Я ещё раз бережно пересчитала монеты, которые мне передал герцог, и положила их в бархатистый мешочек, затем спрятала в скромную сумочку из коричневой кожи. Ее я позаимствовала у Дары для прогулки в город. Наряд я тоже выбрала попроще и поудобнее и теперь ощущала себя как никогда хорошо, сидя в открытой коляске, которой управлял Ригольд. Рядом от нетерпения ерзал Гарри и посмеивалась, щурясь от яркого солнца, Дара. Настроение у всех было превосходное в предвкушении насыщенного дня на ярмарке.
Дорога до Ратимора лежала через поле, где уже наливалась золотом пшеница, вдали шумела дубовая роща, а по васильковому небу плыли редкие пушистые облака.
— Это похоже на нашего Толстяка! — показал Гарри на одно из них. — А то на тыкву!
— А вон то на корабль под парусом, — подхватила я. — А там, видишь, на маленького кролика…
— А это, это же наш герцог! Вон морда и рога… — мальчик засмеялся, а Дара нахмурилась.
— Хватит заниматься глупостями, — осекла она его. — И не надо так про герцога…
— Но он же не слышит, — попытался возразить Гарри.
— А тебе откуда знать?
Гарри насупился и откинулся на спинку сидения, я же украдкой взглянула на облако-герцога. Не удержалась от смешка: и правда, похож. Особенно когда он злится. Но под суровым взглядом Дары тоже убрала улыбку с лица.
Праздник в городе ощущался уже с окраин. Украшенные цветочными гирляндами дома и заборы, яркие бумажные флажки, ребетня, со счастливыми мордочками бегающая по улицам и жующая всякие булочки-крендельки — глядя на все это, хотелось поскорее очутиться в самой гуще ярмарки. Вскоре Ригольд остановил коляску, и дальше мы отправились уже пешком.
От количества ярмарочных палаток с товарами зарябило в глазах. Чего тут только не было! Яркие платки, украшения из самых разных материалов, посуда, ковры, игрушки, картины… И, конечно же, еда: выпечка, колбасы, фрукты, сладости… Гарри сразу побежал покупать леденцы и мармелад, а Дара ринулась к лавке со специями и приправами. Я же остановилась у палатки с ювелирными украшениями, которая больше походила на королевский шатер. За прилавком стоял необычайно красивый юноша с длинными волосами невероятного жемчужного оттенка. У него были чуть раскосые зелёные глаза с поволокой, пушистые ресницы, красиво очерченные скулы и рот, идеально прямой нос и стройное гибкое тело в белых свободных одеждах. Я впервые так залюбовалась мужчиной, глаз не могла оторвать. Он был каким-то неземным, нереальным… А потом я разглядела его заостренные уши — и пришло озарение: неужели это эльф?
— Закрой рот, девочка, а то похожа на рыбу, — тихо хохотнул кто-то рядом.
Я обернулась и увидела ухмыляющуюся Гризеллу.
— Здравствуйте, — не думала, что буду так рада её видеть.
— И тебе здравствуй, — усмехнулась она. — Что, на эльфа загляделась?
Я почувствовала, как мои щеки залились румянцем.
— Не волнуйся, на них так почти все реагируют, это у них дар такой, притягивать к себе людей. Эльфийский флёр, — Гризелла похлопала меня по руке. — В первый раз этот магнетизм особенно сильно действует, потом постепенно вырабатывается иммунитет на него. А у ведьм это быстрее происходит.
— Просто не думала, что увижу здесь такое… — пробормотала я.
— О, здесь много кого можно увидеть. Вон, кстати, смотри, гномы со своим оружием, идем глянем, чтобы ты больше не путала их с мерзкими огги, — она повела меня в к крайней в ряду палатке.
Массивные мечи, тонкие острые сабли, кинжалы с изящными рукоятками — отполированный металл блестел на солнце и отражал окружающие предметы не хуже зеркал. А какая искусная гравировка! Меня никогда не интересовало оружие, но это было настоящим произведением искусства! И между всем этим стальным богатством сидел морщинистый толстячок с пышными бровями и суровым взглядом.
— Вильтвейн, и ты тут! — приветствовала его ведьма.
— Гризелла, не ожидал, — гном поднялся со стула и сразу стало заметно, какого он низенького роста. Наверное, Гарри и то повыше будет. Однако с огги гномов действительно сравнивать не имело смысла, они были совсем разные.
