129984.fb2 Аукцион холостяков - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Аукцион холостяков - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

- Так что двигайте-ка со своей подружкой подобру-поздорову. А без пособия можно и обойтись. Устроиться, скажем, на работу. Хотя, - Скотт скептически оглядел собеседника, - хотел бы я посмотреть на того, кто решится тебя нанять. - Он резко убрал улыбку и с угрозой в , голосе произнес:

- Так мы поняли друг друга?

Парень медленно кивнул. Он явно чувствовал себя неуютно, зажатый в угол высоченным здоровяком и кем-то из уличной шпаны с ножом в кармане. Скотт опять улыбнулся, напоследок еще раз сжал ему плечо и, повысив голос, чтобы все слышали, проговорил:

- Извини, приятель, не расслышал, как тебя зовут.

- Том, - буркнул тот без малейшего энтузиазма.

- Так вот, Том. Чертовски жалко, что вам с Вандой пора бежать, но спасибо, что заглянули. - Скотт повернулся к Билли:

- Попрощайся же с гостями. Пусть не думают, что мы невежливые.

- Лады. Не надо, чтобы они о нас так думали. - Ухмыльнувшись, Билли приблизился к ним и так же, как Скотт, стиснул плечо Тома. - Пока, приятель.

Том дернул Ванду за руку и, волоча ее за собой, вылетел в дверь, бросив исподлобья последний взгляд на Скотта. Тот, нахмурившись, повернулся к Билли:

- Он придет снова.

Кроме беспокойства, глаза Билли выражали немое восхищение.

- Клянусь, ты прав.

Глава 4

Тут наконец вмешалась Кэтрин:

- Не соизволит ли кто-нибудь объяснить мне, что здесь произошло? Почему они вдруг ушли, даже слова не сказав?

- А, не о чем говорить. - Скотту не хотелось, чтобы она поняла всю серьезность ситуации. - Мы вдвоем, - он подмигнул Билли, - втолковали ему, что он кое в чем не прав, и его озарила догадка, что лучше всего им будет исчезнуть.

Кэтрин смерила его холодным взглядом.

- Я услышу наконец, о чем вы с ним говорили? Скотт изобразил полнейшее простодушие.

- Но, миссис Фэрчайлд, я же только что сказал. А вы что подумали?

Она посмотрела на Билли, но тот тоже напустил на себя невинный вид.

- Вижу, вам обоим палец в рот не клади. - Она вышла в коридор и крикнула вверх:

- Все в порядке, Черил. Спускайся, они ушли.

Черил живо сбежала по лестнице с Дженни на руках. Бегло обозрев комнату, она обратилась к Линн, которая за все это время не проронила ни звука:

- Надеюсь, этот небольшой инцидент не повлияет на ваше решение. Мы были бы очень рады видеть вас у себя, вы для нас просто находка.

Линн оглядела по очереди всех присутствующих. Каждый, казалось, ожидал ее ответа. Она помедлила еще мгновение.

- Я двадцать лет преподавала английский язык в средней школе. Такого рода происшествия там случались, к сожалению, почти каждый день. - Все в напряжении смотрели на нее - все, кроме Скотта. Он-то сразу понял. - Я могу приступить уже завтра. Вас это устраивает?

Черил издала вздох облегчения.

- Вполне. Приветствуем вас - нашего полку прибыло.

- Мама, тебе надо представить остальных. Это Кэтрин Фэрчайлд.

Женщины пожали друг другу руки.

- Рада познакомиться с вами, Линн. Сын у вас замечательный. - Кэтрин усмехнулась. - И непредсказуемый.

Линн с улыбкой взглянула на Скотта.

- Да уж, непредсказуемый - это точно. Щеки у Скотта покрылись румянцем. Он поспешил сменить тему и снова выступил вперед.

- Мама, это Билли Санчес. Познакомься, Билли, - моя мать, Линн Блейк. С завтрашнего дня она, видимо, будет здесь работать. - Он улыбнулся и продолжал, обращаясь к Линн:

- Тебе следовало бы дать Билли номер своей машины и ее описание. Иначе ты рискуешь никогда больше ее не увидеть.

- Значит, Скотт - ваш сын. - Билли обошел Линн вокруг, внимательно ее разглядывая. - Не думал, что у него такие молодые предки.

Они встретились глазами. В ее голосе не слышалось гнева, но и радости было не много:

- Я его мать, а не предок. В остальном - спасибо за комплимент.

Билли медленно кивнул и осклабился:

- Договорились.

Напряженный момент был, к облегчению Скотта, благополучно преодолен.

- Ну, мне пора в офис. Ты остаешься здесь? - спросил он у матери.

Та на миг задумалась. Тогда вмешалась Кэтрин:

- Поезжай и занимайся своими делами. Мы и так уже отняли у тебя много времени. А Линн я сама подброшу, куда ей нужно.

- Благодарю вас. - Линн и самой хотелось задержаться, поговорить с Кэтрин наедине, побольше узнать о ней.

В разговор ворвался тонкий детский голосок:

- Я хочу, чтобы Скотт меня укутал. - Дженни тянулась к нему и так вертелась на руках у Черил, что та едва ее удерживала. Скотт беспомощно посмотрел на нее. Черил крепче прижала ребенка к себе и мягко проговорила:

- Дженни, Скотт очень торопится. В другой раз он обязательно тебя укутает.

Большие глаза девочки повлажнели, нижняя губа задрожала.

- Я хочу, чтобы Скотт меня укутал. - Она протягивала к нему ручонки, не стирая бегущих по щекам слез.