129947.fb2 Арабелла - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Арабелла - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

- Конечно, вы правы! - с чувством сказал лорд Флитвуд. Лорд Бридлингтон не выдержал и заметил раздраженно:

- Никто не сомневается в ваших словах, мадемуазель, но я думаю, что это не тема для разговора в гостиной моей матери. Так что я прошу вас...

Арабелла резко повернулась к нему, в глазах ее блеснули слезы, голос сорвался.

- Я не замолчу! Об этом не только можно, но и нужно говорить в гостиной каждой добропорядочной дамы. Простите, мадам, я не хотела вас обидеть. Но вы не представляете... вы не можете себе представить... Если бы вы видели раны на теле этого мальчика, вы не смогли бы отказать ему в помощи! Жаль, что я не позвала вас в свою комнату, когда мыла его! Ваше сердце обязательно дрогнуло бы!

- Но, Арабелла, мне действительно жаль его, - возразила оскорбленная крестная. - Только ведь я не нуждаюсь в паже. А он такой маленький и безобразный. И кроме того, трубочист наверняка потребует его вернуть, потому что, если мальчик принадлежит ему...

- Можете не беспокоиться об этом, мадам. Его хозяин никогда не осмелится предъявить свои права. Он знает, что в таком случае, ему грозит суд. Я сказала ему об этом! И он поверил мне. Испугался и быстренько ушел!

Вы отчитали трубочиста, мисс Таллант? - подал наконец голос мистер Бьюмарис, и по его губам скользнула улыбка недоумения.

Конечно! - ответила Арабелла, бросив на него равнодушный взгляд.

Леди Бридлингтон вдруг осенило.

- Его надо отдать в церковный приход. Фредерик узнает, как это можно сделать.

- Нет! - возразила Арабелла. - Это будет еще хуже. Ведь там его, конечно, тоже заставят чистить трубы. А он боится. Если бы мой дом был не так далеко отсюда, я обязательно отправила бы его к папе. Но как такой маленький мальчик доберется туда один?

- Конечно, нет! - сказал лорд Флитвуд. - Это исключено.

- Лорд Бридлингтон, но вы же... вы не вернете мальчика к прежнему хозяину?.. - вдруг произнесла Арабелла, умоляюще протянув к нему руки. Помогите! У вас столько связей.

- Конечно, не вернет! - с жаром поддержал ее лорд Флитвуд. - Ну, Бридлингтон, действуйте.

- А почему я? - возмутился Фредерик. - Да и что я буду с ним делать? Глупость какая-то!

- Лорд Флитвуд, а вы можете взять Джемми? - умоляюще спросила Арабелла.

Его светлость явно растерялся.

- Ну, я не знаю... понимаете, мадемуазель... дело в том, что... Нет, леди Бридлингтон права! Церковный приход! Это единственный выход!

- Не стоит, Чарлз! - прозвучал голос мистера Бьюмариса. Лорд Бридлингтон недовольно взглянул на него и с издевкой спросил:

- В таком случае, Бьюмарис, может быть, вы приютите этого отпрыска?

И мистер Бьюмарис, глядя на Арабеллу, которая все еще стояла с пылающими щеками и тяжело дышала, сказал, удивив всех присутствующих и самого себя:

- Хорошо, я возьму его.

Глава 9

Эти простые слова прозвучали так неожиданно, что все остолбенели. У лорда Флитвуда отвисла челюсть, лорд Бридлингтон и его мать, не мигая, уставились на мистера Бьюмариса, а Арабелла взглянула на него с изумлением и, первой придя в себя, спросила:

- Вы? - Ив голосе ее прозвучало такое недоверие, что у мистера Бьюмариса не осталось сомнений в том, какого невысокого мнения она о его личности.

Он уныло улыбнулся и сказал:

- Почему бы и нет?

Арабелла пристально взглянула на него и спросила:

- И что вы будете с ним делать?

- Понятия не имею, - признался он. - Надеюсь, вы дадите мне совет, мисс Таллант.

- Боюсь, если вы возьмете мальчика, то отправите его в церковный приход, как непременно сделал бы лорд Флитвуд, - с горечью произнесла Арабелла.

Его светлость протестующе замахал руками.

- У меня много недостатков, - ответил мистер Бьюмарис, - но вы можете положиться на мое честное слово. Я не отдам его в приход и не верну хозяину.

- Вы сошли с ума! - воскликнул Фредерик.

- Другого вы и не могли подумать, - сказал мистер Бьюмарис с презрительной усмешкой.

- Вы представляете, что станут говорить люди? - не унимался Фредерик.

- Нет, и не собираюсь забивать себе голову тем, что меня совершенно не волнует, - ответил мистер Бьюмарис.

А Арабелла с чувством сказала:

- Если вы действительно решили помочь мальчику, то это будет очень благородный поступок - возможно, самый благородный из всех, что вам доводилось совершать в жизни. Я так благодарна вам.

- Конечно, самый благородный, мисс Таллант, - согласился он с кривой улыбкой.

- Так что вы собираетесь с ним делать? - снова спросила Арабелла. Только не подумайте, что я предлагаю вам усыновить его или что-то в этом роде. Нет, ему нужно просто найти достойное место. Только я не знаю, что могло бы подойти для него...

- Может быть, - предположил мистер Бьюмарис, - у него есть свое собственное мнение на этот счет? Джемми, чем бы ты хотел заняться?

- Да, кем бы ты хотел стать, когда вырастешь? - спросила Арабелла мальчика, опускаясь рядом с ним на колени. - Скажи мне, - мягко попросила она.

Джемми, который все это время напряженно прислушивался к разговору, так и не понял, о чем шла речь, но сейчас он быстро сообразил, что эти важные дяди и тети, и даже тот толстяк, не хотят сделать ему ничего плохого. Испуг его мгновенно прошел, лицо оживилось, и он не колеблясь сказал:

- Я хотел бы послать в нокаут старика Гримсби!

- Да, мой дорогой, конечно. И я надеюсь, что ты всегда сможешь постоять за себя, - тепло сказала Арабелла. - Но чем бы ты хотел зарабатывать себе на жизнь?

Мистер Бьюмарис понимающе улыбнулся. Значит, у крошки Таллант есть братья...

Леди Бридлингтон в изумлении взглянула на свою крестницу, а ее сын брезгливо сморщился. Лорд Флитвуд, с удивлением отметив про себя, что мисс Таллант разбирается в боксерских терминах, критически оглядел Джемми и сказал, что у мальчика не самые лучшие физические данные, и из него вряд ли получится хороший боксер.

- Конечно, нет! - воскликнула Арабелла. - Подумай, Джемми! Какое занятие тебе по душе?

Мальчик задумался, а потом сказал: