130118.fb2 Безупречный выбор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

Безупречный выбор - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 33

Громкий взрыв хохота снова донесся со стороны стола, где сидел Хантер. Тесса выставила его на посмешище в его же клубе, черт подери!

— Послушай, Шелбурн, разве ты не знал о помолвке Хантера и мисс Филдинг? — самодовольно ухмыльнулся Уэстерли. — Кажется, она одна из претенденток на роль твоей жены?

— Проваливай отсюда!— рявкнул Хокфилд.

Тристан смотрел на Хантера и, когда тот встретился с ним глазами, поднял свой бокал с бренди в знак того, что не имеет к нему никаких претензий. Разрази его гром, если он позволит Хантеру думать, будто он одержал верх в борьбе за невесту.

Хантер не стал поднимать свой бокал и продолжал смотреть на Шелбурна, склонив голову набок.

Тристан и Хокфилд обменялись красноречивыми взглядами. Оба встали.

— Послушай, ты собираешься выяснять отношения с Хантером? — поинтересовался Уэстерли.

— Я собираюсь дать тебе в морду, если ты помешаешь мне это сделать, — прорычал Тристан.

Уэстерли шутливым жестом поднял руки и сделал шаг назад, проговорив:

— Я не хотел тебя обидеть, Шелбурн.

Не обращая на него никакого внимания, Тристан направился к выходу, ощущая на себе многочисленные любопытные взгляды. Завтра утром скандальные газеты опубликуют очередную сенсационную новость, сделав его объектом всеобщего внимания и обсуждения. Тристан буквально скрипел зубами от ярости, надевая вместе с Хокфилдом плащ, шляпу и перчатки.

После смерти отца Тристан поклялся, что больше никто и никогда не унизит его или его семью. Тесса дорого заплатит за это! Он позаботится о том, чтобы она никогда больше не смогла действовать как сваха.

Как только друзья вышли на улицу, Хокфилд слегка сдвинул шляпу набок и задумчиво произнес:

— Все пытаюсь вспомнить, которая из девиц мисс Филдинг. Блондинка или брюнетка?

— Да, — механически ответил Тристан.

— Похоже ты сам этого не помнишь, — усмехнулся Хокфилд.

— Что я должен помнить? — огрызнулся Тристан.

— Да ничего ты не должен. И что ты собираешься делать?

— Сказать несколько слов мисс Мэнсфилд.

— Насчет Хантера и мисс Филдинг?

— Мисс Мэнсфилд должна мне кое-что объяснить.

Он так ее отчитает, что она еще долго этого не забудет!

— Будь справедлив, она могла и не знать об этом.

— Это ее обязанность — все знать о претендентках на роль моей супруги.

Она всю жизнь будет жалеть о том, что подставила его! Он сделает так, что все от нее отвернутся.

— Уже поздно, — сказал Хокфилд. — Ты бы отложил разговор с ней на завтра. Заодно остынешь.

— Нет.

— Может, ее и дома-то нет. Езжай к себе домой, утро вечера мудренее. Завтра первым делом отправишься к ней.

— Я найду ее, даже если ее нет дома.

Он перевернет весь город, если будет нужно.

— Тогда я тоже поеду с тобой.

— Нет, мне не нужна твоя помощь.

— Возможно, она понадобится мисс Мэнсфилд, — улыбнулся Хокфилд.

Услышав мужской голос, Тесса поспешила выйти на лестницу. В холл широким шагом вошел Тристан, за ним с трудом поспевал Грейвсенд.

— Уже поздно, далеко за полночь. Госпожа не принимает, — недовольным голосом сказал верный дворецкий.

— Я готова сделать исключение, Грейвсенд, — сказала Тесса.

Тристан взглянул на нее. Ледяной взгляд его синих глаз испугал ее — он все знал.

Дворецкий с недовольным ворчанием удалился.

Тристан молча поднимался по лестнице, не сводя холодных глаз с Тессы. Стук его каблуков по мраморным ступеням эхом раздавался по погрузившемуся в тишину дому. Поднявшись на последнюю ступеньку, он подошел к ней, да так близко, что она невольно сделала шаг назад, но тут же остановилась и упрямо вздернула подбородок.

— Прошу вас в гостиную, — сказала она, стараясь сохранить самообладание.

Коротко кивнув в знак согласия, он пошел вслед за ней.

— Не хотите ли бренди? — предложила Тесса, направляясь к сервировочному столику.

— Я хочу объяснений, — резко произнес Тристан, закрывая дверь.

Его тон заставил ее обернуться. У двери стоял настоящий надменный герцог, очень высокий и очень разгневанный.

— Не хотите ли присесть? — как ни в чем не бывало предложила ему Тесса.

Стремительно шагнув к ней — она даже ахнула от неожиданности, — он отрывисто спросил:

— И давно вы знаете, что мисс Филдинг и виконт Хантер помолвлены?

Ее рассердил его обвиняющий тон.

— Я узнала об этом сегодня, в три часа пополудни, когда миссис Филдинг и ее дочь приехали ко мне с визитом, чтобы сообщить эту новость. Я трижды посылала вам домой записки, но вы не ответили ни на одну из них. Где вы были?

— Я не обязан отчитываться перед вами в своих действиях.