130133.fb2 Беллона (Я, Елизавета, Книга 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Беллона (Я, Елизавета, Книга 4) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Рели первый из моих фаворитов любил меня истинно поэтично - да, в чудесных стихах. О, другие тоже умели закрутить катрен и сообразить сонет, любой недоучка, даже многие женщины. Но овладеть словами, чтобы они летели к моему сердцу, как поцелуи, порхали вокруг, словно купидончики, скакали и ластились, умел только мой Рели.

И не в последнюю очередь за это к нему и ревновали.

- Лауреат Вашего Величества! - ехидно величал его Робин. - Если вам угодна истинная поэзия, миледи, позвольте рекомендовать вам моего племянника, чей редкий дар...

- Что, мальчика Филиппа? Нет, Робин, не позволяю!

- И это - поэзия? - фыркнул красный от злости Хаттон, сгребая сегодняшнее подношение. С издевкой он прочел второй станс:

Взор испытует чистоту сердец,

Рука сердца светлейшие пленяет...

- Довольно! - оборвала я, награждая его самым нелюбезным взглядом. Эти строки я уже выучила наизусть и ни в какой критике не нуждалась, коль скоро мне самой нравится - а мне нравилось, особенно заключительное:

Небесная с небес небесною хранима властью,

О, дай тебе служить хоть бессловесной страстью.

Да! В эти новые трудные времена мне нужны были новые служители! Нидерланды стенали под свирепым испанским гнетом, и в роковой час миру явился муж.

Муж Судьбы: Вильгельм Молчаливый звали его. "Человек столь непреклонный, мадам, что скорее откроет шлюзы и затопит страну, нежели отдаст ее на попрание пестрым испанским каблукам! - восхищался Берли. - Ему нужна помощь: мы малы, но Штаты, как они себя называют, еще меньше... Впрочем..."

Вы уже знаете, что я отвечала, что я твердила своим лордам, так что уже и преданнейших тошнило от вечного припева...

Деньги! Деньги! Деньги!

Где люди и деньги?

Не хватает!

Всегда не хватает людей и денег!

Но мы должны отвратить сонмища мидян <Мидяне - в ветхозаветные времена соседний с персами народ, искусные и жестокие воители.> от наших врат! Если позволить Испании безнаказанно свирепствовать в Нидерландах, то близок и наш час.

- Благодарение Богу, у вас надежный флот, мадам, - мрачно промолвил Рели, теребя бородку. Твердый, синий, требовательный взгляд. - Но нужно строить еще корабли...

- Будет война, мадам, - сказал Робин, устало потирая лоб. - Нужно создавать армию.

***

Деньги, Боже мой!

Amor et pecunia.., любовь и деньги...

"Любовь спит с деньгами", - сказал Марциал, и сказал верно - где одни, там и другая, водой не разольешь. Рели завоевал мою любовь, когда на деньги, дар любви, построил не городской дом для себя, а морской дворец, не модную одежду завел, а вооруженную четырехмачтовую шхуну. Он назвал ее "Ковчег Рели", а потом, в час моей нужды, подарил мне - поистине королевский дар - и дал новое имя "Ковчег королевы".

Робин отбивался другим оружием, словами, как Рели, но не своими: он нанял актеров, назвал их "труппой лорда Лестера" и велел разыгрывать всякие милые пустячки и дурачества, чтобы хоть ненадолго отвлечь меня от бремени растущих забот.

И за это я его снова полюбила.

А Рели, любила я его, спросите?

Конечно, он мне нравился. Пусть ему не было тридцати, а я содрогалась под тяжестью полустолетия - что с того? Пусть он обхаживал меня за деньги, а не только за красивые глаза - что с того? Все такие!

Даже Робин? Если честно?

Даже он.

А мой Уолтер, моя живая вода, моя aqua vitae?

Гладкие щеки и кудрявая бородка, твердые руки, заливистый смех, неутомимые ноги.

И ничего общего с моим отцом!

***

Однако государственные заботы подтачивали мои силы. А покуда я просиживала за полночь со стариками и писарями, юные играли и плясали, как им и надлежит.

Как-то этим летом я поздно вышла в присутствие.

- Пусть веселятся! - велела я лорду-гофмейстеру, занимая место на возвышении. Виолы вздохнули, лютни заплакали, танцы возобновились. Послышался девичий смех, блеснул голубой с золотом наряд, тоненькая стройная фигура вступила в круг. Золотые волосы, черные глаза, смелый взгляд - Пенелопа Девере, одна из дочерей графа Эссекса, погибшего за меня в Ирландии. В брачной поре, подумала я тогда - теперь, судя по ее виду, в пору плакать! Ее брат, молодой Эссекс, на попечении Берли - а кто отвечает за сестер?

- Где граф Хантингдон?

- Здесь, ваша милость!

- Хантингдон, старый друг!

Улыбка верного и скромного служаки. Я указала на Девере:

- Ваша воспитанница до сих пор не замужем. Кто-нибудь просил ее руки?

Он с печальной усмешкой кивнул в дальний конец зала. Там в углу щуплый одинокий юноша в глубокой задумчивости следил за кружащимися в ярком свете парами.

- Сэр Филипп Сидни пылко ухаживает за ней и воспевает в стихах. Но она над ним смеется.

Да, конечно.., маленький, бледный, весь рябой... хуже того, лишен единственного, что сполна возместило бы любые недостатки.

- У него нет денег!

Хантингдон вздохнул:

- Истинная правда, мадам. Также ее домогается лорд Рич...

- Богатый лорд Рич?

Он хмыкнул: