129329.fb2 VISA DZ?V?BA ZA?O - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

VISA DZ?V?BA ZA?O - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 50

—  Jā, esmu, — es atbildēju.

—       Lūdzu piedošanu, — senators attapās. — Iepazīstieties: misters Kārters — ģenerālis Volters Billings.

—  Sveicināts, ģenerāli, — es sacīju.

Bija dīvaini sasveicināties nesarokojoties.

— Arturs Ņukoms.

19*

291

Cilvēks ar salto, skadro seju man ledaini

uzsmaidīja. No pirmā acu uzmetiena varēja redzēt, ka šis vīrs nekādus jokus necietīs. Man likās, viņš bija ļoti sašutis par to, ka tādai barjerai vispār ļauts uzrasties.

—       Misters Ņukoms, — senators paskaid­roja, — ir no Valsts departamenta. Un dok­tors Rodžers Deivenports, biologs, ja atļauts piebilst — izcils biologs.

—       Labrīt, jaunais cilvēk, — sacīja Deiven­ports. — Vai būtu pārāk nepiedienīgi apjautā­ties, kas ar jums noticis?

Es pasmējos, man šis cilvēks uzreiz iepati­kās.

—       Man iznāca nelielas domstarpības ar kādu no mūsu pilsētas iedzīvotājiem.

—  Varu iedomāties, — ieteicās Billings,

—  ka pilsētā valda liels satraukums. Drīz vien kārtības uzturēšana kļūs par nopietnu pro­blēmu.

—       Bīstos, ka jums taisnība, ser, — es pie­bildu.

—       Jusu stāsts laikam bus diezgan garš? — apvaicājās senators.

—   Pagarš gan, — es piekritu.

—  Te bija daži krēsli, — ģenerālis sacīja.

—  Seržant, kur ir …?

Viņš nepaspēja izteikt jautājumu līdz ga­lam, kad seržants un divi civilisti, kas stāvēja šosejas malā, jau bija atstiepuši saliekamos krēslus.

—   Ķeriet! — seržants man uzsauca.

Viņš izmeta krēslu cauri barjerai, un es to saķēru. Kamēr es to uzstatīju un apsēdos, ari pārējie četri vīri barjeras otrā pusē bija apsē­dušies.

Tas droši vien bija ērmīgs skats, kā mēs visi pieci sēdējām ceļa vidū uz vieglajiem, sa­liekamajiem krēsliņiem. '

—   Tā, — senators teica, — man šķiet, mēs varētu sākt. Kādi ir jūsu priekšlikumi, ģene­rāli?

Ģenerālis sakrustoja kājas un ierīkojās pēc iespējas ērtāk. Brīdi viņš klusēja, tad ierunā­jās:

—  Sim cilvēkam ir kaut kas stāstāms, kas mums jādzird. Kādēļ gan mēs nevarētu, te sēdēdami, viņu uzklausīt?

—  Jā, protams, — piekrita Ņukoms, — pa­klausīsimies, ko viņš stāstīs … Man jāsaka, senator …

—  Jā, — senators steidzīgi iejaucās sa­runā, — jāatzīst, ka situācija ir visai nepa­rasta. Pirmoreiz mūžā piedalīšos tādā brīv­dabas sēdē, bet…

—  Šī acīmredzot ir vienīgā pieņemamā iespēja, — piebilda ģenerālis.

—  Kā jau teicu, tas ir pagarš stāsts, — es viņus brīdināju, — un šis tas tajā var likties visai neticams.

—  Arī šis te ir kaut kas neticams, — sena­tors sacīja, — šis šķērslis, ko jūs dēvējat par barjeru.

—      Un, — piebilda Deivenports, — jus, šķiet, esat vienīgais, kuram par to ir jel kādas ziņas.

—  Tādēļ, — ierosināja senators, -— sāksim bez liekas kavēšanās.

Un tā nu es izstāstīju savu stāstu otru reizi. Nesteidzos un stāstīju pamatīgi, cenz­damies pieminēt visu, ko biju redzējis. Ne­viens mani nepārtrauca. Pāris reižu es pats pieklusu, lai viņiem rastos iespēja uzdot man jautājumus, bet pirmoreiz Deivenports pa­māja man, lai stāstu tālāk, un otrreiz visi četri klusēdami gaidīja, kad es turpināšu.

