129848.fb2 Алиби (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Алиби (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 34

Действуя медленно и осторожно, он помог ей снять свою старую майку с эмблемой колледжа. До этого он прикасался к ней только в темноте. Он знал, какова на ощупь ее кожа, но ему ужасно хотелось видеть, к чему он прикасается.

Ион не был разочарован. Она была обворожительна. Ему нравилось видеть, как его руки прикасаются к ее телу и как оно реагирует на его ласки. Ему нравилось, как она чуть слышно постанывает от удовольствия, когда он целует ее.

- Тебе нравится?

- Да, очень.

Он захватил губами ее сосок и втянул в себя. Она обхватила его голову и застонала почти в полный голос.

- Больно?

- Нет, нисколечко.

Но Хэммонд все равно забеспокоился, заметив красные пятна в тех местах, где он исколол ее щетиной.

- Прости, я не подумал... - Он погладил ее покрасневшую кожу кончиками пальцев.

Она опустила глаза, чтобы посмотреть, потом поднесла его пальцы к губам, поцеловала.

- Я даже не заметила.

- Прости, - повторил он.

- Это неважно.

- Но если я причинил тебе боль...

- Нет. Не причинил. Ты не стал бы... - Она обхватила его за затылок и попыталась заставить снова наклониться. Но он не поддался.

- Ты не возражаешь, если мы... - Он кивнул в направлении кровати.

- Нет.

Они легли на кровать, даже не поправив смятые простыни. Он наклонился над ней и, сжав ее лицо в ладонях, поцеловал столь страстно, что ее тело выгнулось навстречу ему.

Лотом его рука скользнула по ее груди вниз и легла на мягкий живот.

- Господи, как ты прекрасна! - выдохнул он и опустил руку еще ниже. - Ты готова?

- Да!

- Как скоро!

- О-о-о! - ахнула она.

Он приподнялся на руках, чтобы поцеловать ее снова. Это был мягкий, эротичный поцелуй, который закончился, лишь когда она, задохнувшись, отняла губы и посмотрела на него снизу вверх.

Хэммонд улыбнулся.

- Что?

- Мне так жаль... О, прости, прости меня!

- За что ?

- За то, что я... За то, что ты...

Его губы снова коснулись ее рта. Совсем легко. Его шепот был тихим, но горячим:

- Не жалей, не надо.

Она уткнулась лицом в его грудь. Она целовала его и слегка покусывала зубами его кожу. Каждое прикосновение обжигало его, как расплавленный свинец, и в конце концов - сам того не замечая - он стал отзываться на ее ласки короткими стонами, исполненными наслаждения. Это и в самом деле было восхитительно и волшебно.

- Я хочу тебя, - услышал он ее страстный шепот.

- Нет, это я хочу тебя... - ответил Хэммонд, закрывая глаза.

***

Телефонный звонок, раздавшийся, казалось, над самым ухом, заставил Хэммонда очнуться от грез наяву. Хватая трубку, он не без смущения заметил, что возбудился. Сколько времени заняло это путешествие в позавчера?

Хэммонд бросил взгляд на часы на приборной доске. Часы показывали, что прошло двадцать минут.

- Куда ты, черт тебя возьми, пропал?

- Сегодня ты спрашиваешь меня об этом уже во второй раз, - раздраженно бросил он. - И оба раза - одним и тем же тоном. Мне это начинает надоедать.

- Извини, но я уже несколько раз звонила тебе домой и оставила целую кучу сообщений. В конце концов мне пришло в голову позвонить тебе на сотовый телефон. Ты в машине?

- Разумеется.

- Тогда почему не сразу ответил? Ты выходил?

- Да. - Хэммонд был уверен, что взял трубку на первом же звонке, но, очевидно, это было не так. Неужели он не слышал сигнала? - Мне надо было выпить кофе и перекусить.

- О-о-о, прости, если отрываю тебя от еды. Честно говоря, я не думала, что сегодня вечером ты куда-то поедешь.

Намек был довольно прозрачным. Стефи хотела знать, куда и зачем он отправился, но Хэммонд не собирался ей этого говорить. Времена, когда он отчитывался перед ней за каждый свой шаг, были теперь в прошлом, как и их роман.

Стефи не могла этого не понимать, но ее, вероятно, весьма уязвляло, что через считанные часы после их разрыва он сорвался с места и куда-то укатил, вместо того чтобы остаться дома и предаваться печали в одиночестве. Интересно, как бы она отреагировала, если бы узнала, что он, словно какой-нибудь маньяк, сидит в машине на темной улице и, обливаясь потом от возбуждения, грезит о другой?

Хэммонд ждал возвращения доктора Ю.Э. Кэрти. Он хотел убедиться, что она та самая женщина, с которой он провел незабываемую ночь в своем загородном доме. Ему даже захотелось сказать об этом Стефи, но он поборол в себе это желание. Это было бы не по-мужски.

- В чем дело, Стефи? - Он вытер покрытый испариной лоб рукавом рубашки.

- Сначала ответь, почему ты не сказал мне, что Мейсон поручил тебе дело?

- Сообщать подобные вещи не входит в круг моих служебных обязанностей, Стефи.