127276.fb2 The Born Queen - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

The Born Queen - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

MY JOURNAL AND TESTAMENT. VIRGENYA DARE.

MY FATHER HAS TAUGHT ME TO WRITE, BUT IT IS DIFFICULT TO FIND SOMETHING TO WRITE ON OR THE CHANCE TO DO IT. I WILL NOT WASTE WORDS. MY FATHER HAS DIED OF GALL ROT IN THE FESTER. HERE IS HIS ONLY MONUMENT, AND I GIVE IT WITH THE YEAR AS HE RECKONED IT.

ANANIAS DARE

HUSBAND AND FATHER.

B. 1560 D. 1599

I HAVE FOUND MORE LEAD TISSUE.

FATHER SAID I SHOULD WRITE, BUT I'M NOT SURE WHAT TO WRITE.

I AM VIRGENYA DARE, AND I AM A SLAVE. I WOULD NOT EVEN KNOW THAT WORD IF MY FATHER HAD NOT TAUGHT IT TO ME. HE SAID NO ONE USES IT BECAUSE HERE, THERE IS NO OTHER CONDITION TO COMPARE OURS TO. THERE ARE THE MASTERS, AND THERE IS US, AND THERE ISN'T ANYTHING ELSE. BUT FATHER SAID THAT WHERE WE COME FROM, SOME PEOPLE WERE SLAVES AND SOME WERE NOT. I THOUGHT AT FIRST HE MEANT THAT IN THE OTHER WORLD SOME MEN WERE ALSO MASTERS, BUT THAT ISN'T WHAT HE MEANT, ALTHOUGH HE SAID THAT WAS TRUE ALSO.

I HAVE LIVED WITH THE MASTER SINCE I WAS FIVE. I DO WHAT PLEASES HIM, AND IF I DO NOT, I AM HURT, AND THAT SOMETIMES PLEASES HIM, TOO. HE CALLS ME EXHREY (I INVENT A SPELLING HERE), WHICH MEANS "DAUGHTER." THE MASTERS DO NOT HAVE CHILDREN OF THEIR OWN, BUT MY MASTER HAS HAD MANY MANNISH CHILDREN, ALTHOUGH ONLY ONE AT A TIME. I HAVE FOUND THE BONES OF MANY OF THEM.

I SLEEP ON A STONE IN HIS CHAMBER. SOMETIMES HE FORGETS TO FEED ME FOR A FEW DAYS. WHEN HE WILL BE GONE FOR A LONG TIME, HE LEAVES THE DOOR OPEN SO THE OTHER HOUSE STAFF CAN TAKE CARE OF ME. IT WAS TIMES LIKE THAT I USED TO SEE MY FATHER, FOR THEY WOULD SMUGGLE HIM TO THE OUTER COURTS. I HAVE TEACHERS, ALSO, WHO SCHOOL ME IN THE ANTICS THAT PLEASE THE MASTER. IN THE WAYS OF THE SKASLOI CHILDREN WHO ARE NO MORE. SOMETIMES I AM LEARNT OTHER THINGS.

That brought Stephen to the end of the first sheet. He lifted it and went to the next and saw that it was different. The hand was the same, but the characters weren't all Virgenyan and neither was the language.

"Like the epistle," he murmured. "A cipher."

He lifted his pen to begin the work of translating it and realized with a start that his hand had been in motion while he'd been reading. He looked to see what he had written, and when he did, crawlers went up his neck. It was in Vahiian, and the hand was an oddly angular scrawl not at all his own: