130227.fb2
Какое-то время Хит молчал, наблюдая за ней. Наконец улыбнулся и сказал:
- Кажется, с вами что-то случилось. Может, нам лучше вернуться в замок?
Хелен задумалась. Похоже, с ней действительно что-то не так. Обычно такое действие на нее оказывали цветы, но, осмотревшись, она ничего подозрительного не заметила. "И все-таки они должны быть где-то здесь, совсем близко", - подумала девушка и снова принялась чихать. Взглянув на лежавшую перед ними еду, Хелен немного приободрилась. Что ж, по крайней мере она увидит, как лорд Холден мучается, поедая это... Распухшие глаза и нос сущая безделица по сравнению с желудочными коликами, ожидавшими ее жениха.
- Нет-нет, не стоит возвращаться... - Хелен, в очередной раз чихнув, приложила к носу салфетку. - Ведь жалко все это выбрасывать. Повар так старался... Вы лучше сначала перекусите, а потом мы вернемся в замок.
- Как мило с вашей стороны, миледи. Но я не могу оставить вас голодной.
- О, но я... - Девушка попыталась найти какой-нибудь предлог, чтобы отказаться от участия в трапезе, но Хит вновь заговорил: - К счастью, я догадался послать Уильяма в местную таверну, чтобы он прихватил для меня чего-нибудь съестного. Похоже, я чувствовал, что случится... нечто подобное. - Лорд с обворожительной улыбкой положил на плед довольно объемистый мешок, который Хелен до этого не замечала.
Девушка с ужасом наблюдала, как Хит доставал из своего мешка сверток за свертком. Сначала перед ней появился жареный цыпленок - не грудка или ножка, а целый цыпленок, необыкновенно сочный, с золотисто-коричневой корочкой. От одного взгляда на него у Хелен потекли слюнки. За цыпленком последовал довольно большой кусок сыра, на вид чрезвычайно аппетитный. А затем - мягкий хлеб и три печеные картофелины.
- Разумеется, эти блюда не настолько изысканные, как ваши, но я не побрезгаю, - с усмешкой проговорил Хит. - А вы, миледи, можете наслаждаться кушаньями, которые приготовил ваш повар.
Хелен пристально посмотрела на лорда. Он чувствовал себя триумфатором в этом не было ни малейших сомнений.
Вернувшись в замок, Хит и Хелен тотчас же направились в Большой зал. Гости и леди Шамбло уже обедали. Держа невесту под руку, лорд Холден подошел к столу. Хотя жених совсем недавно перекусил - причем вес, что приготовил Уильям, съел один, - он был не прочь пообедать вместе со всеми. "Обжора, - с горечью думала Хелен. - Не предложил мне ничего - ни крошки хлеба, ни кусочка цыпленка, ни ломтика сыра". Более того, наслаждаясь цыпленком, лорд Холден с улыбкой рассуждал о том, что "повар леди Тирни знает, какие блюда предпочитает его хозяйка". Хелен часа два плевалась заплесневелым сыром и прогорклым мясом; - при этом насморк ее с каждой минутой усиливался.
- Миледи, не хотите ли пообедать? - осведомился Хит.
Хелен невольно вздрогнула. Ее жених - настоящее чудовище! Жестокий и хитрый негодяй! Конечно же, он сейчас собирается продемонстрировать перед всеми, как она выглядит - глаза девушки по-прежнему слезились, а нос опух и покраснел. Но ведь именно он, лорд Холден, в ответе за это. Лорд сам все объяснил - вернее, показал, - когда они, покончив с трапезой, стали собираться. Этот монстр как бы случайно показал ей то, что находилось под пледом. Да еще и усмехнулся, негодяй! Под пледом же лежал букетик мелких желтеньких цветочков. Хелен замерла, в ужасе глядя на них. А потом вспомнила: лорд Холден встряхнул плед несколько раз, расстелил его на траве, а затем почему-то перевернул на другую сторону. Так что сомнений быть не могло: на пледе осела пыльца - она и оказала на нее столь неприятное воздействие.
Что ж, лорд Холден вполне оправдал ее ожидания: он оказался жестоким и коварным человеком. Даже его предложение вернуться в замок - когда она начала чихать - было всего лишь притворством. А сразу после ее отказа он извлек откуда-то большой мешок, набитый снедью, купленной в таверне. И в результате ей пришлось давиться той гадостью, которую она припасла для лорда. Да, он нанес мастерский удар - с этим нельзя было не согласиться.
- Миледи, присядете? - снова спросил Хит. Девушка отрицательно покачала головой и попыталась высвободиться.
- Нет, благодарю вас, милорд. Думаю, мне лучше прилечь и немного отдохнуть.
Хелен надеялась, что теперь лорд наконец-то оставит ее в покое. И действительно, после некоторого колебания Холден отпустил ее и уселся за стол.
- Что за рыцарь... - с презрительной усмешкой пробормотала леди Тирни, покосившись на своего жениха.
Тяжко вздохнув, девушка направилась к лестнице. И вдруг услышала за спиной взволнованный голос леди Нелл:
- Хелен!..
- Да, тетя... - Девушка обернулась.
- Дорогая, лорд Холден предупредил меня, что тебе, возможно, потребуется моя помощь. Что-нибудь случилось? О Боже! - воскликнула леди Шамбло, наконец-то разглядев лицо своей племянницы. - Хелен, что с тобой?
- Помоги мне подняться по ступенькам, и я все объясню.
- Подожди немного. Надо дождаться Даки. Лорд Холден уже послал за ней.
В следующее мгновение из кухни выбежала служанка. Леди Нелл подошла к ней, что-то тихо сказала и вернулась к племяннице. Взяв девушку под руку, она повела ее к ступеням.
- Что с брачным договором? - спросила Хелен, когда они начали подниматься по лестнице.
- Я пытаюсь уговорить лорда Темплтона отложить венчание еще на некоторое время, - прошептала леди Шамбло на ухо племяннице. - Ведь ты этого хотела, дорогая?
- Да, очень хорошо. Мне нужно выиграть время и придумать что-нибудь новое. Потому что он все знает.
- Все знает? О, не может быть! Каким образом?..
- Не знаю, - со вздохом ответила девушка. Немного помолчав, добавила: Подозреваю, что лорд Холден начал кое о чем догадываться в первый же день. А сейчас он знает все - я совершенно в этом уверена.
- Но что же случилось сегодня? Что с тобой? - проговорила тетя дрожащим от волнения голосом. В этот момент они подошли к комнате Хелен. - Он не ударил тебя?
- Нет-нет, - ответила девушка. - Просто мы присели перекусить на цветочной полянке.
- Что?! - воскликнула леди Нелл. - Но как ты могла это допустить?
Они вошли в комнату, и Хелен тотчас же прилегла на кровать.
- Я не знала, что там есть цветы, - в раздражении проговорила девушка. - Он сразу же отвлек мое внимание и накрыл эту лужайку пледом. А если точнее, то просто рассыпал по пледу цветочную пыльцу, а затем положил его прямо на цветы. Я села и никак не могла понять, что вызвало у меня такой ужасный насморк и слезы.
- Но когда ты начала чихать, а глаза стали слезиться, почему ты не попросила его проводить тебя домой?
- Сначала я хотела заставить его съесть те булочки и испорченный сыр, проворчала девушка. - А потом, когда поняла, что ничего не получится, было уже слишком поздно. И мне пришлось остаться.
- Но как он...
Хелен поморщилась и махнула рукой. Ей даже думать не хотелось о том унижении, которому она сегодня подверглась. А уж объяснять что-либо - тем более. К тому же ее в данный момент интересовало совсем другое.
- Тетя, среди нас есть предатель.
- Что?! - вскричала леди Нелл.
Тут дверь отворилась, и в комнату вошла Даки. Служанка подошла к кровати и, взглянув на леди Шамбло, проговорила:
- Я принесла холодной воды и салфетки, как вы просили, миледи. - Даки посмотрела на девушку и в ужасе воскликнула: - О Боже, что с вами, госпожа?!
- А в чем дело? - пробормотала Хелен.
- Ваше лицо... Оно все распухло, - с дрожью в голосе проговорила горничная.
Хелен тяжко вздохнула. Она действительно чувствовала, что ее лицо опухло. К тому же ужасно чесались глаза и нос - зуд этот казался нестерпимым.
- Дай мне, пожалуйста, миску, Даки, - сказана леди Нелл.
Затем послышался тихий всплеск, и Хелен почувствовала на лице влажную прохладную салфетку. Девушка с облегчением вздохнула, ей сразу же стало лучше. Холодная вода успокаивала, и зуд, мучивший ее уже часа два, начал стихать. Божественное ощущение!
- Отчего это случилось? - спросила Даки. Хелен криво усмехнулась.
- Он заставил меня сидеть на цветочной пыльце.