12981.fb2 Для блага Отечества - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Для блага Отечества - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

МЭРИ. То было другое. То была любовь.

ДЭББИ. С мученицами есть еще одна сложность. Чтобы заслужить это звание, нужно по меньшей мере подохнуть. Ты выжила, благодаря мне и тем лишним трем фунтам говядины и двум унциям сыра, которые получала...

МЭРИ. И которые ты с удовольствием съедала.

ДЭББИ. Мы, женщины, должны помогать друг дружке. Давай учить слова.

МЭРИ. Ты продала меня в первый же день, чтобы заработать на хлеб себе и своему мужику.

ДЭББИ. Ты хочешь, чтоб я выучила роль или нет?

МЭРИ. Как я могу играть Сильвию? Она сильная и смелая. И она никогда бы не сделала то, что сделала я.

ДЭББИ. Ей не пришлось плыть восемь месяцев и одну неделю на корабле каторжников. В конце концов, сделай вид, что ты - это она.

МЭРИ. Нет, я должна стать ею.

ДЭББИ. Зачем?

МЭРИ. Чтобы сыграть, нужно стать.

ДЭББИ. Лично я Розой ни за что не стану, она же полная идиотка.

МЭРИ. У тебя роль небольшая, для тебя это не так важно.

ДЭББИ. Раньше ты мне этого не говорила.

МЭРИ. Я тогда еще не прочла пьесу внимательно. Ладно, давай начнем со сцены Сильвии и Розы.

Ч и т а е т .

"Ну и скверно же я провела ночь. Боюсь, что моя подруга чувствует себя не лучше. Бедная Роза. А вот и она!..".

ДЭББИ. Уж я бы знала, как доставить удовольствие этой Розе. Сильвию должна бы играть я!

МЭРИ. "Здравствуй, душенька! Как ты себя чувствуешь нынче утром"? Здесь ты говоришь: "Так же, как и прошлой ночью. Ни хуже, ни лучше. Вам ли того не знать"!

Появляется Лиз МОРДЕН.

ЛИЗ. Что это вы тут репетируете без меня? У меня тоже роль. Где лейтенант?

ДЭББИ. Она помогает мне выучить слова.

ЛИЗ. А мне кто будет помогать слова учить?

МЭРИ. Мы репетируем не твою сцену.

ЛИЗ. Давайте репетировать мою.

ДЭББИ. Ты умеешь читать. Учи свои слова сама.

ЛИЗ. Одна я ничего учить не буду.

ЛИЗ отталкивает Дэбби и усаживается рядом с Мэри.

Ну? Я жду.

ДЭББИ. Чего ты ждешь, Лиз Морден? Слепого, который соблазнится твоим товаром?

МЭРИ (торопливо). Давайте прочтем первую сцену с Сильвией и Мелиндой.

ЛИЗ. Ага. Давай первую.

МЭРИ протягивает Лиз книгу.

МЭРИ. Ты начинаешь.

ЛИЗ рассматривает книгу.

МЭРИ. Начинай: "С приездом, кузина Сильвия".

ЛИЗ. "С приездом, кузина Сильвия".

МЭРИ. Давай дальше: "Ах, как бы мне тоже хотелось..".

ЛИЗ. "Ах, как бы мне тоже хотелось..". Читай сперва ты.

МЭРИ. Зачем?

ЛИЗ. Послушаю, как у тебя получится.

МЭРИ. Но для чего?

ЛИЗ. Послушаю, как ты, а потом прочту по-своему.

МЭРИ. "Ах, как бы мне тоже хотелось пожить в деревне. Жить в каком-нибудь провинциальном городке, вроде нашего Шрусберри, совершенно невыносимо".

ДЭББИ. А чего ты сама не читаешь? Не умеешь ты читать!

ЛИЗ. Что?!

Бросается на Дэбби.

МЭРИ. Лиз, я помогу тебе выучить твои слова.

ДЭББИ. Значит, теперь она твоя лучшая подруга, да? Ах, Мэри, святая невинность, сучка воровская!

ЛИЗ и ДЭББИ дерутся.