125588.fb2 Pans Satiruss - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Pans Satiruss - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

ASTOtA nodaļa

Neviens kompetents zinātnieks ne­domā, ka cilvēka sencis ir kāds no pašreiz sastopamajiem cilvēkveidīga­jiem pērtiķiem.

Ernsts Hūtons. «No cilvēkveidīga pērtiķa».

1946.

Lidojot uz Ņujorku, es nejutos lāgā. Tas Igijs Napoli, mans asistents, bija pārlieku manīgs. Tagad viņam bija mans autobuss ar aparatūru, mans mikrofons un iespēja uz­stāties pašam, ja Florīdā manas prombūt­nes laikā kaut kas notiktu. Un kurš gan ne­atcerētos cilvēku ar tādu vārdu un uz­vārdu — Ignacs Napoli? Es biju izlietojis vairāk nekā desmit gadus, lai piespiestu te­levīzijas skatītājus iegaumēt Biliju Dan- hemu, turpretī Igijs varēja izdarīt to ar divām intervijām, ja tās viņam izdotos.

Tā nu es devos uz kompānijas valdi ar zi­ņojumu, bet sirds man nebūt nebija mierīga.

Mana pārraide par šimponautu bija sa­cēlusi troksni, par to varēja nešaubīties, vec­modīgu sensāciju, taču interviju nevadīju es — to vadīja Pans Satiruss. Bet mūsu darbā ir tā: tikko tu paklupi, kāds nokož tev abas kājas un atsūta rožu buķeti, izsakot no­žēlu, ka tu nejūties vesels.

Lidostā es paņēmu taksometru. Es nebiju tādā noskaņojumā, lai brauktu kopā ar vi­sādiem salašņām satiksmes autobusā. Kad izbraucām no tuneļa, mēs redzējām, ka Ņu­jorka ne par matu nav mainījusies, — visi kaut kur steidzās, nevienam nebija daļas gar citiem … Liftnieks televīzijas kompānijas ēkā atcerējās mani, un es sāku justies maķe­nīt labāk. Šie puiši pirmie uzosta, kad ku­rais norausies.

—   Uzvediet misteru Danhemu augšā, — viņš teica operatoram, un mans gars cēlās augšup bez mehānisma palīdzības. — Uz trīsdesmit otro, mister Danhem?

—  Uz trīsdesmit otro, — es apstiprināju un iespiedu viņam saujā piecnieku. Viņš teica, ka priecājoties par manu atgriešanos.

Tātad šodien es nenoraušos.

Kārtībā! Pieņemamajā istabā sēdošā mazā sekretārīte ar skaistajiem gurniem smaidot parādīja man visus trīsdesmit divus zobus un pieliekusies — ieleju starp diviem paugu- riņiem. Cik augstas ir tavas akcijas televī­zijas kompānijā, vienmēr var pateikt pēc tā, cik tālu zem kleitas tu vari ieskatīties. Viņa droši vien praktizējas caurām naktīm; es nezinu, pa kuru laiku viņa guļ, toties parasti es zinu, ar ko viņa guļ …

Viens, divi — un es jau sēžu ar diviem viceprezidentiem un direktoru. Parādās pu­dele, un dzimtās mājas saņem savu slaveno Biliju, kas atgriezies no kara sveiks un ve­sels.

Šodien es nenoraušos. Varbūt rīt, parīt, tikai ne šodien.

Apspriedi vadīja Raikers, direktors.

—  Bil, cerams, jūs zināt, kādēļ mēs izsau­cām jūs atpakaļ, — viņš teica.

Kā viņš iztulkoja manu smaidu, tā ir viņa darīšana. Es pacēlu pie mutes glāzi, un man pret zobiem atsitās ledus gaba­liņš.

—   Tas šimpanze jeb, kā jūs viņu sau­cat, — šimponauts kopš Džekija Glīzna laikiem ir lielākā sensācija.

—   Liela un trekna, vai ne?

