129874.fb2 Аметист (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

Аметист (Том 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

Катриона по-прежнему считала свое предложение наилучшим практическим решением будущего Виктории и потому приготовилась к благородному жесту. Она отодвинула стул и встала.

- Ну ладно, приятно сознавать, что у Виктории есть по крайней мере три альтернативы. - И с непоколебимой уверенностью в голосе прибавила:

- Посмотрим, которую она сама выберет.

***

Ши вернулся ближе к вечеру! Катриона к тому времени уже упаковала вещи и была готова к отъезду: они с Маккормаком намеревались не торопясь ехать на юг.

- Как скверно, что вы пропустили ленч, - посетовала Виктория с озорными искорками во взгляде, которым она одарила Ши. - Пирог Кирсти был очень вкусным.

- В другой раз, может быть.

- Почему бы нет? - И, приподняв бровь, она спросила:

- Так я реабилитирована?

Маккормак раздраженно посмотрел на Викторию:

- А вы того заслуживаете? Скажите мне. Я хочу знать.

Серьезно.

- Тогда для вас все станет гораздо проще? - полуулыбнулась Виктория. Не так ли?

Адвокат позвонил поздно вечером, когда Ши и Катриона уже уехали. Мистер Сэлисбери прилетал из Нью-Йорка ночным рейсом. Не будет ли Виктория так любезна приехать в лондонский офис в понедельник утром? В одиннадцать часов ей будет удобно?

Викторию это вполне устраивало. В субботу после обеда она, Джесс и Гвиннет вместе покинули Данлевен.

***

Рано утром в понедельник Виктория заехала за Джесс и Гвиннет в гостиницу и отвезла их в аэропорт Хитроу на втором "бентли", принадлежавшем Танкреди и стоявшем в лондонском гараже.

Гвиннет летела в Нью-Йорк, Джесс часом позже - в Сан-Франциско, где должна была, прежде чем вернуться в Мексику, закончить очень важное дело.

- После того как все закончится, - сказала Гвиннет, когда они подъехали к зданию аэропорта, - я имею в виду официальное утверждение завещания и всю эту формальную дребедень, ты, быть может, захочешь уехать куда-нибудь на время? Я бы хотела, чтобы ты приехала ко мне. Ты будешь рада встрече с Фредом.

"А там, разумеется, обстоятельства сложатся сами собой, - добавила про себя Гвин. - Возможно, Виктория и не захочет уезжать из Нью-Йорка".

- С нетерпением буду ждать этого момента. - Гвиннет впервые увидела на лице Виктории по-настоящему теплую, искреннюю улыбку. - Но нужно немного подождать.

- Конечно! - воскликнула Джесс, вытаскивая тяжелый чемодан из багажника. - Но как знать, может быть, тебе вздумается совершить и более длительное путешествие? Тогда после Нью-Йорка ты можешь навестить меня в Мексике.

Ты еще не познакомилась с Рафаэлем. (Про себя: "Не сомневаюсь, что именно в Мексике ты найдешь свое место)";

И что бы ни случилось, - прибавила Джесс твердо, - ты обязана приехать на мою выставку в галерее Вальдхейма.

- Разумеется, - снова улыбнулась Виктория. - И спасибо вам. - Она коротко пожала руки подруг. - Спасибо вам обеим. За все.

Жест был совершенно нехарактерным для Виктории, и в голосе ее звучала удивительная нота - дуновение последнего прощания. Джесс и Гвин неуверенно посмотрели на Викторию, одновременно подумав: "А увижу ли я ее снова?" Но в глазах Виктории читалось лишь спокойное дружелюбие, и подруги про себя решили, что странная интонация им только почудилась.

- До встречи в Нью-Йорке!

- До встречи в Мехико!

Виктория помахала в окно.

- Как-нибудь на днях!

Луч утреннего солнца полыхнул вспышкой фиолетовой молнии в кольце на пальце Виктории.

Джесс и Гвиннет с печальным и едва уловимым чувством потери смотрели вслед большому серебристому автомобилю, влившемуся в поток машин на трассе, пока тот не скрылся из виду.

***

В узком переулке Лиденхолл-стрит, в здании неописуемой архитектуры в сверкающем зале Бенджамин Сэлисбери, известный также как Бенито Скиаччи, встал из кресла, в почтительном поклоне приветствуя женщину в элегантном костюме цвета табачного дыма.

Женщина ответила на приветствие официально: протянула руку для пожатия и слегка склонила голову набок. Сэлисбери не мог оторваться от глаз, холодно рассматривавших его.

- Рада, что мы наконец-то познакомились, - произнесла Виктория. - Брат часто о вас говорил.

- Примите мои искренние соболезнования по поводу кончины вашего брата, мисс Рейвн, - пробормотал Сэлисбери. - Это большая утрата. Но жизнь продолжается и, как я объяснял вам по телефону, у нас имеются неотложные проблемы.

- Сделаю все, что в моих силах.

- Надеюсь на это, - небрежно заметил Сэлисбери. - Видите ли, я ведь всего лишь исполнитель. У меня нет полномочий члена "семейства".

- "Семейства"? Я не совсем понимаю.

Но в ходе двухчасовой оживленной беседы Виктория поняла. Сэлисбери очень толково ввел ее в курс весьма сложных деловых отношений Танкреди. Выяснилось, что Виктория унаследовала не только, как она простодушно считала, дом в Лондоне, замок в Шотландии, полновластное распоряжение знаменитой библиотекой, всяческие дорогие безделушки и содержимое счета Танкреди в швейцарском банке - она получила во владение целую империю.

Теперь Виктории принадлежали: гостиницы на Коста-Брава в Испании, курортный комплекс в Майами, казино на Багамах и высотный многоквартирный дом в Монте-Карло; авиакомпания по грузовым перевозкам, небольшая, но очень доходная судовая экспортно-импортная компания, банк, страховая компания и сеть дорогих модных дамских магазинов со штаб-квартирой в Милане.

После довольно продолжительного молчания Сэлисбери осторожно поинтересовался:

- Насколько я понимаю, вы не были посвящены в дела мистера Рейвна?

- Совершенно верно.

- Он не рассказывал вам о своих планах?

Сидевшая очень тихо Виктория, чтобы прийти в себя, слегка покручивала аметистовое кольцо на пальце.

- Долгое время - нет. - "С тех пор, как Танкреди оставил меня ради золотоволосого юноши, и я принялась искать смерти".

- Понимаю. - Сэлисбери смотрел на руки Виктории. - Какой необычный камень, - заметил он. - Просто великолепно - поразительная огранка.

- Это фамильное кольцо.