Гном поклонился Гризелле, потом мне, спросил, ничего ли нас не интересует, а, получив отрицательный ответ, вернулся на свой стул и потерял к нам всякий интерес.
— Гномы — лучшие мастера по обработке металла и драгоценных камней, — сказала ведьма, отводя меня в сторону. — Так что если надо какое оружие — только к ним. Но лучше не к этому проходимцу Вильвейну, он мухлюет на защитных заклинаниях, я знаю это наверняка.
Я натянуто улыбнулась, надеясь, что мне эта информация все же не понадобится.
— Ну как у тебя дела? Поговорила с Роналом? — спросила меня Гризелла после.
— Можно сказать и так… — вздохнула я. — Но разговор мог выйти более содержательным, если бы я не напоролась на Драконий хвост, — призналась я и рассказала ей события прошлой ночи.
— Вот незадача, — Гризелла сокрушенно покачала головой. — А меня эти огги так допекли, что я, осерчав, поставила сверхсильный барьер, вот вы и не пробились… Но главное, что с тобой все в порядке. И на Ронала ты тоже всегда можешь положиться.
Заметив сомнение на моем лице, она усмехнулась и добавила:
— Даже если будет казаться иначе. А, вообще, хорошо, что я тебя встретила, — сменила Гризелла тему. — Не потребуется идти к тебе в замок. Слушай внимательно. Сегодняшняя ночь особенная и просто идеальна для того, чтобы раскрыть часть твоей силы. Ты должна в полночь искупаться в лесном озере. Нагая. Встать под столпом лунного света и впитать его в себя, приговаривая: «Как луна делает ночь светлее, так и её свет делает меня сильнее». И так трижды. Потом окунись с головой и можешь вылезать… Твоя магия воды и воздуха после этого должна стать мощнее. Для земли и огня есть другие ритуалы, потом тебе все расскажу. Поняла?
— Поняла, — кивнула я, хотя в душе эта идея меня совсем не привлекала.
— И ты должна это сделать, без отговорок, ясно? — Гризелла словно читала мои мысли. — Ничто не должно тебе помешать. Иначе придётся вытягивать из тебя силу другими способами, и некоторые из них не такие уж приятные.
— Хорошо, — подавив вздох, пообещала я. — Я сделаю все, что надо, этой ночью.
После этого Гризелла распрощалась со мной и, пританцовывая, направилась дальше вдоль торгового ряда. Я же так и осталась стоять недалеко от оружейной палатки гнома Вильтвейна, озадаченная предстоящим купанием в озере. Час от часа не легче.
— Миледи, миледи! — ко мне подбежал Гарри с огромным кульком всяких сладостей. — Угощайтесь. Здесь и медово-имбирная карамель, и лакричная тянучка, и сахарные леденцы… А ещё шоколадные плитки, — мальчик облизнулся. — И ягодная пастила…
— И ты все это собираешься съесть? — засмеялась я, выбирая золотистую карамельку. Видимо, медовую.
— Нет, это на всех. Герцог дал много монет на всякие лакомства, — Гарри улыбался. — Дара уже тоже много чего купила вкусного.
— А герцогу вы что-нибудь купили? За его такую щедрость? — усмехнулась я.
— Как-то не подумал, — мальчик почесал макушку. — А что ему купить?
— Вам лучше знать, вы же с ним дольше живёте. Что он любит?
— Да кто его знает…
— Я ему мыла купила у Каллии, с розмарином и вигонийским мхом, он обожает этот запах, — к нам подошла Дара, уже тоже порядком нагруженная покупками. — Эльфийские ароматы можно купить только на ярмарке в это время года, поэтому, если желаете, миледи, не упускайте шанс… Таких духов, как у Каллии, вы даже в лучшей парфюмерной лавке не найдёте. Ходят слухи, что у неё заказывает духи сама императрица.
— Спасибо за совет, — поблагодарила я. — И где найти эту Каллию?
— В следующем ряду, за бакалейной лавкой, — показала Дара. — Гарри, проводи миледи, чтобы она случаем не потерялась. А я пока занесу покупки Ригольду.
— Идёмте, миледи, — и Гарри, сунув за щеку леденец на палочке, важной походкой проследовал вперёд.
