12827.fb2 Дживз - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Дживз - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

- Я не имею в виду слабоумный только потому, что он твой друг. Но его поведение более чем непонятно.

- В каком смысле?

- Он странно на меня смотрит.

- Странно? Как? Изобрази.

- Не могу. Здесь люди.

- Нет, можешь. Я прикрою тебя салфеткой.

- Ну, хорошо. Только быстро. Смотри!

Учитывая, что в её распоряжении было не больше полутора секунд, я должен сказать, что она прекрасно справилась с поставленной задачей. Глаза её расширились, нижняя челюсть отвалилась на сторону, и она стала так похожа на телёнка, страдающего расстройством пищеварения, что я мгновенно узнал симптомы.

- Всё в порядке, - сказал я. - Можешь не беспокоиться. Он просто в тебя влюбился.

- Влюбился? Не говори глупостей.

- Моя дорогая старушка, ты не знаешь малыша Бинго. Он может влюбиться в кого угодно.

- Спасибо!

- О, я совсем не это имел в виду, знаешь ли. Неудивительно, что ты ему понравилась. Помнится, я тоже когда-то был в тебя влюблён.

- Когда-то? Ах! А сейчас от пожара остались одни головешки? Куда подевался твой такт, Берти?

- Но, старушка, прах меня побери, если учесть, что ты смеялась до икоты, когда я сделал тебе предло:

- О, я ни в чём тебя не упрекаю. Несомненно, мы просто не подошли друг другу. Он красивый молодой человек, правда?

- Красивый? Бинго? Бинго красивый? Ну, знаешь ли, это уж я не знаю!

- Я имею в виду, по сравнению с другими, - уточнила Синтия.

Через некоторое время леди Уикхэммерсли сделала знак особам женского пола, означавший, что им пора уматывать, и они покорно ретировались. Мне не удалось поговорить с Бинго, когда мы остались в мужской компании, а позже, в гостиной, он просто не появился. В конце концов я разыскал его в отведённой ему комнате, где он валялся с трубкой в зубах, задрав ноги на спинку кровати и глядя в потолок. Рядом с ним на покрывале лежал блокнот.

- Привет, старый хрыч, - сказал я.

- Привет, Берти, - рассеянно сказал он.

- Как странно, что ты здесь. Насколько я понимаю, после твоей гудвудской проделки дядя перестал выплачивать тебе содержание, и ты устроился гувернёром, чтобы немного подзаработать?

- Точно, - коротко сказал Бинго.

- По крайней мере ты мог бы дать знать своим друзьям, куда ты исчез.

Он нахмурился.

- Я не хотел, чтобы они знали, куда я исчез. Я хотел куда-нибудь забиться и никого не видеть. Ты не представляешь, Берти, что я пережил за эти три недели. Солнце перестало светить:

- Странно. У нас в Лондоне погода стояла дивная.

- Птицы перестали петь:

- Какие птицы?

- Не всё ли тебе равно, какие птицы? - довольно грубо выкрикнул Бинго. Разные птицы. Птицы, которые здесь живут. Я не успел каждую из них назвать по имени. Говорю тебе, Берти, мне нанесли удар, страшный удар.

- Кто? - Я никак не мог взять в толк, о чём он говорит.

- Бессердечная Шарлотта.

- Э-э-э: гм-м-м: - Я столько раз видел Бинго влюблённым, что совсем забыл о девушке, сыгравшей определённую роль в гудвудском деле. Шарлотта Кордэ Роуботам. Она дала Бинго от ворот поворот и ушла к товарищу Батту.

- Я испытал адские муки, Берти. Но сейчас, э-э-э, я воспрял духом. Послушай, Берти, что ты здесь делаешь? Я не знал, что ты знаком с владельцами Твинг-холла.

- Я? Да что ты, я знаю их с детства.

Малыш Бинго резко скинул ноги на пол, стукнув каблуками.

- Ты хочешь сказать, что давно знаком с леди Синтией?

- Конечно! С тех пор, как ей исполнилось семь лет.

- Великий боже! - воскликнул Бинго. Впервые за весь разговор он посмотрел на меня так, будто я чего-то стоил, и тут же поперхнулся дымом.

- Я люблю эту девушку, Берти, - заявил он, откашлявшись.

- Само собой. Очень приятная девушка.

Он посмотрел на меня с отвращением.

- Не смей говорить о ней таким мерзким, безразличным тоном! Она ангел! Ангел! Она что-нибудь говорила обо мне за обедом, Берти?

- О, да.

- Что? - быстро спросил он.

- Всего не помню, но она сказала, что ты красивый молодой человек.

Малыш Бинго закрыл глаза. На лице его появилось выражение исступлённого восторга. Затем он взял блокнот с покрывала.

- Поди погуляй, старичок, будь умницей, - сказал он каким-то далёким голосом. - Мне надо немного посочинять.

- Посочинять?

- Стихи, да будет тебе известно. Как бы я хотел, разрази меня гром, - не без горечи заявил он, - чтоб её звали не Синтия, а как-нибудь иначе. Во всём проклятом языке нет ни одного слова, которое рифмовалось бы с Синтией! Боже великий, чего бы я только не сотворил, если б её звали Джейн!