129848.fb2
- Умно, очень умно...
Эти слова Стефи произнесла тихим шепотом, но Юджин все равно услышала ее. Она бросила быстрый взгляд сначала на Стефи, потом на Хэммонда, и он отчетливо вспомнил, как держал это лицо в ладонях и целовал теплые губы.
"Только не говори "нет". Не говори "нет"..." - вспомнил он. Смайлоу задал следующий вопрос, и Юджин снова повернулась к нему.
- Во сколько вы приехали в Хилтон-Хед?
- Послушайте, детектив, был чудесный вечер, у меня не было никаких планов, и я никуда не торопилась. Я не смотрела на часы и ехала не самым коротким путем, поэтому я не могу сказать точно, во сколько я приехала в Хилтон-Хед.
- Скажите хотя бы приблизительно.
- Приблизительно.., часов около девяти.
Примерно в девять часов они ели жареные в масле кукурузные початки, и их губы блестели от жира. Они смеялись над тем, какие они грязнули, и - по обоюдному согласию, отставив в сторону правила приличия, - без стеснения облизывали пальцы языком.
- Что вы делали в Хилтон-Хед?
- Я проехала через всю курортную зону до Харбор-Тауна, немного погуляла по набережной, послушала музыку возле танц-веранды. Потом смотрела детское представление, которое устроили под старым дубом какие-то молодые люди, и снова вернулась на набережную.
- Вы с кем-нибудь разговаривали?
- Нет.
- Заходили в кафе или рестораны?
- Тоже нет.
- Разве вы не испытывали голода?
- По-видимому, нет, детектив.
- Это неслыханно, Смайлоу! - вмешался адвокат. - Мисс Кэрти признала, что заходила в отель в субботу, но ведь, кроме нее, там находились и сотни других людей! Моя клиентка - привлекательная женщина, и любой мужчина - в том числе и этот ваш мистер Дэниэлс - наверняка выделил бы ее даже в толпе.
Хэммонд продолжал смотреть на Юджин. Неожиданно она повернулась к нему, он испытал что-то подобное тому, что пережил в ресторане на ярмарке, когда их взгляды встретились впервые. И снова, как тогда, Хэммонд почувствовал, что в душе его что-то дрогнуло.
- Мисс Кэрти утверждает, что не подходила к номеру мистера Петтиджона, продолжал развивать свою мысль Перкинс. - И вы не можете доказать противное. У вас нет ничего, кроме показаний единственного свидетеля, который мог и ошибиться. И хотя я искренне восхищаюсь вашей способностью быстро найти подходящего подозреваемого, я не могу допустить, чтобы моя клиентка стала жертвой следственной ошибки.
- У меня осталось еще несколько вопросов, Фрэнк, - сказал Смайлоу. Голос его звучал миролюбиво и почти фамильярно. - Позволь мне все-таки закончить.
- Пожалуйста, только покороче, - раздраженно ответил адвокат.
Смайлоу пристально посмотрел на Юджин.
- Мне хотелось узнать, доктор Кэрти, где вы провели ночь на воскресенье.
- Дома.
Ее ответ, казалось, удивил Смайлоу.
- У себя дома?
- Я не зарезервировала номер в Хилтон-Хед заранее. Когда я туда приехала, мотели и гостиницы оказались переполнены. Я звонила в несколько мест, но нигде не было свободной комнаты, так что в конце концов мне пришлось вернуться в Чарлстон.
- И вы не побоялись ехать одна, ведь было, наверное, уже очень поздно?
- Я не боюсь ездить по ночам.
- Следовательно, вы провели ту ночь в своей постели... Одна? Юджин холодно посмотрела на него, а Перкинс вскочил на ноги.
- Пошлите их к черту, мисс Кэрти!
- Вы слышали, что сказал мой адвокат, детектив?
Губы Смайлоу слегка изогнулись в легком подобии улыбки.
- Вы разговаривали с кем-нибудь в Харбор-Тауне?
- Я заходила в одну из картинных галерей, но ни с кем не разговаривала. Я также купила мороженое в кафе возле маяка, но там было так много народа и официантки были так заняты, что я едва дождалась, пока меня обслужат. У женщины, которая принесла мне заказ, было так много клиентов, что я сомневаюсь, вспомнит ли она меня. Лично я совсем ее не запомнила.
- Следовательно, ни один человек не может подтвердить, что вы там были?
- Боюсь, что нет.
- И оттуда вы поехали домой, нигде не останавливаясь и никуда не заезжая?
- Нет.
- Во сколько вы вернулись домой?
- Очень поздно, но время я не запомнила. Я устала и хотела спать.
- Все, достаточно, - заявил Фрэнк Перкинс, вставая и помогая подняться Юджин. Его тон был достаточно вежливым, но в движениях было что-то такое, что ни Смайлоу, ни сама Юджин не осмелились возразить. - Я считаю, что вы должны извиниться перед мисс Кэрти, - добавил адвокат. - И еще: если в разговоре с журналистами вы случайно упомянете имя моей клиентки в связи с этим делом, у вас на руках будет не только нераскрытое убийство, но и многомиллионный судебный иск. Надеюсь, я ясно выражаюсь?
Ответа не последовало, и адвокат слегка подтолкнул Юджин к выходу. В эту минуту дверь кабинета отворилась и внутрь заглянул еще один детектив. В руке он держал тонкую картонную папку.
- Эй, Смайлоу, ты просил, чтобы тебе доставили это как можно скорее, сказал он.
- Спасибо. - Смайлоу протянул руку, и Хэммонд передал ему папку. - Как все прошло?
- Как обычно. Ты же знаешь Мэдисона - он работает тщательно, методично и чертовски медленно. Впрочем, он извинялся, что затратил больше времени, чем рассчитывал.
- Лишь бы он ничего не пропустил.
- Он говорит, что здесь все.
Детектив ушел, и Смайлоу пояснил для присутствующих: