Когда Анна проснулась ранним утром, события предыдущего вечера снова возродили в ней волнение и тревогу. Но вместе с ними пробудились легкое любопытство и желание самой взглянуть на необычные цветы у источника. Однако, она не хотела, чтобы ее интерес привлек постороннее внимание, в особенности одного властного эльфа, поэтому она решила не менять своего обычного распорядка дня, а терпеливо дождаться прогулки с Долгуром после королевской аудиенции и попросить его показать ей цветы.
Сидя за завтраком на своем привычном месте между Туйлиндэ и магом, Анна лишь делала вид, что голодна, в тайне наблюдая за вейарами. В начале она, правда, избегала смотреть в сторону королевского стола, чтобы не дай Бог, не столкнуться взглядом с ледяными глазами Повелителя, но через какое-то время позволила себе взглянуть на него и поняла, что правителю вейар было абсолютно не до окружающих. Его выражение лица было глубоко задумчивым и отчужденным, как будто мыслями он пребывал очень далеко от собственного дворца, хотя и внимательно слушал, что говорил ему Дондолион, сидевший в одеждах цвета весенней листвы по левую руку от Повелителя, облаченного в длинные серо-серебристые одежды. Белоснежные волосы вейара спадали на широкие плечи, а его лоб венчал серебряный венец, в центре которого сверкал небольшой льдистый камень.
Анна отметила слегка досадливое выражение лица прекрасной Аменрадэль, чье место уже которую неделю занимал верный полководец и близкий друг эльфийского владыки, и Анне было по-женски ясно, что знатная вейньяра была недовольна тем, что Повелитель оказался вне зоны ее досягаемости.
Молодая женщина едва хмыкнула, в серых глазах блеснули смешинки:
«Похоже, даже у вейар есть фрэнд-зона» — Анна едва покачала головой, переведя взгляд обратно на сосредоточенное лицо Повелителя и внезапно встретилась с ним глазами. В мгновение легкая улыбка слетела с ее лица, а серые глаза удивленно распахнулись. Он остановил на ней свой пристальный задумчивый взгляд, от чего молодая женщина смутилась, пойманная за тайным наблюдением, и тут же опустила глаза, переключив внимание на внезапный вопрос Туйлиндэ.
— Анна, ты уже видела эти цветы? — тихо поинтересовалась темноволосая вейньяра.
— Нет, — честно призналась чужеземка, — А ты? — словоохотливая вейньяра охотно кивнула, — Расскажи, какие они?
Туйлиндэ опустила голос почти до шепота и быстро кинула взгляд по сторонам:
— Как и сказал Орлэрин, цветы застилают весь берег и в некоторых местах отходят чуть дальше. Они совсем небольшие, но их алые лепестки как будто переливаются огнем. — Туйлиндэ не могла остановиться, — Я никогда не видела таких цветов раньше. Но они очень красивые, и от них сложно оторвать взгляд, и…-
— Туйлиндэ! — жестким тоном окликнула ее Ирнисс, давая понять, что дальнейшее обсуждение этой темы было под запретом.
Анна вздохнула и уставилась в чашу с горячим терпким травяным напитком. Очевидно, потрясение от появления незнакомых цветов не прошло бесследно. Она отметила, как за каждым столом вейары тихо переговаривались и замолкали, если кто-то обращал внимание в их сторону.
* * *
Анна даже не помнила, как прошло время, когда она, наконец, оказалась с Долгуром в саду. Маг задержался, вызванный Повелителем на закрытую аудиенцию, поэтому Анне пришлось в течение некоторого времени прогуливаться в гордом одиночестве. Однако, и это ей не удалось: буквально через несколько метров она столкнулась лицом к лицу с уже знакомым ей вейаром, которого, знай она заранее, предпочла бы обойти стороной.
Синдар возник прямо перед ней словно из ниоткуда и приблизился абсолютно бесшумно, чуть сощурив острые зеленые глаза. Он церемонно поклонился, приложив ладонь к груди.
— Приветствую, госпожа, — вежливо произнес он, хотя в его голосе Анна уловила нотки скрытой иронии.
— Добрый день, — отозвалась Анна, не зная, чего ожидать от неожиданного спутника.
— Вам уже довелось увидеть те диковинные цветы, о которых так громко шепчутся все мои сородичи? — его глаза странно сверкнули, остановившись на ее серых, как будто изучая и выжидая.
Неприятная дрожь пробежала по позвоночнику Анны.