Pārāk asprātīgi nav, bet tas ir mans pa­rastais gājiens. Kad viņi smejas par taviem muļķīgajiem jokiem, vari lūgt, lai paaug­stina algu. Kad viņi smejas par izdevušos joku, tu vairs nevari būt tik drošs, lai gan es domāju, ka šie vīri neko nedara ne no šā, ne no tā …

Patlaban viņi smējās, un es sapratu, ka manas akcijas tiek vērtētas augstu.

—   Iedzeriet, Bilij, — skubināja Raikers.

Es iztukšoju glāzi. Tālāk izbraucis, es

dzeru parasto viskiju, bet šeit, Medisona avēnijas rajonā, tevi neturēs par īstu vīru, ja tu nedzer dārgākus šķidrumus. Pie tam uz kakliņa jābūt visādiem datumiem. Kam visi šie datumi, draugs? Tie der tikai kapakme­ņiem.

—  Zēni, — es iesāku, — ar ko varu jums pakalpot?

Nē, ar to nekas nebija līdzēts. Viņi bija ataicinājuši mani uz Ņujorku vienkārši tāpēc, lai uzzinātu, kā man patikusi Florīda. Ta­ču ilgi zelēt vienu un to pašu nevar, un beidzot Raikers pameta ar galvu Maklemo- ram, Maklemors — Hertsam, bet Hertss uz­runāja mani:

—  Bilij, vai jūs kādreiz esat domājis par aiziešanu no reportiera darba?

—   Nē-e.

Viņi no manis neko neizspiedīs.,

—  Vai jūs kādreiz esat sapņojis kļūt par producentu?

—   Nē-e.

—   Par televīzijas uzveduma produ­centu? — jautāja Maklemors, acīmredzot nolēmis palikt pie sava. — Sadalīt lomas skaistām meitenītēm, izrīkot aktierus, dot norādījumus rakstniekiem?

—  Nē-e. Es esmu vecs reportieris un tāds laikam arī nomiršu.

—   Jūs būsiet galvenais producents, —< teica Raikers. — Jums būs direktors un pro­ducenta vietnieks.

—   Paklausieties, Raik, kad es trīs dienas pēc kārtas atmostos vienā un tai pašā gultā vai pat vienā un tai pašā pilsētā, es jūtos kā no laivas izmests. Es strādāju par avīžu, radio un televīzijas reportieri jau tolaik, kad bija modē intervēt Doliju Medisonu [5] .

—   Mums visiem kādreiz vajadzēs rim­ties, — teica Raikers, kurš bija rimies vien­padsmit gadu vecumā, saņemdams manto­jumā no tēva trīs miljonus dĢlāru. — Jūs esat devis nenovērtējamu ieguldījumu mūsu kompānijas darbā, Bil. Pienācis laiks bau­dīt dzīves augļus.

Šobrīd nekas neliecināja, ka es varētu no­rauties, bet uz to pusi gāja gan. Un to­mēr — te bija pudele, te bija liftnieks un mazā miss Dziļais Izgriezums no pieņema­mās telpas.

—   Raik, — es jautāju, — ko jūs galu galā gribat? Izbeigsim to staigāšanu riņķī un ap­kārt. Jūs mani pazīstat — es viss piederu kompānijai. Ko kompānija grib no manis?

—  Pareizi, Bil, — sacīja Raikers. — Jūs taču nepametīsiet mūs pilsētas municipali­tātes varā, ko? Viss saistīts ar šo pērtiķi, Bil, ar šimpanzi. Ar Panu Satirusu. Ar šim- ponautu.

—   Kādā ziņā?

Tagad mēs visi aizmirsām ir pudeli, ir to, cik labi draugi mēs esam un kā mēs visi mīlam šo kompāniju, savus pienākumus un Savienotās Valstis. Tagad mēs strādājām.

—   Stundas raidījums, — teica Raikers. — Maksā viens no mūsu lielākajiem labvē­ļiem — Ziemeļu-Dienvidu apdrošināšanas kompānija! Praktiski mēs varam rīkoties ar jebkuru summu. Vienīgais noteikums — gal­venajā lomā jābūt šimpanzēm. Punkts. Rind­kopa.

—   Tad pērciet šimpanzi.

