В комнате меня ждал обед и новое платье. «Простенькое и старомодное», как сказала Дара извиняющимся тоном. А по мне — просто идеально. Главное, без кринолина и прочих садистских штуковин.
— Нашла его в старых сундуках, — объяснила женщина. — Видимо, ещё матушки герцога. Но вы не волнуйтесь, миледи, я ваше быстро приведу в порядок.
— С этим можно не спешить, — отозвалась я, поправляя длинные свободные рукава, которые украшала искусная золотая вышивка, впрочем, как и все платье. Невероятная красота! Только попахивает слегка нафталином.
Накормили меня тоже досыта: свежий хлеб, запечённое в сырной корочке мясо, овощи, на десерт — спелые персики. А вот из комнаты мне выходить запретили, до «разрешения герцога». Впрочем, я пока никуда и не стремилась, особенно к тому самому герцогу. Меня вполне устраивало сидеть в этой комнате, как в норке, и пытаться мириться со свалившимися на меня проблемами. Иногда накатывала паника, страх, к горлу подступали слезы, особенно от мысли, что я навсегда останусь в этом чуждом месте и неродном теле. В такие минуты помогало отвлечься на какую-нибудь мелочь, например, на гипсового купидона с толстыми щеками и отбитым крылом. Он смотрел на меня с потолка, ехидно улыбался и целился своими стрелами, видимо, прямо в сердце. Или же рыжего кота, который разлегся на траве, прямо у меня под окнами и заразительно зевал, щурясь от солнца. Временами я возвращалась к зеркалу, пытаясь свыкнуться с новой внешностью. Без косметики и пудры, к слову, личико юной графини было куда симпатичнее и милее.
Солнце незаметно стало клониться к горизонту, комнату окутал сумрак. В этот момент и появилась снова Дара.
— Что ж вы свет не зажигаете, миледи? — спросила она. Её рука потянулась к маленькой круглой полусфере, которая крепилась на стене. Щёлкнула по ней пальцами, и в полусфере вспыхнули десяток малюсеньких огоньков. Часть из них вырвалось наружу и направилось к свечам. Не прошло и минуты, как в комнате было светлее, чем днём.
— Что это? — я завороженно проводила глазами огоньки, пока они не исчезли снова в сфере.
— Гномьи светляки, — отозвалась Дара, косясь на меня с подозрением. — Вы разве в своем поместье такими не пользуетесь?
— Н-нет, у нас немного… другие светляки, — я кашлянула и отвела глаза.
Дара на это пожала плечами, а после произнесла:
— Я тут зачем пришла… Герцог ждёт вас.
Сердце пропустило удар.
— Где ждёт? — от растерянности спросила я.
— В каминном зале, — ответила Дара. — Я провожу вас.
— Это будет замечательно, — выдохнула я и поднялась.
Путь до каминного зала оказался недалек, да и «зал» — было слишком громкое слово для этого помещения. Скорее, просторная комната, чуть больше выделенной мне спальни. Дора только открыла мне дверь и тотчас исчезла, оставив одну.
Пока шла в этот зал, я уже морально приготовилась встретиться с тем самым рогатым кошаком, однако у камина, вне всякого сомнения, стоял мужчина, а никак не чудовище. Высокий, широкоплечий, в небрежно надетом камзоле, из-под которого так же небрежно торчали кружева рубашки. Да и в целом вид его был диковатым: небритые щеки, взъерошенные русые волосы, требующие стрижки. Лишь сапоги, в которые были вправлены облегающие штаны, блестели, начищенные до полировки.
— Леди Эва Барбантиа, — рычаще протянул он. Его мимолетная улыбка вышла больше похожей на оскал.
Я молчала, не зная, что следует на это ответить. Ладони взмокли от волнения, и я украдкой вытерла их об юбку.
Герцог между тем жестом показал мне на кресло у камина и сам сел в похожее напротив. Я опустилась на предложенное место и сцепила пальцы. Герцог откинулся на спинку и принялся изучать меня взглядом, в котором так и сквозила неприязнь. Огонь из камина подсвечивал его лицо оранжевым, заостряя черты и придавая ему ещё более зловещий вид. Так мы несколько долгих минут сверлили друг друга глазами, каждый ожидая чего-то от другого.
— Как вы устроились в моем замке? — наконец спросил герцог. И в его голосе я услышала лёгкую издевку.
— Спасибо, неплохо, — ответила я. В принципе, это правда. Помыли, накормили, выделили спальню, ещё и одежду.