Я же шла и думала, хватит ли мне моих денег на флакончик духов. Или хотя бы брусочек парфюмированного мыла.
Палатка Каллии также походила на шатер, а сама эльфийка обладала все той же неземной красотой: светлые, как беленый лен, волосы, гладкая до невозможности кожа, раскосые зелёные глаза, точеные нос и губы, изящная фигура и высокий рост. Эфирность образу придавало и платье из наинтончайшей шелковистой ткани цвета молодой листвы.
— Чего изволите? — голос у неё тоже был мелодичный, хрустальный.
— Духи, — ответила я, доставая свои монеты. — Подберите мне что-нибудь… вкусное.
— У меня все вкусное, — она улыбнулась. Затем окинула меня внимательным взглядом, кивнула каким-то своим мыслям и уверенно взяла один из флакончиков. Откупорила его и протянула мне. — Это точно ваш аромат. Фиалка, жасмин, рафийский персик, капля горной лилии и нотка ванили… И несколько секретных ингредиентов.
Я осторожно вдохнула аромат — и не сдержала восторженного возгласа:
— Волшебно!
Каллия удовлетворенно улыбнулась:
— Я же говорила. Другой даже предлагать не стану.
— Сколько они стоят? — поинтересовалась я, понимая, что куплю эти духи за любые деньги.
— Десять реллингов, — ответила эльфийка.
Десять, десять… Я принялась лихорадочно пересчитывать монеты, хотя и делала это уже раза три раньше. Десять!
— Вот, пожалуйста, — я, довольная, протянула ей горсть монет.
— Благодарю, — она поклонилась, забирая деньги. — Сейчас упакую.
Она отошла, а я принялась разглядывать другие флакончики и мыло, гадая, какой из них — любимый аромат герцога. Потом мой взгляд скользнул на украшения, которые в небольшом количестве тоже продавались у Каллии. Это были в основном бусы, медальоны, кулончики…
— Какой милый, — я осторожно прикоснулась к кулону виде четырехлистника. Он был сделан из серебра с вкраплениями кристалликов четырёх цветов, разном на каждом лепестке: голубой, зелёный, белый и красный. Кулон висел на такой же серебряной, без вычурностей, цепочке.
— Это цветок лунариса — древний символ соединения четырёх стихий, — отозвалась Каллия. — Укрепляет магические способности, защищает и избавляет от бед и проклятий.
Избавляет от проклятий? Хм.
— Вы имеете в виду, этот медальон обладает всеми этими свойствами? — уточнила я.
— Нет, — улыбнулась Каллия. — Это всего лишь украшение. Безделушка. Я имела в виду сам цветок.
— И он существует? Или это легенда?
— Существовал, — с сожалением ответила эльфийка. — Ещё несколько столетий назад его можно было найти, но сейчас… Боюсь, что это почти нереально. Вам нравится этот кулон? Я подарю вам его к духам, которые вы купили, — и она проворно положила украшение в мешочек с парфюмом.
— О, спасибо, — я была растрогана таким поступком, что даже забыла, что еще хотела спросить по поводу этого цветка.
А потом моё внимание привлекла парочка, которая в своих дорогих одеждах выделялась среди прочих покупателей. Мужчина, дородный, усатый, в полосатом камзоле, украшенном золотой вышивкой, важно вышагивал по проходу, а рядом с ним — девушка в синем бархатном платье, с замысловатой причёской на русых волосах и крупными серёжками, оттягивающими мочку уха. И что-то в ней было неуловимо знакомо. Я пригляделась… И тут она тоже обернулась, в её глазах вспыхнуло узнавание, а следом испуг. Я наконец тоже её узнала: Полли! Та самая девчонка из кареты, которая представилась личной служанкой графини! Откуда она здесь? Да ещё в таком наряде…
Полли поспешно отвернулась, взяла мужчину под руку и потянула его прочь, что-то лихорадочно шепча ему на ухо. Неужели обо мне?
Эта встреча вселила в меня необъяснимую тревогу. Поведение Полли было сверхстранным для служанки госпожи, которую похитили разбойники. И кто этот мужчина?
Или же мне просто померещилось, и я ошиблась, приняв другую даму за служанку… Это было бы лучше всего, вот только интуиция подсказывала, что ошибки нет. Той девушкой точно была Полли.