Viņi visi palūkojās uz mani tā, it kā es būtu apspļaudījis viņu ģimenes svētumus. Tas bija jauki: man vajadzēja uzturēt savu profesionāla huligāna reputāciju.

—   Tas ir Bilijs, — noteica Hertss.

—       Vienmēr ar saviem jokiem, — piebilda Maklemors.

Bet visu vadīja direktors Raikers.

—       Ar personībām netirgojas, — viņš aiz­rādīja. — Bet viņš ir izcilākā personība pē­dējos mēnešos. Pēc Džona Glenna vai Ken> lainas Kenedijas.

—       Var teikt, ka ēterā jūs abi guvāt panā­kumus, — sacīja Hertss. — Jūs runājāt tā, it kā būtu pazīstami no bērna kājas.

—       Viņam ir tikai septiņarpus gadu, — es teicu.

—       Viņš ir dzimis televīzijas aktieris, — teica Maklemors.

—       Tieši viņš ir vajadzīgs mūsu pasūtītā­jiem, — apli noslēdza Raikers.

Nu bija mana kārta runāt; mūsu darbā ir tā: ja esi sapratis — klausies.

—       Kā teiktu dzejnieks, — es sāku, — kaut es iekristu ellē, bet a) šimpanze pieder val­dībai, b) viņš traki ātri iekaist, c) viņam apkārt ir tik daudz drošības aģentu, it kā viņš būtu krievu sūtnis. Šis pērtiķis šo to zina, un valdība negrib pieļaut, ka viņš to izpļāpā.

Raikers pameta ar galvu Maklemoram, Maklemors — Hertsam, bet Hertss teica:

—   Jūs to varat nokārtot, Bil.

—       Man atradīsies vieta ir NBC, ir SBS,— es sacīju. — ABC pazīst mani ne jau pirmo gadu.

—   Nerunājiet tā, — mani pārtrauca Rai- kers. — Kompānijai nav uzticamāka cilvēka.

Tad es nocēlu viņa telefona klausuli un teicu:

—       Dodiet man juridisko nodaļu, kādu, kas viņiem pašlaik ir galvenais.

—       Brītiņu pagaidiet, mister Danhem, — atbildēja meitene. Radiokompānijā visi pa­zīst tavu balsi — kamēr neesi norāvies. — Jums jārunā ar misteru Rosini.

—   Nododiet viņam zizli, mīļā.

Misteru Rosini es nepazinu, bet viņa ār­kārtīgi muzikālā balss atbilda uzvārdam. Viņš apvaicājās, ar ko varētu pakalpot go­dājamam misteram Danhemam.

—       Kāda ir cilvēka tiesiskā definīcija? — es jautāju.

Gara pauze. Tad atbilde:

—   Tādas nav.

—       Kā jūs rīkojaties, ja rodas vajadzība pēc tās?

—       Man nekad tā nav gadījies, — piesar­dzīgi sacīja misters Rosini. — Es gribu teikt, ka kopš Magna Carta laikiem tiesai bijusi iespēja nodarboties gandrīz ar visu… Jādomā, ka jālūdz tiesa pieņemt motivētu lēmumu …

—   Kāda definīcija atrodama vārdnīcā?

Misters Rosini teica, ka apskatīšoties. Es

teicu, ka pagaidīšu pie aparāta. Hertss teica, ka viņš jau to zinājis — lāga Bilijs visu nokārtošot. Raikers neteica neko.

Beidzot atskanēja Rosini balss:

—  Tur kaut kas nav skaidrs. Iznāk tā: cilvēks, kas ir cilvēks, ir cilvēks, tur teikts, ka cilvēcisks ir tas, kas attiecas uz cilvēku.

—    Stop, Rosini. Pietiks. Tagad lieciet galvā cepuri un dodieties pie tiesneša Men- tona. Es viņam piezvanīšu. Mums vajadzīgs tiesas rīkojums atbrīvot kādu Panu Satirusu, ko nelikumīgi aiztur Savienoto Valstu val­dība.

—    O, — teica Rosini, — es dzirdēju, ka mēs par viņu interesējoties.

