129874.fb2 Аметист (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Аметист (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 37

Служба закончилась.

Викарий нырнул в ризницу, где разоблачился и предстал перед публикой обычным молодым человеком в серых фланелевых брюках, твидовом пиджаке.

Все вышли на улицу. Миссис Херрик, старая карга в коричневой накидке и полосатых вязаных носках, закрыла за вышедшими двери церкви. Одарив Викторию беззубой улыбкой, исполненной приличествующего случаю соболезнования, в котором нельзя было не отметить трогательного простодушия, она прошамкала:

- Я так опечалена известием о вашем брате, мисс Рейвн.

У подножия гранитных ступеней собора компанию поджидал человек.

После полутьмы церковного зала улица ослепила ярким солнечным светом, и участники панихиды поначалу увидели только темный мужской силуэт.

Но Катрионе и не надо было видеть лица.

Она сразу же узнала знакомую худощавую широкоплечую фигуру с золотым ореолом солнечного света вокруг светловолосой головы. Катриона не смогла удержаться от возгласа изумления.

- Ши! - И тут же ею овладел ужас. - Ради всего святого, что ты здесь делаешь?

- А ты как думаешь? - Ши холодно взглянул на Катриону. - Я приехал забрать тебя домой.

- Боюсь, что вы немного опоздали к службе, - посочувствовал преподобный Далглиш.

- Ничего страшного, викарий. Присутствие на ней и не входило в мои планы.

- Откуда ты узнал, что Катриона здесь? - воскликнула Гвиннет.

Ши не обратил на нее ни малейшего внимания. Он говорил только с Катрионой:

- Я позвонил тебе домой. Потом поговорил с мистером Маккеем из Глазго. Он сказал мне, что ты попала в аварию и что я могу найти тебя здесь.

- В церкви? - потерянно спросила Катриона.

- В Данлевене, - слабо улыбнулся Ши. - Но туда я не добрался: мальчишка на бензозаправке знал о похоронах. В таких местах все знают. Катриона, - Ши кивнул в сторону темно-красной машины, видневшейся сквозь тисовые деревья, живой изгородью окружавших церковь, - едем сейчас же. Кто-нибудь пришлет твои вещи позже.

- Ты предлагаешь мне уехать? - уставилась на Ши Катриона.

- Да. - Ши взял Катриону за запястье.

Катриона отшатнулась.

- Я не могу. Только что закончилось отпевание. Брат Виктории умер. Ты еще не познакомился с Викторией, - с опозданием добавила она.

- Я и не хочу.

Гвиннет и Джесс неодобрительно переглянулись. Поведение Ши было странным и шокирующе грубым.

Викарий растерянно моргал.

Миссис Херрик сердечно улыбнулась всем и каждому.

- До свидания, викарий, служба была очень трогательной. - Старуха медленно побрела вниз по улице.

Виктория натянула на руки серые лайковые перчатки, никак не проявляя своих эмоций.

Катриона глубоко вздохнула:

- Ши, это ужасно.

Джесс не могла более сдерживать себя.

- Что все это значит? Что происходит? - взорвалась она.

- Полагаю, мы все узнаем в свое время, - пробормотал доктор Макнаб.

Виктория пожала плечами:

- Кажется, мое прошлое преследует меня.

- Сожалею по поводу вашего брата, - холодно сказал Ши Виктории и вновь обратился к Катрионе:

- Но это ничего не меняет.

- А вот и нет, - горячо возразила Катриона. - Это меняет все!

- Если у тебя есть что сказать мне, расскажешь по дороге в Глазго.

- Поверь, мне много что есть тебе сказать. Но я не поеду с тобой в Глазго. По крайней мере сейчас.

Доктор Макнаб решил, что настала его очередь вмешаться. Он поглядывал то на Катриону, то на Викторию, то на Ши.

- Молодой человек, - сварливо заметил Макнаб, - я не знаю, кто вы и что вам угодно, но мисс Рейвн только что понесла тяжелую утрату, и мне не кажется, что ей хотелось бы провести остаток дня, стоя на пронизывающем ветру.

Сейчас мы возвращаемся к ней домой, где слегка закусим. И вам лучше присоединиться к нам. Если у вас есть какое-то дело, требующее срочного обсуждения с леди Вайндхем, вы сможете поговорить в Данлевене.

***

Кавалькада машин вернулась в замок Данлевен.

Виктория, Джесс, Гвиннет и Кирсти ехали первыми в серебристом "бентли" Танкреди. По неодобрительному мнению викария, Виктория ехала до неприличия быстро - на такой скорости ему трудно было уследить за отвратительной дорогой, ведущей в замок, и миниатюрный "моррис" викария, дребезжа, без конца проваливался в каждую яму. И тем не менее Далглиш был рад тому, что приглашен на чай. Правда, благодарить за это следовало доктора Макнаба, поскольку в тот самый момент, когда преподобный отец почти потерял надежду на традиционные поминки и, что еще хуже, на приглашение к чаю, где он надеялся поговорить о пожертвованиях, доктор все же позвал викария "закусить чем Бог послал".

Чаепитие, несомненно, было самой удобной возможностью завести разговор о деньгах. Всю оставшуюся дорогу викарий размышлял о том, как сделать это наиболее тактично.

За автомобилем Далглиша следовала машина Макнаба, настолько провонявшая забористым трубочным табаком, что желающих путешествовать в салоне докторского "остина" не нашлось.

Последней в колонне шел взятый напрокат "форд-эскорт" Маккормака. Катриона сидела рядом с Ши.

- Я надеюсь, ты понимаешь, что я могу сию минуту оторваться от этой нелепой процессии и увезти тебя прочь, хочешь ты того или нет?

Катриона неотрывно смотрела прямо перед собой.