— Нет, — Анна немного замешкалась, и Синдар уловил волнение в ее голосе, — Я еще их не видела… но Туйлиндэ, — Анна вдруг оживилась, глядя на высокого вейара, — Туйлиндэ немного рассказала мне о них за завтраком.
— Хотите увидеть? — вейар опасно склонил голову чуть набок, и Анне снова стало не по себе.
Почему он вдруг сам решил подойти к ней? Почему интересуется?
— Благодарю вас, — Анна слегка улыбнулась, настороженно глядя на загадочного вейара — Я жду Долгура, он должен вот-вот подойти.
И старый маг не заставил себя ждать, потому, как только Анна закончила свою фразу, старец появился среди цветущих деревьев сада, стремительно направляясь прямо к ним.
— Синдар! — высокий старик в коричневых одеждах и плаще довольно осмотрел статного эльфа, — Рад тебя видеть, друг мой. Надеюсь, Повелитель принял тебя тепло?
Старик заметил, как Анна незаметно попятилась прочь от эльфа, пристально рассматривая его. Синдар тут же развернулся навстречу Долгуру и низко поклонился ему.
— Долгур, рад встрече! — почтительно отозвался светловолосый вейар с зелеными глазами, — Повелитель всегда относился ко мне тепло, однако вряд ли он может изменить мое решение.
— О-хо-хо, — чуть слышно пропыхтел старик в седую бороду, озабоченно нахмурившись, — Тебе стоит еще подумать, мой друг…
Анне показалось, что зеленые хищные глаза вейара на миг вспыхнули яростным огнем, но потом снова потухли, становясь безжизненными. Почувствовав, что внимание эльфа полностью завладело ее старшим собеседником, Анна продолжала осторожно рассматривать загадочного эльфа.
— Долгур, не нужно убеждать, когда решение уже принято. — Он вдруг резко развернулся к Анне, снова странно взглянув на нее и давая понять, что обсуждение завершено, — Рад, что ты пришел, твоя спутница уже давно тебя дожидается.
— Что ж, — кивнул старик, тяжело вздохнув. — Я действительно задержался. У Повелителя было много вопросов, и не все так ясно, как хотелось бы. — Анна заметила, что последняя фраза прозвучала достаточно напряженно и печально. Маг странно повел бровями и перевел взгляд на Синдара.
Некоторое время эльф безмолвно смотрел старику в глаза, как будто общался с ним без слов, а затем поклонился ему в ответ и, развернувшись, отправился прочь.
Долгур еще мгновение задумчиво смотрел вслед высокому эльфу, и Анна ясно заметила печаль в его старческих карих глазах.
— Долгур, мне бы тоже хотелось увидеть цветы, это возможно? — она решила не ходить вокруг да около и сразу приступила к делу.
Старый маг лишь кивнул в ответ.
— Пойдем, Анна, — тихо проговорил он, чуть покачав головой, и вместе они направились вверх по извилистой горной тропе.
Когда их взглядам предстала поляна у самого высокого источника, молодая женщина не смогла сдержать восторженного возгласа:
— Долгур, они же прекрасны! — она с удивлением и восторгом смотрела на небольшие алые цветы, стелившиеся по земле. Туйлиндэ совершенно точно описала их, сказав, что они похожи на красно-огненное пламя. — Разве они не удивительны? Неужели Повелитель не видит этого? — Анна обернулась к магу, — Как можно считать их опасными?
— Анна, цветы и правда, красивы, но понять Повелителя тоже можно. Для него это священное место, которое оставалось неизменным тысячелетиями, и за одну ночь оно вдруг изменилось.
Открывавшийся перед ними вид был действительно захватывающим для глаз. Молочный пар стелился над уже знакомым и полюбившимся Анне горячим озером, вдоль берега которого шла широкая кайма из сотен огненных маленьких цветков, чьи стебли стелились по земле, переплетаясь, а яркие соцветия окружал ореол небольших плотных темно-зеленых листьев.
Анна приблизилась ближе и склонилась к цветам, разглядывая их. Осторожно обхватив один цветок между двумя ладонями и нежно поглаживая его лепестки, она подняла голову на мага:
— Да, его можно понять, — согласилась она, — Но мне кажется, иногда цветы это просто цветы. Они дарят красоту мира и радуют глаза.
Когда она снова взглянула на цветок, то не обнаружила его у себя в руках. Лишь кончик стебелька осторожно торчал вверх. Видимо, пока она разговаривала с магом, цветок выскользнул прочь.
