130117.fb2
— Ничего? Нет, моя дорогая, этот поцелуй можно описать как угодно, только не «ничего особенного».
— А как же тогда? Противный? Отвратительный? Что ж, тогда для человека, которому это было неприятно, вы чересчур старались...
— Вы всегда такая раздраженная от неудовлетворенности?
— Неудовлетворенности?
— Такое чувство возникает, когда вас прерывают и не дают закончить начатое.
Она наконец поняла, что он имеет в виду.
— Да как вы... Что о себе возомнили? — Она передернула плечиком. - Вот уж действительно полная чепуха!
Он буквально сверлил ее своим испытующим взглядом.
— Вы хотели меня.
Как же, так она ему и призналась!
— Если б не дети, все закончилось бы постелью. Или, если смотреть на вещи более реалистично, тем ковриком у двери — до спальни мы бы явно не дотянули.
Образ, созданный его тихими, вкрадчивыми словами, был настолько эротичным, что в какой-то момент Керри показалось, что отчаянная мольба вот-вот вырвется из ее горла. Она даже потрясла головой, чтобы отогнать распутные мысли, грозящие взять над ней власть.
— Вы просто сексуально озабоченный тип!
Глаза Клаффа ласкали ее.
— А вы — самая пылкая женщина, которую я когда-либо встречал.
Это я-то? — изумилась она.
— Мы оба прекрасно знаем, что это так.
Кэролайн отрицательно мотнула головой.
— И я вовсе не обманывал детей. И буду очень рад их визиту. Мы совсем недавно переехали из Канады, и у Андреа пока нет здесь друзей. Она обрадуется. Я бы мог показать вам свой дом в пригороде, в саду есть пруд, и мы оборудовали в нем симпатичный фонтан. Там живет выводок утят, дети смогут их кормить. Уверен, это занятие придется им по душе. На веранде экономка, миссис Джулай, разводит петунии, ее любимые цветы. А еще она ворчит, что атмосфера в девяти спальнях ужасно затхлая и нежилая, их необходимо использовать по назначению. Пожалуй, лучший способ разбудить дом - это поселиться там и спать во всех спальнях по очереди.
— Спасибо за приглашение, но не думаю, что горю желанием любоваться вашими петуниями, кормить ваших уток, спать в ваших постелях. И вообще видеть вас снова!
— И по чьей же милости мне придется нарушить данное детям обещание?
Кэролайн передернуло. Она, уже не контролируя себя, выпалила:
— Чтоб вы провалились! И зарубите себе на носу: я не буду спать с вами!
— Керри, вы верите в судьбу? Я — да, — признался Квентин. — И у меня очень сильное предчувствие, что нам предназначено свыше стать по крайней мере любовниками.
Клафф задумчиво смотрел вниз на ночной город, хотя обычно это зрелище зачаровывало его. Он поднял трубку телефона и набрал номер.
— Узнай все, что сможешь о некой Керри, живущей в этом доме, в квартире номер сто двадцать восемь.
— Послушай, Квин, ты хорошо мне платишь, не спорю, но шпионаж — это по части всяких частных детективных агентств, приятель.
— Чарли, мне нужен человек, которому я полностью доверяю.
На другом конце провода помолчали.
— Эта девушка имеет отношение к твоей затее, о которой мы говорили накануне? — В голосе адвоката послышалось беспокойство.
— Думаю, она подходит на роль моей будущей жены, - просто констатировал Квентин.
— Но ты не должен жениться на незнакомке.
— А ты веришь в судьбу, дружище?
— В судьбу? Квин, ты пьян?
Улыбнувшись, он плеснул бренди себе в бокал.
— Дэ, и еще, Чарли. Если сможешь, выясни, спала ли она с моим братом?
Опять повисла пауза.
— Если да, это изменит твои планы?
— Только тактику.
— Если ты на что-то положил глаз, у других нет шансов, да? — ехидно спросили на другом конце провода.
Квентин положил трубку на место и одним глотком осушил бокал, едва успев ощутить горьковатый вкус золотистой жидкости.
5
— Тетя Керри, купи мне тоже воздушного змея! - попросил Бен, с тоскою глядя, как чуть поодаль отец учил своего маленького сынишку нехитрому детскому развлечению.
- Хорошо, в другой раз.
Ответ, которым, Керри поклялась, никогда не станет открещиваться от своих детей, автоматически слетел с ее губ.
— А папа давно обещал подарить мне воздушного змея.
Каролайн закусила губу.
— Я же сказала, что у тебя будет воздушный змей, только попозже, — дала она слово. — А сейчас стой смирно, пока я заправлю тебе рубашку.
- Смотри, вон идет мистер Клафф! - закричал Энди, указывая на дорожку меж кленов.