12981.fb2 Для блага Отечества - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Для блага Отечества - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

КОЛЛИНЗ. Отвечать должна обвиняемая.

ФИЛЛИП. Лиз Морден, вы должны сказать правду.

КОЛЛИНЗ. Мы ждем...

П а у з а.

РАЛЬФ. Морден, вас никто не станет презирать, если вы скажете правду.

ФИЛЛИП. Нет, вы не правы, лейтенант. Сказавшего правду всегда презирают. Вас, Лиз, возможно, тоже будут презирать, но я надеюсь, у вас достанет храбрости...

РАЛЬФ. Если тот солдат солгал...

РОСС. Вот! Он называет моих солдат лжецами. А все эта треклятая пьеса. Там офицеры все представлены лжецами и мошенниками, а судьи, заметьте Коллинз, все сплошь мздоимцы.

КЭМПБЕЛЛ. Ой, это смешная сцена. Ха-ха-ха!.. Тс-с-с!

КОЛЛИНЗ. И ты, Брут?

КЭМПБЕЛЛ. Ась? Да я что... Да если он такой меткий стрелок, так его можно и против французов. А что! Он же влет бьет! А?..

РОСС. Кэмпбелл!

ФИЛЛИП. Пьеса, похоже, уже начинает творить чудеса. Неужели вам не хочется сыграть в ней, Лиз?

РАЛЬФ. Морден, говорите же!

КОЛЛИНЗ. Вы должны. Ради нашей колонии.

ФИЛЛИП. И ради пьесы...

Долгая п а у з а .

ЛИЗ. Я не крала.

КОЛЛИНЗ. Но вы были возле склада, когда Кэйбл совершил кражу?

ЛИЗ. Нет. Я была там раньше.

РОСС. Но ты же знала, что он собирается очистить склад?

ЛИЗ. Знала.

РОСС. Знала и не донесла! Она виновна!

КОЛЛИНЗ. Недоносительство не карается смертной казнью.

РОСС. Да это заговор!

КОЛЛИНЗ. Возможно, потребуется повторное заседание суда.

ФИЛЛИП. Почему вы раньше молчали, Лиз?

РОСС. Потому что не успела сочинить лживое оправдание.

КОЛЛИНЗ. Майор, вы принижаете значение правосудия.

ФИЛЛИП. Так почему же?

ЛИЗ. Потому что тогда это было бессмысленно.

ФИЛЛИП. Бессмысленно говорить правду?

ЛИЗ. Бессмысленно говорить...

РОСС. Слову воровки вы верите больше, чем слову солдата.

КОЛЛИНЗ. Солдат был пьян.

РОСС. Солдат есть солдат. И он имеет право на уважение. Смотрите, губернатор, вы дождетесь бунта.

ФИЛЛИП. Не сомневаюсь. Но прежде я надеюсь дождаться спектакля. И еще я надеюсь, Лиз, что вам удастся ваша роль.

ЛИЗ. Ваше превосходительство, я постараюсь, чтобы в моих устах слова мистера Фаркера звучали с достоинством и изяществом, коих они несомненно заслуживают.

СЦЕНА 11.

ЗА КУЛИСАМИ

Н о ч ь . АБОРИГЕН.

АБОРИГЕН. Глядите: гноящиеся раны на моем теле, голова в огне. Мы все ошибались. Это был не сон...

Появляются АКТЕРЫ.

Начинают переодеваться, накладывать грим. АБОРИГЕН исчезает.

МЭРИ. Дикари тоже придут смотреть спектакль?

ФРИМЭН. Они тянутся к лагерю, потому что умирают. У них оспа.

САЙДВЭЙ. Надеюсь, своим жутким видом они не испортят настроения зрителям.

МЭРИ. Все пришли. И офицеры тоже все, как один.

ЛИЗ (К Даклинг). Дэбби могла бы подменить тебя.

ДАКЛИНГ. Нет, я сама. Я помню свою роль...