— Время покажет, — эхом отозвался старец, казалось, ушедший глубоко в свои мысли. — Анна, пора идти. Думаю, Эардарлиру не понравится наше слишком долгое нахождение здесь. Как тебе известно, Повелитель и так имеет большие предубеждения относительно тебя.
Неприятный холодок пробежал по спине Анны, и она тяжело вздохнула и поднялась на ноги, готовая следовать во дворец вниз по узкой петляющей тропе.
* * *
Позднее утро следующего дня выдалось немного пасмурным, рваные облака высоко в небе гнал прочь ветер, но солнышко все же умудрялось пробиваться сквозь легкую пелену.
Анна стояла на своем излюбленном месте и внимательно наблюдала за происходящим. Каждый раз, когда она оказывалась в торжественном зале, ее глаза все время цеплялись за огромное древнее дерево, под сенью которого находился переплетенный из белых ветвей трон Повелителя. Мощные ветви дерева устремлялись высоко к сводам залы, тусклая шелково-золотистая кора охватывала мощный ствол. Казалось, оно дремало, укрытое плотной пеленой сна.
Повелитель в своей отстраненной и холодной манере, сидя высоко на троне продолжал церемонно принимать пришедших к нему вейар. В его ладони находилось несколько уже знакомых маленьких огненных цветов.
И вдруг Анна почувствовала, как в один короткий миг все внезапно замерло и стихло, словно перед невиданной грозой. Казалось, мелкая рябь мгновенно пробежала по поверхности зеркального озера, нарушая его покой.
На глазах Анны Повелитель в королевских темно-зеленых одеждах порывисто поднялся с трона. С его губ сорвался резкий выдох, а кристальные голубые глаза были широко распахнуты, замерев в ужасе и боли. Грудная клетка Повелителя неистово вздымалась. На его лице отразилось глубокое потрясение и одновременное удивление.
— Повелитель! — в этот же момент в залу бегом ворвался Рейнир, на его лице отражалось невыразимая потеря. — На защитный отряд Гэлендола у северной границы леса напали! Многие погибли, есть раненые, мой Повелитель!
Анна не успевала отслеживать происходящее. У нее было странное ощущение, что мир на какой-то миг остановился, а потом понесся с огромной скоростью. В зале вдруг раздался громкий женский возглас, и Анна услышала горький плачь.
— Раненые тоже обречены, — кто-то из вейар печально прошептал рядом с ней.
Она перевела взгляд на Повелителя и все поняла. Он уже знал о произошедшем.
На его мужественном красивом лице замерли потрясение и боль.
— Они… все… погибли… — тихо прошептал он, как будто находясь в трансе, — Это невозможно… В моём Лесу… — Его ледяной взгляд вдруг ожил, и Анна испугалась. Испепеляющий огонь ярости запылал в ледяных глазах правителя.
— Рейнир! Созвать отряд следопытов и воинов! Дондолион, подготовь лучников! Через мой Лес даже Тьма не уйдёт безнаказанной. — Его голос прозвучал раскатом, как приговор.
Эльфийский владыка в ярости смотрел вдаль, а его взгляд был убийственен. И Анна поняла, что кто бы не совершил это ужасное преступление, ему лучше было не переходить дорогу древнему разгневанному вейару.
Повелитель вдруг вспомнил про цветы в своих руках и с ненавистью швырнул их на каменный пол. Стремительным движением он покинул залу в сопровождении Рейнира, Дондолиона и Долгура, а полы его длинных королевских одежд смели остатки цветов в сторону. Остальные вейары также быстро покинули залу в полной тишине.
Анна в одиночестве осталась стоять у одной из колонн, все еще не в силах пошевелиться. Когда она очнулась и осмотрела залу, в ней уже было пусто, лишь шестеро стражей безмолвно стояли перед опустевшим троном Повелителя, и древнее дерево безлико наблюдало за ними.
Прямо напротив нее на каменном полу лежал одинокий чуть смятый огненный цветок. Не отрывая от него взгляда, молодая женщина невольно приблизилась к валявшемуся бутону и медленно опустилась, взяв его в ладони. И вдруг ее внимание остановилось на собственной руке.
Раны на ладони не было!
Она исчезла! Анна с неверием смотрела на собственную ладонь, затем тут же проверила вторую. Возможно, что в волнении она просто перепутала руки, и ранка была на другой ладони. Но нет. Кожа на обеих руках была абсолютно гладкая, без следов пореза.
