129848.fb2
- В данном случае во всем виновата острая подлива с томатом. Она попала и в пиццу, которую ели дети, и в макароны, которые подавали взрослым.
В приемный покой они почти вбежали. Здесь было относительно пусто врачебного осмотра дожидалось всего несколько пациентов, среди которых выделялся худой мужчина в наручниках, которого сопровождал полицейский в форме. Голова мужчины была, как тюрбаном, обмотана окровавленным полотенцем. Закрыв глаза, он негромко стонал и раскачивался из стороны в сторону, пока какая-то женщина, очевидно жена, терпеливо отвечала на вопросы заполнявшей историю болезни медсестры. Молодая мать тщетно пыталась успокоить плачущего младенца. Сидевший особняком пожилой мужчина негромко всхлипывал в платок. Женщина средних лет согнулась в кресле почти пополам, так что ее голова практически лежала на коленях, и, похоже, спала.
Смайлоу и Стефи направились прямо к дежурной сестре. Там Смайлоу представился и, предъявив значок, поинтересовался, где сейчас находятся больные, поступившие из отеля "Чарлстон-Плаза".
- Скажите, мисс, они еще в приемном отделении или их уже перевели в палаты?
- Они все еще здесь, - ответила сестра.
- Мне необходимо срочно допросить их в связи с.., одним важным делом.
- Извините, но... Впрочем, я сейчас свяжусь с лечащим врачом. Подождите, пожалуйста.
Она указала им на стулья, но ни тот, ни другая не присели. Смайлоу остался стоять у стойки, Стефи принялась расхаживать по комнате.
- Не понимаю, как твои люди не обратили внимания на то, что в конференц-зале собрались не все проживающие в отеле, - сказала она, внезапно останавливаясь перед ним. - Неужели никому не пришло в голову сопоставить число зарегистрировавшихся постояльцев с числом допрошенных?
- Будь к нам снисходительна, Стефи. - Смайлоу усмехнулся. - Во-первых, не все постояльцы были в своих номерах, они возвращались в отель по одному, по двое на протяжении нескольких часов. Нам еще повезло, что сегодня никто не выписался и не уехал. Кроме того, опросить столько народу, включая сотрудников отеля из ночной и дневной смены, тоже непросто. В этих условиях вряд ли возможно сосчитать всех.
- Я это прекрасно понимаю, - нетерпеливо бросила Стефи. - Но ведь скоро полночь, и абсолютное большинство постояльцев должны были вернуться в свои номера. Кто-то ведь должен был еще раз пересчитать всех и заметить разницу в... Сколько ты говоришь, их было? Шестнадцать? Ведь это не один-два человека, Рори! Или твои люди слишком увлеклись этим фильмом?
- Все мои люди были заняты делом, - ответил он.
- Да, только каким? Онанировали перед телевизором? Смайлоу нахмурился. Он не знал ни жалости, ни снисхождения, если полицейский, расследовавший убийство, допускал промах, однако в данном случае критика исходила от постороннего лица, а этого он стерпеть не мог. Губы его сжались и побелели от сдерживаемого гнева.
- Извини, - сказала Стефи примирительным тоном. - Я не хотела никого задеть...
- Черта с два ты не хотела, - прошипел он. - Не лезь не в свое дело, ладно? Собирать улики - это моя обязанность. Моя, а не твоя.
Стефи промолчала. Не стоило перегибать палку и ссориться со Смайлоу. Кроме того, вопреки недвусмысленным образом высказанному пожеланию свежеиспеченной вдовы она собиралась просить прокурора округа, чтобы он назначил именно ее главным дознавателем по делу об убийстве Люта Петтиджона. А для этого - и после этого - ей была необходима поддержка полиции, поддержка Смайлоу.
Поэтому она дала ему остыть и, когда Смайлоу немного успокоился, сказала:
- Боюсь, эти люди ничем нам не помогут. Насколько я поняла, их доставили в больницу еще до того, как произошло убийство.
- Да нет, их прихватило не всех сразу, - возразил Смайлоу. - Управляющий отелем признался, что последних из них он тайком выводил через черный ход и сажал в "Скорую" уже около восьми вечера.
- Почему же он сразу не сказал тебе об этом?
