12981.fb2
ФРИМЭН. Утро доброе, милые дамы. А что так? Почему вместо того, чтобы взяться за работу, вы решили взять друг друга за глотки?
ЛИЗ и ДЭББИ накидываются на него.
ЛИЗ. На твоем месте, господин палач Фримэн, я не стала бы упоминать о глотках.
ДЭББИ. Говноед!
ЛИЗ. Козел! Душегуб!
МЭРИ. Вешатель!
ФРИМЭН. Я только хотел справиться, чем вы тут занимаетесь? По-свойски...
ЛИЗ. Иди плети свои удавки, паук! Не смей мешать актрисам.
ФРИМЭН. Актрисам? Вы пьесу репетируете, да?
ЛИЗ. Ага. Это поинтереснее, чем плясать джигу с твоей петлей на шее. Чего ты тут вынюхиваешь?
ФРИМЭН. А может, я тебя вынюхиваю. Попридержи язык.
ЛИЗ. Я лучше сама в ящик сыграю, чем соглашусь своих же вешать. Ладно, хватит нам тут мозолить глаза. Вали отсюда и не мешай нам учить роли.
ФРИМЭН торопливо уходит. ЛИЗ и ДЭББИ плюют ему в след.
ДЭББИ. Эй, палач, не вешай слишком много народу. А то мы без зрителей останемся.
МЭРИ. "С приездом, кузина Сильвия...". Тут написано, что ты делаешь приветственный жест.
ЛИЗ. "С приездом, кузина Сильвия...".
Салютует по-военному.
СЦЕНА 9.
РАЛЬФ КЛАРК ПЫТАЕТСЯ ПОЦЕЛОВАТЬ ПОРТРЕТ СВОЕЙ ОБОЖАЕМОЙ ЖЕНЫ.
Палатка Ральфа. Горит свеча. РАЛЬФ ходит взад-вперед по палатке.
РАЛЬФ. Снилось мне, возлюбленная моя Бетси, что мы снова вместе и еще, что я почему-то жду ареста.
Смотрит на часы.
Я не устаю молить Бога, чтобы ничего дурного не случилось с тобой, нежная моя Алисия, и с нашим дорогим мальчиком...
Снова смотрит на часы.
Милая, нежная моя жена, я перечитываю Притчи Соломоновны в ожидании полуночи, когда наступит Божий день воскресенье, и я смогу, как обычно, поцеловать твой милый образ.
Берет Библию, становится на колени, смотрит на часы.
Патрульные задержали трех матросов и одного мальчишку в женском лагере.
Ч и т а е т .
"Источник твой, да будет благословен; и утешайся женою юности твоей".
Боже, что за вертеп этот женский лагерь!
Смотрит на часы, встает с колен и принимается расхаживать по палатке.
Какая душная ночь.
Капитан Шей сегодня подстрелил кенгуру. Никогда не видел более причудливого животного.
Смотрит на часы.
Полночь, моя Бетси, сейчас наступит воскресенье.
Ч и т а е т .
"И вот навстречу к нему женщина в наряде блудницы, с коварным сердцем".
"Схватила его, целовала его и с бесстыдным лицом..".
Сегодня, дорогая моя жена, разболелся зуб. Боже, что за боль!
Ч и т а е т .
"Схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему"
П а у з а .
"Спальню моя надушил я миррой, алоэ и корицей...".
Сару Маккормик выпороли сегодня за то, что она обозвала доктора жо...
Сегодня воскресенье, я извлекаю твой портрет из его заточения и целую его. Родная моя, жена моя, храни тебя Господь.
Встает на колени, подносит портрет к лицу.
В это время входит Джеймс ФРИМЭН.
ФРИМЭН. Простите, сэр, Бога ради, простите. Я не хотел помешать вашей молитве. Я сам каждую ночь по пятьдесят раз читаю "Аве Мария", и еще двести раз в те дни, когда... Я подожду на улице, сэр.
РАЛЬФ. Что вам надо?