Анна вдруг вздрогнула, потрясенно глядя на цветок и вспоминая, как на источнике дотронулась до растения впервые, а потом не обнаружила его соцветия в ладони.
— Долгур! — с ее губ вдруг сорвался громкий крик, и Анна, едва подхватив подол платья, кинулась бежать к выходу из королевской залы.
«Я должна успеть! Должна успеть!» — Анна бежала так быстро, как позволяло длинное эльфийское платье. Она должна была успеть до отъезда Повелителя, до отъезда Долгура! Ведь они могли спасти раненых!
В надежде застать Повелителя и мага в малой королевской зале, она кинулась по знакомым коридорам, но, когда оказалась перед высокими дверями, невозмутимые стражи привычным жестом перегородили ей путь острыми мечами, громко объявляя, что Повелителя здесь нет. Даже не удосуживаясь дослушать их речь до конца, Анна резко развернулась и побежала к выходу из дворца.
«Конюшни! Ну, конечно! Почему я сразу об этом не догадалась! Быстрее!»
Еще издалека, Анна заметила вереницу скакунов, стремительно уносящуюся прочь. Тут же Анна увидела мага верхом на белом коне, который мотал головой, пытаясь метнуться вслед за скрывающимися всадниками.
— Долгур!!! — Анна громко закричала, привлекая внимание мага, — Подожди! — длинное платье мешало бежать, но Анна упрямо стремилась к своей цели.
Высокий старик в накинутом на голову капюшоне тронул коня и поскакал ей навстречу.
— Долгур! Раненых можно спасти! Нужно сообщить Повелителю! — Анна пыталась отдышаться, когда маг оказался рядом с ней.
— Анна, о чем ты? — густые брови старика нахмурились, пока он смотрел на чужеземку. Она задерживала его, но что-то все же заставило его помедлить с отъездом.
Анна подняла перед ним ладони вверх:
— Смотри, раны нет! Ты сам видел, что я сильно поранилась, когда уронила бокал накануне, но, ничего не осталось!
Маг потрясенно распахнул глаза, его брови сами собой поползли вверх.
— Цветы… — ошарашенно пробормотал старик, — Ты дотрагивалась до цветов.
— Да, Долгур! — Анна поспешно кивнула, — Надо предупредить Повелителя!
Маг замотал головой:
— Нет, Повелитель уже далеко, и в любом случае нам с ним не по пути! — старик лихо спешился с коня, подзывая ближайшего вейара и вручая ему поводья.
— Скорее, Анна, нужно спешить! Переодевайся и жди меня у выхода из дворца! — полы коричневого плаща мага взметнулись, и он стремительно скрылся в главных воротах.
Анна с облегчением перевела дух и подобрав уже изрядно испачканный в пыли подол платья последовала за магом, направляясь прямо в свои покои.
Зеленое платье с лиственной вышивкой по подолу было облегчением по сравнению с длинным торжественным платьем для аудиенций. Сверху на плечах лежал серебристо-серый мягкий плащ с капюшоном. Как и обещала Ирнисс, она подобрала для Анны подходящий эльфийский плащ, и Анна не преминула воспользоваться обновкой.
Уже некоторое время она мерила каменную площадку перед дворцом напряженными шагами. И на какой-то миг ей даже подумалось, что Долгур не стал ее ждать и отправился без нее, но звук стремительно приближавшихся шагов, внезапно раздавшихся поблизости, переубедил ее.
Маг быстро шел навстречу, в его руках была пара больших холщевых сум и две кожаные фляги.
— Быстрее, Анна, времени нет! — прямо с порога проговорил маг, — Поспешим к источнику, нам нужно взять цветы с собой. Так много, как только мы можем унести.
— Долгур, для чего такие большие фляги? — Анна пыталась не отставать от старика в коричневых одеждах и плаще.
— На всякий случай, — таинственно отозвался старый маг. — Раз цветы выросли рядом с источником, будет разумно взять с собой немного его воды.
Дорога до вершины заняла не так много времени. Анне снова показалось, что тропа как будто специально вывела их к месту более коротким путем. Когда спутники заполнили обе сумки цветами, и Долгур наполнил фляги водой из горячего источника, они повернули обратно в сторону дворца.
Однако, спустившись вниз, и не успев дойти до конюшен, Долгуру с Анной преградили путь королевские стражи в золотистых доспехах:
— По приказу Повелителя чужеземке запрещено покидать дворец! — вперед вышел тот самый эльф, сообщивший Повелителю о появлении цветов у источника. — Она должна вернуться в свои покои и не покидать их до возвращения владыки.
