130020.fb2 Бархатное прикосновение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Бархатное прикосновение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

На лице Джереми появилась очаровательная мальчишеская улыбка, сочетающаяся со всем его обликом - он был в потертых джинсах и красной майке.

- Скажите, - поинтересовался он, - а что, в Айове все библиотекари такие, как вы?

- Нет, - ответила Лэйси. Постоянные сравнения с традиционным образом библиотекаря начинали раздражать ее. - Среди них есть и блондинки.

Холт одобрительно улыбнулся.

- Слушай, Тодд, - сказал он, - раз уж ты здесь, помоги нам внести вещи. Машина битком набита.

- С удовольствием, - тотчас отозвался Тодд и последовал за Холтом к машине.

Холт и Тодд работали быстро, и вскоре все вещи Лэйси были аккуратно разложены на полу гостиной.

- Чудесно, - сказала Лэйси. - Спасибо за помощь.

- Не за что, - вежливо ответил Холт, с нескрываемым любопытством рассматривая вещи. - И это действительно все?

- Все, что у меня есть, - с довольным видом подтвердила Лэйси, окинув взглядом багаж.

- Многое, вероятно, осталось в Айове? - тихо спросил Холт.

- Двадцать девять лет жизни, - с легким оттенком грусти сказала Лэйси.

- Вы поедете как-нибудь за остальными вещами?

Их блуждающие по гостиной взгляды встретились. Джереми Тодд, на минуту забытый, смотрел на них в замешательстве.

- Никогда.

Холт медленно кивнул, и под его пристальным взглядом Лэйси почувствовала беспокойство. Она резко обернулась к Джереми.

- А вы в каком коттедже живете?

- В том, что стоит прямо через дорогу, - ответил Джереми, которому очень хотелось вновь принять участие в разговоре. - Если сегодня вечером вы не заняты, я буду счастлив показать вам, как прекрасен на своем месте Рэндольф.

- Что вы имеете в виду? - спросила Лэйси.

- Джереми имеет в виду, как мы организуем в гостинице вечера, - заметив смущение Лэйси, мягко вмешался Холт. - Если проживающие в коттеджах пожелают присоединиться к нам, будем только рады.

- После ужина мы остаемся на часок посидеть у камина, выпить бренди и потанцевать, - пояснил Джереми. - Вы увидите, как Рэндольф общается с гостями. В эти минуты он великолепен. Хотите, пойдем вместе. Я выхожу где-то около восьми.

Лэйси отбросила мелькнувшее подозрение, что Джереми к ней неравнодушен. Разумеется, его предложение было заманчивым. Эта вечеринка могла стать великолепным началом ее новой жизни.

- Спасибо, я обязательно приду. - Лэйси улыбнулась.

- Тогда до вечера, - несколько официально сказал Холт и, резко повернувшись, направился к двери. - Если вам что-нибудь понадобится, Лэйси, позвоните в гостиницу, - добавил он, выходя.

Лэйси смотрела, как он по тропинке удаляется в сторону гостиницы. Какая у него мягкая, кошачья походка, подумала она. Движения Холта были полны своеобразной мужской грации. Раньше она почему-то никогда не обращала внимания на походку мужчин.

Ее размышления прервал голос Джереми.

- Может быть, вам помочь разобрать вещи? - спросил он, рассматривая кассеты с записями фламенко.

- Нет, спасибо. Я еще не решила, что куда положить. - Лэйси на мгновение снова задумалась. - Скажите, а как вы обычно одеваетесь на эти вечеринки? Нарядно?

- У нас нет никаких правил в отношении одежды, - ответил Джереми, - каждый одевается, как хочет. Ваше платье вполне подошло бы, - добавил он, бросая на ее желтое прозрачное платье такие же взгляды, как Холт.

- Слава Богу, - вздохнула Лэйси с облегчением. - Понимаете, мне часто доводилось слышать о простоте здешних манер, но никогда не знаешь заранее, что ждет тебя в Риме, если никогда там не бывал...

- Думаю, летом вам больше всего понадобятся джинсы и купальник, - сказал Джереми, улыбаясь.

- Это у меня есть, - ответила Лэйси. - А вы приехали, как и я, на все лето?

- Да. - Он посмотрел на нее с робкой надеждой. - Я собираюсь написать здесь книгу.

- Великолепно! А что за книгу? - У Лэйси был многолетний опыт поощрения подобных намерений. В значительной степени ее работа заключалась в оказании помощи тем, кто писал доклады, книги или статьи. Любой библиотекарь знает, что эти люди буквально расцветают, если проявить хоть какое-то внимание к их изысканиям.

- Приключенческий роман, - ответил Джереми. - Ну, вы представляете себе: накрученная интрига, немного секса и, конечно, старый ловелас со всем тем, что ему полагается иметь.

- Это ваша первая книга? - с подчеркнутым вниманием спросила Лэйси.

- Да, - криво усмехнулся Джереми. - Я хотел бы уйти из страхового бизнеса.

Лэйси улыбнулась. Ее улыбка выражала глубокую симпатию.

- Конечно, я вас понимаю, поверьте, - сказала она. - Кажется, мы оба проведем лето в поисках новой сферы приложения наших сил.

Глаза Джереми потеплели.

- И вы тоже?

- Да. Мне предстоит обрести и новую работу, и новую жизнь. Эта гостиница будет моим штабом. По-моему, лучшего места для того, чтобы начать новую жизнь, не найти.

Джереми широко улыбнулся.

- Я чувствую, что у нас с вами много общего, Лэйси, - сказал он.

Лэйси улыбнулась в ответ. Значительно больше, чем можно иметь с таким человеком, как Холт Рэндольф, продолжила она про себя мысль Джереми. Довольствоваться тем, что унаследовал от родных, и никогда не стремиться к чему-то большему, чем управление этой гостиницей!.. Нет, с таким человеком она вряд ли когда-либо будет иметь что-то общее.

Глава 2

- Летом гостиница становится самым популярным местом, где можно приятно провести вечер, - сказал Джереми, входя вместе с Лэйси в уютный салон. В камине, занимавшем целый угол, весело горел огонь. Несколько туристов расхаживали по залу с бокалами бренди в руках. Ночи на Сан-Хуане иногда бывали холодными.

- Не потому ли, что это единственное такое место на всем острове? спросила Лэйси. Ее взгляд упал на сидевшего у камина рядом с какой-то пожилой женщиной Холта Рэндольфа. Не переставая слушать свою собеседницу, Холт вытянул шею и посмотрел на Лэйси.

- Как вы догадались? - засмеялся Джереми. - На танцы собирается много отдыхающих из коттеджей и мотелей, разбросанных по всему острову. Будет действительно веселая компания. О, кажется, нас заметили. А вот и бренди.

К ним приближался Холт. Он весь буквально источал гостеприимство и радушие. На нем был легкий льняной пиджак в узкую голубую полоску. В этом пиджаке, широких темно-синих брюках и ослепительно белой рубашке Холт казался раскованным и элегантным. В руке он держал бутылку дорогого бренди и два небольших бокала.