- Дирекция отеля как огня боится огласки этого случая. По-моему, даже убийство беспокоило управляющего гораздо меньше, чем случай массового отравления постояльцев. В конце концов, насильственную смерть можно сравнить со стихийным бедствием, к которому гостиница не имеет никакого отношения, а вот отравление некачественной пищей... Представь, что написали бы об этом газетчики! "Администрация отеля "Чарлстон-Плаза" едва не прибавила к трупу Люта Петтиджона еще шестнадцать тел!" После такого скандала на отеле можно ставить крест.
- Это вы хотели меня видеть?
Смайлоу и Стефи обернулись. Врач был молод - его вполне можно было принять за недавнего выпускника колледжа, и только глаза за стеклами очков в тонкой металлической оправе были бесконечно усталыми, покрасневшими от постоянного недосыпа. Халат и шапочка врача были измяты, а кое-где на них проступили пятна пота. Удостоверение с фотографией, небрежно прикрепленное к нагрудному карману, гласило, что врача зовут Родни С. Арнольд.
Смайлоу вновь предъявил свой полицейский значок.
- Мне необходимо опросить некоторых ваших пациентов, доставленных сегодня из отеля "Чарлстон-Плаза" с пищевым отравлением, - сказал он.
- Опросить в связи с чем?
- Среди них может оказаться свидетель убийства, которое произошло в отеле сегодня во второй половине дня.
- В новом отеле? Вы что, шутите?
- Увы, нет.
- Вы сказали, во второй половине дня... Но это не совсем...
- Точного времени, когда это случилось, мы пока не знаем. Экспертиза даст более определенный ответ, но, по предварительным оценкам, убийство произошло где-то между четырьмя и шестью пополудни.
Врач невесело улыбнулся.
- Как раз в это время все эти люди мучились либо жестоким поносом, либо рвотой, а то и тем, и другим одновременно. Вряд ли кто-нибудь из них смог бы выйти из туалета хотя бы на минуту, так что видеть они ничего не могли.
- Я понимаю, что они были больны, но...
- Не "были", детектив... Им все еще очень плохо.
- Послушайте, доктор Арнольд, - вмешалась Стефи, делая шаг вперед, - мне кажется, вы не совсем понимаете, как важно для нас допросить этих людей. Некоторые занимали комнаты на пятом этаже рядом с "люксом" убитого. Кто-то из них мог видеть что-то важное, даже не отдавая себе в этом отчета...
- Хорошо. - Врач пожал плечами. - Позвоните в регистратуру завтра утром. Надеюсь, к этому времени кого-нибудь переведем в общее отделение.
Он повернулся, чтобы уйти, но Стефи остановила его.
- Минуточку, доктор, - сказала она, - вы не поняли. Нам необходимо опросить этих людей сейчас.
- Сейчас?! - Доктор Арнольд удивленно посмотрел сначала на нее, потом на Смайлоу. - Извините, но я не могу этого разрешить. Эти больные еще лежат под капельницами, а те, кому повезло больше, приходят в себя. Возвращайтесь завтра утром, а лучше - вечером. Тогда...
- Но информация, которую они могут сообщить, необходима нам сегодня!
- Сейчас эти люди все равно не смогут ничего вам сообщить. - Врач нахмурился. - Я не позволю тревожить их никому, будь это генеральный прокурор штата или сам господь бог. А теперь прощу извинить - меня ждут больные.
- Проклятье! - выругалась Стефи и повернулась к Смайлоу. - Что ты молчишь? Неужели ты ничего не предпримешь?
- Не могу же я взять больницу штурмом и перевезти больных в участок, ухмыльнулся тот. - К тому же больных, страдающих острым расстройством... Для прессы это будет новость похлеще, чем известие о том, что в новом - и лучшем отеле города гостей травят гнилыми томатами.
Смайлоу еще раз ухмыльнулся и, вернувшись к стойке регистрации, попросил дежурную сестру передать доктору Арнольду свою визитку.
- Пусть он сразу мне перезвонит, если кто-то из пациентов почувствует себя лучше, - сказал он. - В любое время.
- Мне показалось, что мистер Арнольд отнюдь не горит желанием помогать нам, - заметила Стефи.
- Ему слишком нравится быть полновластным владыкой в своем крошечном королевстве.
- Можно подумать, что ты на его месте вел бы себя иначе, - поддела Смайлоу Стефи.