхохоталась. А этот нахал уже потянулся, чтобы ухватить меня за талию, как вдруг в конце аллеи появилась Мария с пушистой шалью в руках.
— Леди Маргарэтт, Альбертина приказала передать вам… — заметив моего «собеседника», девушка отшатнулась и смущенно протянула теплую накидку. — Господин Сорелье ждет вас в гостиной.
Сорелье? Ах, да! Местный кутюрье! Очень кстати!
Мария резво развернулась и понеслась в сторону дома. А я мельком глянула на застывшего блондина и пошла вслед за ней.
На привычный образ фэнтезийного эльфа знаменитый портной был похож мало. Разве что высокий рост, худощавое телосложение, утонченное личико и чуть удлиненные ушки, выглядывающие из-под гладко причесанных редких волос.
При моем появлении господин Сорелье подскочил с дивана и засуетился.
— Прекрасная леди, я так рад, так рад! Владыка оказал мне великую честь — создать гардероб для вас и вашей подруги! Теперь все дамы столицы будут одеваться только у вашего покорного слуги, я в этом уверен! Бедные конкуренты умрут от зависти!
Полуэльф закатил глаза и притворно вздохнул, а я потеряла дар речи и только наблюдала за суетливыми хлопотами портного. А он уже протягивал стопку плотных листов с яркими набросками моделей. На рисунках были изображены платья и костюмы, шляпы и палантины, туфли и сапожки. Мода этого мира — Монголы, если не ошибаюсь — чем-то напоминала земную моду конца позапрошлого века.
— Самые модные ткани осенне-зимнего сезона — торранский шелк и шерсть моррейских дирханов. — щебетал кутюрье. — Я взял на себя смелость принести несколько отрезов на свое усмотрение. Самое необходимое мы можем сотворить прямо на месте, остальные модели я пришлю в ближайшие дни.
— Что значит — прямо на месте? Вы что же, собираетесь шить в моей гостиной?
— Шить? — удивился и даже, по-моему, обиделся Сорелье. — Ну, что вы! Я создаю одежду, а не шью.
— Вы волшебник? — я немного напряглась и представила себя Золушкой, с которой в полночь испарилось бальное платье.
— В своем ремесле… пожалуй, да! Но если вы имеете в виду магию, должен разочаровать — магии во владениях Владыки нет.
— Тогда как же… создается одежда? — Я растерялась окончательно, а волшебник без магии жестом фокусника достал из бархатного мешочка округлый кристалл.
— Зато есть замечательные бытовые артефакты! Попрошу вас выбрать модель.
Я еще раз посмотрела картинки и ткнула пальцем в самое скромное платье — короткие рукава-фонарики, отрезное по талии с пышной спадающей воланами юбкой. От моего выбора портной не был в восторге, но спорить не стал, а просто поднес кристалл к моей груди, а потом легко припечатал его к выбранному рисунку.
— Кристалл запомнил ваши размеры, леди, так что теперь осталось выбрать ткань. — Отодвинув в сторону вазу с цветами, Сорелье разложил на столе материю нежно-сиреневого цвета. — Я бы предложил вот этот оттенок — он изумительно подойдет для домашнего платья.
Н-да… Если это домашнее платье, то что местные дамы одевают на выход?
А пошивочный кристалл уже светился и порхал над столом, и обычный кусок материи на моих глазах превращался в изумительное платье! В это трудно было поверить!
Минут через десять Сорелье подхватил замерший камень, бережно положил его в чехол и довольно осмотрел свою с чудо-кристаллом работу.
— Не желаете примерить?
Я неуверенно кивнула и зашла за неизвестно откуда появившуюся ширму. Тут же обнаружилось и зеркало в полный рост. Платье сидело изумительно! А вместе с ним появилась и твердая уверенность — я справлюсь! Разберусь с непонятным своим попаданством, с таинственными загадками, о которых твердила Мать Дивина и недоговаривал Сууран, с оборотнями и магами, желающими мне смерти.
12
Сууран, сцепив руки за спиной, стоял у впечатанной прямо в стену карты. По обе стороны от нее высились книжные стеллажи.
— Проходи, Маргарэтт! Полагаю, ты уже успокоилась.
Он обернулся и одобрительно осмотрел мой наряд.
— Вижу, ты познакомилась с кумиром наших дам?
Я немного смутилась, но невысказанный комплимент в глазах мужчины был приятен.
— Это Монгола? — кивнула на карту.
— Да. Как видишь наш мир намного меньше Земли. Один континент, одно море, бескрайняя степь и четыре не вполне дружественных государства. Сейчас ты находишься в Моррее. Моррейские степи занимают две трети подвластной мне территории. На востоке находится человеческое королевство Зания, на западе, в горах, обитают драконы. — Сууран сделал небольшую паузу и указал на участок в форме семиконечной звезды, окрашенный в ярко зеленый цвет. — А вот это — княжество Адонир.
— Вы много знаете о Земле. Откуда?
Сууран долго молчал и я уже решила, что не дождусь ответа. Но он ответил.
— Я бывал на Земле.
— Значит, вы маг?
— Нет, дорогая!! Я не маг, я человек.
— В таких случаях, как правило, говорят — обычный человек. В ваших словах чувствуется недосказанность.
Владыка рассмеялся.
— Ты права, дорогая Маргарэтт, я не совсем обычный человек. Мой древний род с начала веков владеет особым Даром: мы можем пересекать Грани и взывать к богам.
— Любой молящийся может взывать к богам, но это не значит, что зов будет услышан.
— Боги — сущности капризные, с этим не поспоришь. Но наши боги, тайланы, более снисходительны к тем, кто владеет родовой памятью и Даром.
Я невольно поморщилась. Разговоры о богах были почему-то неприятны, а легкая насмешка в глазах Владыки начинала раздражать — он, что, читает мои мысли?
— Не стану скрывать — ментальными способностями я обладаю, но лишь в небольшой степени. Просто твое лицо слишком выразительно.
«Даже так? — тут же возмутилось подсознание. — Это плохо!». Я с ним была полностью солидарна. Еще не хватало, чтобы каждый встречный мог догадаться о моих чувствах и помыслах в то время, когда я сама не имею представления от кого и чего ожидать!
С сегодняшнего дня начинаю заниматься аутотренингом — как там говорят специалисты по невозмутимости: «Я стена, гладкая и неприметная». Кстати, я где-то читала, что юных аристократов и будущих политиков учат «держать лицо» с раннего детства. Я немного припозднилась, но жизненный опыт поможет. А пока необходимо срочно сменить тему.
— Вы собирались показать мне портрет княгини Меральды.
Во внезапно обретенную мать верилось с трудом, но… если честно… было любопытно.
Сууран подошел к небольшому секретеру и выдвинул один из многочисленных ящичков. Чуть помедлив, достал тонкую отшлифованную пластину, похожую на мутное зеркало, и протянул мне. Сначала ничего происходило, но неожиданно странная вещица потеплела, и на ее поверхности появилось изображение женщины.
Она была ошеломительно… сказочно красива! Но не той привычной мне красотой, а какой-то иной, волшебной, что ли… Удлиненный разрез глаз полыхал невероятным, просто обжигающим изумрудным пламенем! Платье цвета лаванды обтекало высокую грудь и тонкую талию. Низкое декольте открывало изящную шею с чуть выступающими ключицами.
На портрете княгиня Меральда сидела в кресле, обитом тканью в тон своего наряда, и улыбалась. А еще… она держала на коленях изящную резную шкатулку.