— Орлэрин, — начал маг убедительно, — будет тебе! Не задерживай нас, если хочешь, чтобы твои раненые сородичи были спасены.
Высокий вейар на миг опешил, изумленно глядя на мага и переведя взгляд на чужеземку, но в следующий момент его темные брови нахмурились:
— Дух, ты свободен следовать, куда пожелаешь. Но Повелитель приказал ни в коем случае не отпускать чужеземку, если она решит покинуть дворец в его отсутствие!
Анна побледнела, глядя на вейара, угрожающе возвышавшегося перед ней. Она поняла, что эльфы никуда ее не отпустят.
— Орлэрин, чужеземка находится под моей ответственностью. Это приказ Повелителя! — внезапно раздался знакомый голос за спинами стражей, и вейары тут же расступились. Анна, к своему полному изумлению, увидела Синдара в длинном темно-зеленом плаще поверх темно-коричневого кожаного доспеха, надетого на темную плотную тунику. На его руках были заметны искусные кожаные наручи, а пояс поверх темных легинсов, охватывала широкая кожаная перевязь, к которой был ладно прилажен острый клинок. На ногах вейара были высокие темные сапоги, а за спиной Анна увидела длинный лук и колчан со стрелами.
Все замерли, Долгур выжидательно наблюдал за вейарами. Было заметно, что Орлэрин колеблется.
— Я отвечаю за нее своей жизнью, — хищные зеленые глаза Синдара опасно сверкнули.
Лицо эльфа, стоявшего напротив, слегка побледнело, и он тут же поклонился Синдару.
— Если таково желание Повелителя, — он почтительно склонил голову, — мы не станем вас задерживать.
Синдар медленно кивнул и выразительно взглянул на старого мага. Анна заметила, как в глазах последнего мелькнули смешинки.
— Пойдем, Анна! Нечего терять время! — сердито отозвался Долгур, глядя на собравшихся вейар.
Анна в некоторой задумчивости следовала за магом, когда старик внезапно остановился и посмотрел на нее:
— Анна, ты умеешь ездить на лошади?
На миг молодая женщина опешила, но тут же отозвалась:
— Я умею ездить рысью, а, вот, галопу я не обучена.
— Долгур, она поедет со мной, — раздался позади Анны голос Синдара. От его пристального взгляда молодой женщине захотелось исчезнуть прямо на месте. И почему именно он вмешался и убедил стражей пропустить их? Анне было не по себе, и едва заметное неприятное предчувствие отозвалось холодком, пробежавшим по спине.
Къёорн подвел двух коней, и Долгур тут же сел верхом на белого жеребца. Немедля больше ни секунды, Синдар легко приподнял Анну и усадил боком на темного скакуна, а затем сам стремительно сел позади.
Анне было неловко, но она старалась не подавать вида и думать о более важных вещах.
— Долгур, сколько нам ехать? — спросила молодая женщина.
— До северной заставы два дня и ночь пути, если ехать без остановок, — отозвался голос старика чуть впереди. Анна опешила, она никак не рассчитывала провести столько времени на лошади, тем более бок о бок с пугавшим ее эльфом, — Но у нас нет столько времени, — маг обернулся и загадочно взглянул на своих спутников. — Синдар, Повелитель действительно приказал тебе наблюдать за Анной?
Анна замерла, специально глядя вперед на дорогу и не желая смотреть на вейара, когда внезапно услышала позади себя его ироничную усмешку. Она даже в деталях представила его лицо, в особенности, дикие зеленые глаза вейара:
— Хорошая вышла легенда для Орлэрина, не так ли, Долгур? — в голосе вейара звучало легкое самодовольство.
Старик в коричневых одеждах и плаще довольно улыбнулся и пришпорил коня сильнее. И Анна тут же почувствовала, как ускорился их собственный конь.
Дворец эльфийского владыки исчез в зеленом ущелье, по мере того как конная тропа взбиралась все вверх и вверх. Анна мало представляла, куда вела их лесная дорога, и что ждало их впереди. Но ей хотелось верить, что их путешествие не пройдет даром, и они вовремя доберутся до раненых эльфов, а маленькие огненные цветы исцелят раны, и вернут их к жизни. Единственное, что сильно волновало ее, так это то, как Повелитель отреагирует, когда узнает, что его приказ был нарушен.