130227.fb2 Блаженство - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Блаженство - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

- Да? Но ведь вы так чувствительны к цветам...

- И он узнал об этом. Негодяй!..

- Но как?

- Среди нас есть предатель, - нахмурившись, проговорила Хелен.

- Подозреваю, что этот предатель - я... - со вздохом сказала леди Нелл.

Хелен убрала с лица салфетку и с удивлением взглянула на тетю.

- Ты?.. Но почему?

- Ох, моя дорогая, так получилось... - Леди Шамбло взяла салфетку, снова смочила ее в холодной воде и, отжав, приложила к глазам племянницы. Видишь ли, дорогая... Лорд Холден заговорил о прогулке, и я решила попросить его, чтобы он не рвал и не дарил тебе цветы, так как ты их не переносишь. Однако лорд Темплтон увел меня, прежде чем я успела все объяснить. - Немного помолчав, тетя Нелл добавила: - Но твой жених, вероятно, подслушал, о чем я говорила с лордом Темплтоном. О... как ужасно он поступил! Это не достойно рыцаря. Девушка рассмеялась.

- Лорд Холден - он вовсе не рыцарь! Снова вздохнув, леди Нелл спросила:

- Дорогая, что же ты собираешься теперь делать?

- Не знаю, - пробормотала Хелен.

Погладив племянницу по волосам, леди Нелл проговорила:

- Сейчас мне нужно вернуться в зал. Темплтон, наверное, уже набил свой живот и готов продолжить переговоры. А ты пока полежи и немного отдохни. Возможно, что-нибудь придумаешь.

Хелен молча кивнула. Леди Нелл направилась к двери и вышла из комнаты.

- Может, вам что-нибудь принести, миледи? - спросила Даки. - А то мне тоже пора возвращаться вниз.

- Что-нибудь от головной боли, пожалуйста, - пробормотала девушка. Ужасно разболелась голова. И еще хотелось бы немного поесть. А потом приведи ко мне Голиафа, чтобы я тут не скучала.

- Да, миледи. Чего бы вам хотелось поесть?

- Принеси жареного цыпленка, - не задумываясь, ответила девушка. - А если на кухне его нет, то попроси кого-нибудь сходить в таверну.

- Все ли в порядке с леди Хелен? - спросил Темплтон. Хит утвердительно кивнул и уселся рядом с королевским посланником.

- Почему же она в таком случае не присоединилась к нам? И почему вы послали леди Шамбло помочь ей? - допытывался старик.

Хит взял из рук служанки кружку эля. Сделав маленький глоток и убедившись, что напиток превосходный, он с облегчением вздохнул.

- С ней все в порядке. Во всяком случае, скоро будет в порядке, добавил Холден, внезапно нахмурившись.

Хит надеялся, что с девушкой ничего страшного не произошло. И конечно же, он вовсе не собирался причинять ей столько неудобств. Полагал, что она чихнет раз-другой - и все. Однако лицо леди Тирни раздулось... словно у трупа, пролежавшего неделю в воде. И теперь Хит чувствовал себя виноватым.

- Так что же с ней? - Лорд Темплтон пристально посмотрел на жениха.

Хит понял, что королевский посланник все равно все узнает. Пожав плечами, он проговорил:

- Ей стало плохо из-за того, что я выбрал не слишком удачное место для отдыха.

Темплтон, казалось, задумался. И вдруг воскликнул:

- Вы сидели не рядом с цветами?!

- Нет-нет, - ответил Хит. И тут же добавил: - Но я постелил на них плед.

- На них? Вы постелили плед на... Но ведь леди Хелен очень чувствительна к цветам! Ее тетя предупреждала нас именно об этом сегодня утром. О Боже, она... - Лорд Темплтон внезапно умолк и посмотрел куда-то за плечо Хита. - Как она?

Лорд Холден повернул голову и невольно поежился под укоризненным взглядом леди Шамбло.

- Она поправится, - сообщила пожилая дама. - Но благодарить вас за проявленное внимание к здоровью моей племянницы я не стану. Вы, милорд, прекрасно понимаете, о чем я говорю. Хит сделал глоток эля и, пожав плечами, с невозмутимым видом проговорил:

- Я сразу же предложил ей вернуться в замок. Поверьте, сразу же предложил - как только понял, что с ней что-то происходит. Леди Тирни начала чихать, и я сказал, что ей, наверное, лучше вернуться. Но она настаивала, чтобы мы остались. Ей хотелось, чтобы я насладился угощением, которое она для меня приготовила.

Хит многозначительно посмотрел наледи Шамбло и заметил, что ее негодование сменилось смущением и замешательством. Впрочем, она почти тотчас же взяла себя в руки и, обратившись к лорду Темплтону, с вежливой улыбкой поинтересовалась:

- Милорд, не пора ли нам вернуться к переговорам?

- Да-да, конечно, - пробормотал старик. Королевский посланник тут же поднялся со скамьи и

следом за леди Шамбло направился к выходу. Хит видел, что Темплтон не вполне понимает, что происходит, но, по всей вероятности, и не собирается вникать в суть дела.

- Что ж, остается только надеяться, что на сей раз им удастся завершить переговоры, - подал голос Уильям, до этого молча сидевший за столом.

Хит с усмешкой взглянул на своего помощника.

- Хочешь, чтобы все побыстрее закончилось? Уильям рассмеялся.

- Ведь вы, милорд, вероятно, тоже не против этого? Женитьба - не приговор к брачному ложу. Скоро вы обвенчаетесь, и мы сможем снова отправиться в поход, не так ли? Ваши люди устали ждать.

- Но мы сюда только недавно приехали, - проворчал Хит.

- Да, верно. Но и в вашем замке мы не задерживаемся. Почему же здесь должно быть по-другому? Воины не привыкли долго бездельничать.

Хит промолчал. Ему нечего было возразить. Что же касается воинов... Да, похоже, его люди действительно заскучали...

- Нет-нет, туда нельзя, Голиаф!

Хелен повернулась к двери и увидела Даки, державшую за ошейник Голиафа, - пес хотел проскользнуть в комнату вместе со служанкой. Губы хозяйки расплылись в улыбке, и она проговорила:

- Позволь ему зайти, Даки. Он провел здесь всю ночь, а утром я отпустила его по делам.

- О, вы не спите! - просияла горничная. - Сегодня вы выглядите гораздо лучше.

- Да, думаю, у меня уже все прошло, - сказала Хелен, поглаживая Голиафа.

Но несмотря на хорошее самочувствие, девушке было не по себе. После возвращения в замок она постоянно думала о том, как убедить лорда Холдена отказаться от женитьбы. Однако в голову ничего не приходило. Не помогла даже теплая ванна, хотя в ванне ей всегда хорошо думалось.