Герцог изогнул одну бровь.
— Вы слишком спокойны для своего положения, леди Эва, — проговорил он. — Не удивлены, что вы здесь?
Если б вы, герцог, знали насколько удивлена! Кажется, ещё чуть-чуть, и с ума сойду от всего творящегося вокруг. Но пока я вам в этом не признаюсь. Инстинкт самосохранения.
— Я жду, когда вы мне это объясните, — отозвалась я, слегка поведя плечами. — Одно могу сказать: мой путь сюда был не самым приятным… И уж точно я не планировала оказаться у вас в гостях.
— Вы знаете, кто я, леди Эва? — герцог потёр подбородок.
— Кажется, вы не представлялись.
Он криво ухмыльнулся.
— Я — герцог Ронал Д'ари, слышали о таком?
Я отрицательно мотнула головой. Откуда мне слышать?
— И ваша почившая тётка Иоганна никогда обо мне не упоминала? Впрочем, — тут он нахмурил брови. — Она ведь вам и не тётка… А двоюродная бабка… Да уж, время летит… Ошибся на пару десятков лет. Но это ничего не меняет. Вы та, кто мне нужна.
— Для чего? — уточнила я как можно вежливее.
— Для того чтобы снять с меня проклятие, которое наложила эта грымза Иоганна.
Я опешила. А герцог сузил глаза:
— Не смотрите на меня так. Будто не знаете, что у вас в роду были ведьмы.
— Ведьмы? — переспросила я.
— Ведьмы, — повторил герцог как выплюнул.
— Но я не ведьма, — я сглотнула, а про себя добавила: «Вроде как». Ведь об этом теле я мало что знаю.
Ронал Д'ари снова пробуравил меня своим колючим взглядом:
— Я в этом не уверен. Мне рассказали, как вы виртуозно пытались использовать огненную магию в лесу.
— Виртуозно? Огненную магию? — с каждым его заявлением я все больше впадала в ступор. И все больше понимала, как попала.
— Да, как и ваша двоюродная бабка, — ответил герцог. — Но не волнуйтесь, леди Эва Барбантиа, так уж и быть, если вы мне поможете, я сохраню то, что вы ведьма, втайне.
— Знаете, герцог Ронал Д'ари, — произнесла я вкрадчиво, — я совсем не уверена, что смогу помочь вам.
— Сможете, — угрожающе-ласково сказал на это герцог. — Иоганна указала на вас. Все сходится: её близкая родственница, огненная стихия, и… рыжая, — на последнем слове он скривился, будто проглотил муху. — Как и сама Иоганна. Вы единственная в роду за сто лет, кто имеет такой… такой цвет волос.
Мне показалась, он хотел добавить к «цвету волос» эпитет наподобие «отвратительный», но сдержался.
Я занервничала ещё больше. Вопрос: что делать? — стал ещё более актуальным. Может, признаться ему? В том, что я не та самая Эва. Нет, не поверит. По глазам вижу, не поверит. А если поверит, то кто знает, как все обернётся? Может, он озвереет и решит от меня избавиться? Сгоряча, на эмоциях, что провалился его план по снятию проклятия. Эва же ему нужна. И как бы он ни кривил лицо и выказывал к ней пренебрежение, он от неё зависит. И будет терпеть, пока она не поможет ему. А если не поможет… Смотри пункт один.
То есть, если пока оставить его в неведении, можно выиграть время, за которое я смогу придумать, как мне из всей этой неприятно пахнущей субстанций выкарабкаться. А там, может, и домой получится вернуться. И стать самой собой.
Что ж… Умереть всегда успею.
— А можно узнать, как прокляла вас Ио… Моя бабка? — поинтересовалась я для поддержания разговора и усыпления его бдительности.
— Можно. Отчего же нет? — герцог резко поднялся, прошелся к столику, где стоял графин с каким-то напитком, и наполнил им бокал. Все его движения были нервным, порывистыми. — Первое. Я практически лишён своей магии. Мелкая бытовушка, которой владеют и пятилетние дети, не в счёт. Второе. Проклятие легло и на мой замок, и на моих слуг. Время здесь остановилось. Никто не растёт, не стареет и не умирает. И третье. Я теперь — чудовище, — и он махом осушил бокал.
— Чудовище… — эхом повторила я, леденея.
Неужели, я была права? Но как же… Может, он так о себе в переносном значении?
