12981.fb2
ЛИЗ. "...Когда пользуясь моей неопытностью...".
Падает на сцену, не в силах продолжать.
Т и ш и н а .
Доносятся только удары плети и крики Арскотта.
СЦЕНА 6.
НАУКА ВЕШАТЬ.
ГАРРИ, ФРИМЭН, ЛИЗ.
ЛИЗ сидит молча, уставившись в стену.
ФРИМЭН. Я не хочу, не хочу...
ГАРРИ. Давай, Фримэн, кончай скорее.
ФРИМЭН (к Лиз). Мне придется обмерить тебя.
П а у з а .
Извини.
ЛИЗ не двигается.
Тебе придется встать, Лиз.
ЛИЗ не двигается.
Пожалуйста...
П а у з а .
Не бойся, я не сделаю тебе больно. Сейчас... Если я все правильно замерю, то все будет очень быстро. Пожалуйста...
ЛИЗ не двигается.
Она не встает, мистер Брюер. Я прийду попозже.
ГАРРИ. Поторопись!
ФРИМЭН. Я не могу. Не могу, пока она не встанет. Мне нужно сделать замеры, чтобы рассчитать силу падения. Если веревка будет слишком короткой, она ее не задушит. А если слишком длинной, то свернет ей голову. Это сложное дело, мистер Брюер. Я всегда старался делать свое дело хорошо.
П а у з а .
Но вешать женщину мне еще ни разу не доводилось.
ГАРРИ (голосом Тома Баррета). Ты повесил мальчика.
Ф р и м э н у.
Ты повесил мальчика.
ФРИМЭН. Да, мистер Брюер, и было это ужасно. Вы помните, да? Он висел целых двадцать минут, и все еще был жив. Помните, как он дергался, а все смеялись? Я не хочу, чтобы повторилось что-нибудь подобное. Пришлось кому-то схватить его за ноги и потянуть вниз. Только тогда...
ГАРРИ. Делай свои замеры, Фримэн!
ФРИМЭН. Слушаюсь, сэр. Только прикажите ей встать. Вас она послушает.
ГАРРИ (кричит). А ну встань, сука!
ЛИЗ не двигается.
ГАРРИ. Встать!!!
Поднимает ее силой.
Давай, замеряй.
ФРИМЭН (делает замеры). Лиз, лейтенант опять пошел к губернатору. Может, он еще передумает. На худой конец, ведь можно отложить казнь, до того, как мы сыграем пьесу.
П а у з а .
Я знаю, ты думаешь, что на моем месте никогда бы не согласилась на такое дело. Но не я, так другой кто-нибудь. А я буду все делать очень осторожно, и тебе не придется мучиться. Это несправедливо, мистер Брюер, несправедливо.
ГАРРИ (голосом Тома Баррета). Это несправедливо. Смерть ужасна.
В колонии почти не осталось еды. А она украла со склада, чтобы снарядить в побег Кэйбла.
ФРИМЭН. Да, Лиз, он прав. Не нужно было красть продукты. Тем более лейтенант нам доверял. Напрасно ты, Лиз. Актеры не должны вести себя, как обычные люди, даже как обычные преступники, не должны. Но мне все равно жаль тебя, Лиз. Я уж для тебя постараюсь... Мне надо приподнять тебя. Можно, Лиз?
Приподнимает ее.
Такая легонькая. Понадобится длинная веревка. И лучше использовать фиговое дерево - оно самое высокое. Пора бы уж построить настоящие виселицы, мистер Брюер, давно пора. Никто не будет смеяться над тобой, Лиз. Тебе не будет стыдно. Об этом я позабочусь.
ГАРРИ. Тогда надо было повеситься самому
Ф р и м э н у .
Ладно, пошли!
ФРИМЭН. До свидания, Лиз. Ты была замечательной Мелиндой. Никто не сыграет эту роль лучше тебя.
ЛИЗ. Мистер Брюер.