Tāda izturēšanās padarīja mani nervozu — tas bija ļaunāk, nekā būtu bijis tad, ja viņi būtu pārtraukuši mani ar jautājumiem. Ru­nāju pilnīgā klusumā, cenzdamies kaut ko iz­lasīt viņu sejās, cenzdamies rast tajās kaut kādu norādījumu, cik ticams viņiem liekas stāsts. Bet viņu sejas nepauda neko, tajās ne- pavīdēja ne mazākā izteiksmes atēna. Sāku justies mazliet neveikli — viss, ko stāstīju, viņiem droši vien izklausījās muļķīgi.

Beidzot biju galā un atlaidos krēslā.

Ņukoms otrā pusē barjerai nemierīgi saro­sījās.

—  Lūdzu, kungi, atvainojiet mani, — viņš ierunājās, — ja apstrīdu šā cilvēka stāstu. Ne­saprotu, kādēļ esam atsaukti šurp …

—  Artur, — viņu pārtrauca senators, — Džeralds Šērvuds, mans labs draugs, gal­voja par misteru Kārteru. Es Džeraldu Šēr-. vudu pazīstu jau vairāk nekā trīsdesmit gadu, un viņš, man jāsaka, ir ļoti spējīgs vīrs, iz­darīgs uzņēmējs ar teicamu izdomu. Kaut arī šim stāstam vai nu pilnīgi, vai daļēji ir gau­žām grūti ticēt, pēc manām domām, mums tomēr vajadzētu to pieņemt par pamatu disku­sijām. Turklāt gribu jums atgādināt, ka šīs ir pirmās konkrētās ziņas, ko mums izdevies saņemt.

—   Arī man, — sacīja ģenerālis, — ir ļoti grūti ticēt kaut vai vārdam no dzirdētā. Bet mūsu acu priekšā ir šī barjera, kaut kas prā­tam pilnīgi neaptverams, un tādēļ mēs esam spiesti arī turpmāk pieņemt tādus pierādīju­mus, kas pārsniedz mūsu saprāta robežas.

—   Pieļausim uz mirkli, — ieteicās Deiven­ports, — ka mēs visam tam ticam. Lūkosim atrast tur kādu racionālu pamatu …

—   Bet tas nav iespējams! — eksplodēja Ņukoms. — Tas met sejā izaicinājumu visam, ko mēs zinām.

—  Mister Ņukom, — sacīja biologs, — cil­vēks laika ritumā aizvien ir metis izaicinā­jumu visam, ko zinājis iepriekš. Vēl tikai pirms dažiem gadsimtiem cilvēki bija pārlie­cināti, ka Zeme ir Visuma centrs. Vēl pirms trīsdesmit gadiem par neiespējamu uzskatīja ceļojumu uz citām planētām. Pirms simt ga­diem cilvēkam bija skaidrs, ka atoms ir ne­dalāms. Un pašreizējā problēma ir tāda, ka laiku nav iespējams saprast, ka nav iespējams ar to rīkoties un ka augiem nevar piemist saprāts. Es jums teikšu, ser …

— Vai gribat sacīt, — viņu pārtrauca ģene­rālis, — ka pieņemat to visu par patiesību?

—  Nē, — atbildēja Deivenports, — es ne­pieņemu neko. To darīt būtu ļoti neobjektīvi. Es ar spriedumu nogaidīšu. Godīgi sakot, es ar sajūsmu izmantotu iespēju tūliņ ķerties pie darba, sāktu novērot, eksperimentēt un …

—  Bet varbūt jums nepietiktu tam laika, — es iebildu.

Ģenerālis strauji pagriezās pret mani.

—  Vai tad ir noteikts termiņš? — viņš jau­tāja. — Jūs par to neko neminējāt.

—  Nē. Bet viņu varā ir mūs pasteidzināt. Viņas var vērst pret mums visai iespaidīgus ietekmēšanas līdzekļus jebkurā brīdī. Piemē­ram, var iekustināt šo pašu barjeru.