— Вы, конечно, не самый располагающий к общению человек, — заговорила я после, комкая ткань платья, — но чудовище… Не критичны ли вы к себе?
Герцог закатил глаза.
— Я. Самое. Настоящее. Чудовище, — отрывисто произнёс он. — Днём. От рассвета до заката я зверь. С клыками, когтями и…
— … рогами, — подсказала я. — Значит, это вас я видела в лесу.
Он не ответил. Отвернулся и снова наполнил свой бокал.
— Можно и мне? — вырвалось у меня.
Герцог обернулся, посмотрел на меня недоуменно. Я показала на его бокал:
— Не угостите? В горле пересохло, — и я кашлянула для убедительности.
Ронал Д'ари молча налил напиток во второй бокал и протянул мне.
— Он крепкий, — предупредил меня потом
Но я, уже не слушая, сделала большой глоток. Горло обожгло горечью, я закашлялась, а на глазах выступили слезы.
— Я говорил, — герцог уже смотрел на меня с любопытством.
— Ничего, — я начала обмахиваться ладонью, освежая вмиг запылавшие щеки, — то, что нужно. Так что вы там говорили о чудовище? От заката до рассвета?..
— Наоборот, от рассвета до заката, — процедил герцог. — С темнотой человеческий облик возвращается ко мне.
— Интересно, — я отпила ещё немного.
Второй глоток уже пошёл лучше, и волнение притупилось. Стало даже как-то хорошо. Спокойно. И герцог не такой уж страшный…
— И за что вас так… Моя бабка? — уточнила я, осмелев. — У вас с ней были шуры-муры? Изменили ей?
— Какие шмуры…? Никому я не изменял! — возмутился герцог.
— А-а-а, занервничали, — из меня вырвался смешок. — Значит, была какая-то интрижка.
— Упаси меня Велла от интрижек с такими! — рыкнул Ронал Д'ари
Велла…Где-то я уже слышала это имя.
— Это Иоганна возомнила себе, что может привлечь меня. Как женщина, — раздражённо продолжил герцог между тем. — Но она не в моем вкусе! Ни характером, ни… — он провел ладонью по лицу. — Внешностью.
— Ясно, — кивнула я. — Неразделенная любовь.
— Дурацкая приходить глупой бабенки! За которую пострадал не только я.
— Обидненько, — снова кивнула я. — И вам никак не удалось упростить её саму снять проклятие?
— Эта мстительная карга до конца жизни наслаждалась моими страданиями. А потом сказала, что только её потомок женского рода сможет снять с меня это проклятие, — герцог покрутил уже пустой бокал в руке и отставил его.
— А каким образом, она не уточнила? — спросила я.
— Нет. Сказала, что её наследница поймёт.
М-да… Задача со звёздочкой.
— И вы для этого её… То есть меня похитили? — вспомнила я.
— У меня не было другого выхода. Вы бы сами никогда ко мне не пришли. Пришлось инсценировать ограбление, когда вы были на пути к своему жениху, — ответил герцог. — И до тех пор, пока вы не избавите меня от проклятия, все будут думать, что вы умерла. Чем же быстрее вы это сделаете, тем скорее окажетесь рядом со своим женихом. Впрочем, я не очень уверен, что вы так уж стремились замуж за барона Дегиля. Стать его восьмой женой… Хм. Так что, возможно, вы мне ещё будете благодарны за спасение…
— А это уже позвольте мне решать, — меня отчего-то разозлила его самоуверенность. — И я пойду. Думать. И спать. Нет, вначале спать, а потом думать…
— Над чем? — краешек губ герцога дернулся в усмешке.
— Над вашей проблемой, над чем же ещё? — я поднялась и тут же качнулась. Перед глазами все поплыло. Черт! А напиток действительно крепковат.
Герцог тоже это заметил и протянул:
— Зря я пошёл у вас на поводу и угостил фрейтом.
— Все нормально, — заверила я и уже более уверенной походкой направилась к двери. Потом остановилась, вспомнив: — Да! Вы уже принимали ванну?
Теперь пришла очередь герцога опешить:
— Нет ещё…
— Боюсь, и не примите, — вздохнула я, открывая дверь. — Простите великодушно, но я использовал все эти… греющие камни… Кстати, классная штука! Спокойной ночи, Ваша Светлость… Или Сиятельство? — пробормотала я уже себе под нос. — Черт ногу сломишь с этими титулами… — и поспешила покинуть «каминный зал».