—    Es pašreiz atrodos Raikera kabinetā. Kusties, draudziņ.

—    Mister Danhem, jūs nevarat iesūdzēt Savienoto Valstu valdību bez šimpanzes pie­krišanas.

—    Jūs ar Mentonu to nokārtosiet. Es pie­zvanīšu viņam.

Kad piezvanīju tiesai, man pateica, ka Mentons aizgājis mājās. Piezvanīju viņam uz mājām.

—    Tiesnesi, kādreiz jūs man teicāt: «Katrā laikā jūsu rīcībā.» Sis laiks ir pienācis. Es nosūtīju pie jums uz tiesu juristu vārdā Ro­sini. Man vajadzīga izziņa, ka šimponauts Pans Satiruss ir cilvēks.

—  Acumirkli, mister Danhem …

—  Jūs, tiesnesi, teicāt: «Katrā laikā.»

—  Atceros, bet…

—    Tiesnesi, ņemiet vērā, ka vēlāk jūs man vēl divas reizes teiksiet «katrā laikā». Tā­dējādi jūs kļūsiet par visslavenāko juristu valstī.

—   Jā. Jā. Bet tiesneša cieņa …

—   Tiesneša cieņa ir atkarīga no tā, kā viņš aizstāv cilvēka tiesības. Ja vien jūs va­rētu parunāt ar šo Panu Satirusu, ties­nesi … Ticiet man, viņš ir apspiesta perso­nība.

—   Bet es esmu Ņujorkas štata tiesnesis. Jums vajadzētu izkārtot, lai viņš nonāktu manā jurisdikcijā.

—   Par to es parūpēšos.

Tā problēmas juridiskā puse bija nokār­tota. Tālāk viss gāja viegli, kā pa sviestu. Es piezvanīju kādam puisim no municipa­litātes.

—   Mak, es tikko atlidoju no Florīdas, lai komentētu šimponauta Pana Satirusa iera­šanos. Es zinu, ka jūs nedrīkstat dot iepriek­šēju informāciju, bet vai jūs nevarat dot vis­maz mājienu, kā pilsēta gatavojas sagaidī­šanai? Ka notiks triumfa brauciens, tas ir skaidrs. Jūs viņam pasniegsiet pilsētas at­slēgas? Varbūt piestiprināsiet bronzas pie­miņas plāksni?

—   Redzi, Bil, es tiešām nezinu …

Mana balss ieskanējās kā aktierim, kas

spēlē vecajā lugā «Pirmā lappuse». Lī Trei- sijs, tā laikam viņu sauca?

—   Bronzas plāksnes nebūs? Pēc manām domām, pilsētai un Zoologu biedrībai vaja­dzēja cīnīties par tiesībām maksāt par šo plāksni.

Visizcilākais Bronksas dēls, kas dzimis tieši zooloģiskā dārza krātiņā! Kā tas var būt — bez bronzas plāksnes?!

—   Skaidrs, — teica Maks. — Es sapratu. Paldies, ka piebikstīji, Bil. Es nezināju, kurā zooloģiskajā dārzā viņš dzimis.

Es noliku klausuli. Raikers vērās manī ar dīvainu sejas izteiksmi.

—   Raik, klājiet vaļā, kas jums aiz ādas. Es negribu strādāt kompānijas valdē. Man labāk patīk braukāt.

—   Bet uzvedumu jūs taisīsiet. Nu, varbūt vismaz vadīsiet programmu?

—   Tikai pašā sākumā. Tas ir ļoti drau­dzīgs šimpanze, Raik. Viņš pieķeras cilvē­kiem. Mēs sameklēsim producentu un pro­grammas vadītāju, kas viņam patiks. Varbūt kādu glītu meiteni.

—   Es nezināju, ka viņš ir ņujorkietis. Es nezināju, ka viņš dzimis Bronksas zooloģis­kajā dārzā, — teica Hertss.

—   Es arī nezināju. Aizmirsu viņam pajau­tāt. Nu un liela muiža! Manus raidījumus skatās visā valstī.