130227.fb2
- Я только возьму снадобья и сразу вернусь, - сказала знахарка, выбегая из зала.
Хелен обогнала Уильяма и бросилась вверх по ступеням, чтобы открыть дверь спальни. Споткнувшись у порога, рыцарь вошел в комнату и сразу же направился к кровати. Опустив своего господина на постель, шумно выдохнул.
- Спасибо, Уильям, - сказала Хелен. - Наверное, тяжело?
Помощник, отдуваясь, кивнул. И тут же отошел в сторону, чтобы не мешать Мэри, уже вбежавшей в комнату.
Женщины быстро раздели Хита и промыли теплой водой раны на лбу и на затылке. Осмотрев лорда Холдена еще раз, Мэри больше ничего серьезного не обнаружила. А отек на ноге, как объяснила знахарка, образовался из-за вывиха.
Сделав все возможное, они уложили Хита поудобнее и накрыли его пледом. Потом Мэри приготовила болеутоляющее снадобье, которое лорду Холдену следовало выпить после того, как он придет в себя.
"Если он, конечно, придет в себя", - подумала Хелен и тотчас же отчитала себя за столь мрачные мысли. А ведь еще совсем недавно она бы только обрадовалась, если бы с лордом Холденом случилось нечто подобное. Это оказалось
бы весьма кстати для женщины, не желавшей выходить за него замуж. Но теперь все изменилось. Человек, которого Хелен наконец-то узнала, оказался совсем не таким, каким она его представляла все последние годы. Он, как Хелен теперь понимала, просто был вынужден подчиниться приказу короля. А возмездие, которое ее постигло... Вероятно, она вполне его заслужила. Ведь было совершенно очевидно: Хит, Хаммср из Холдена, жестокий негодяй, приказывавший отрубать руки детям и вырезать груди женщинам, не стал бы терпеть ее проделки. Но он не ударил ее, даже не угрожал.
К тому же Хит оказался прекрасным любовником, нежным и внимательным. Теперь Хелен понимала, что ошибалась, приписывая Хиту поступки другого человека. Да, конечно же, Стивен обманывал своего господина - в этом не могло быть сомнений. Но, вспоминая о втором помощнике Хита, Хелен искреннее удивлялась: "Неужели он способен на такое?.."
Тут Хит застонал, а потом вдруг открыл глаза.
- Милорд... - прошептала Хелен, склонившись над мужем. Он вздрогнул и, сделав глубокий вдох, пробормотал:
- Моя голова...
К кровати подошла Мэри с болеутоляющим питьем. Хелен помогла знахарке усадить Хита и напоить его настойкой. Лорд поморщился, почувствовав горечь во рту, но послушно выпил. Затем, осмотревшись, спросил:
- Что со мной случилось?
- Разве ты не помнишь? - с беспокойством глядя на мужа, проговорила Хелен. "Может, он, ударившись головой, лишился памяти?" - промелькнула мысль.
Хит посмотрел на жену так, словно не узнавал ее. Затем выражение его лица стало более осмысленным.
- Кажется... лошадь с повозкой.
- Да, лошадь. - Хелен вздохнула с облегчением.
- Но... почему? - спросил он.
Хелен пожала плечами. Она не видела, что так испугало животное. Возможно, Уильям видел это. Впрочем, едва ли. В тот момент, когда лошадь понесла, он смотрел на своего господина и, наверное, ничего не заметил. Хелен вопросительно взглянула на рыцаря, стоявшего у изголовья кровати.
- Я обязательно все выясню, - кивнул Уильям. И тотчас же вышел из комнаты.
- Пошевелите, пожалуйста, ногой, милорд, - сказала Мэри. Знахарка внимательно осматривала опухшую щиколотку Хита.
Лорд Холден шевельнул ногой - и тут же поморщился от резкой боли. Молодая женщина одобрительно кивнула.
- Очень хорошо. Перелома нет. По крайней мере мне так кажется. Но... она пожала плечами, - я думаю, что лучше вам оставаться в постели до вечера, милорд. Вам нужен покой.
Хит нахмурился.
- Я не собираюсь целый день проводить в постели. У меня слишком много дел.
- Какие бы дела тебя ни ждали, все можно отложить на день или два, заявила Хелен. Муж попытался что-то возразить, но она добавила: - А о том, что отложить нельзя, позаботится Уильям.
Немного помолчав, Хит проворчал:
- Раньше я тоже так рассуждал. Поэтому и доверил все Стивену. Ты знаешь, что из этого получилось.
Хелен задумалась. Потом вдруг решительно заявила:
- Сейчас все по-другому. Ты ведь в замке, просто пока не можешь встать.
- Но я должен...
- Боюсь, что после моей настойки, - перебила Мэри, - вы не сможете ничего делать, милорд. Скоро вы будете спать, как младенец.
Хит снова нахмурился. Взглянув на женщин, подумал: "Похоже, они сговорились".
- Полагаю, это выдумки моей жены, - проворчал лорд. - Хелен уже пыталась заманить меня в постель сегодня утром. А теперь нашла себе сообщницу...
Хелен с упреком посмотрела на мужа. Но, заметив улыбку на его губах, поняла, что он просто подшучивает над ней. Тоже улыбнувшись, она проговорила:
- Я просто опасалась, что в результате этого происшествия могли пострадать ваши умственные способности, милорд. И вы напрасно надеетесь, что я захочу увидеть в своей постели такого исцарапанного и покалеченного рыцаря, как вы.
Хит засмеялся, но тут же снова поморщился от боли.
- О, моя голова... - простонал он, прикоснувшись ко лбу.
- Ничего, это пройдет, - сказала Хелен; она старалась не выдать своего беспокойства.
Тяжело вздохнув, Хит посмотрел на Мэри.
- Ты послала кого-нибудь за своей матерью?
Глаза Хелен округлились; она вопросительно взглянула на знахарку.
- Лорд Холден нашел меня сегодня утром и сказал, что хочет видеть мою мать здесь, - объяснила молодая женщина. - Он никогда не приказывал выгонять ее отсюда и даже не собирался этого делать. Она по праву займет место лекаря в замке, и мне не нужно будет постоянно бегать к ней за советом.
- О... замечательно, - пробормотала Хелен.
- Да, - кивнула Мэри и, повернувшись к Хиту, добавила: - Она была здесь сегодня утром. Мать иногда заходит проведать меня, потому что...
Молодая женщина внезапно умолкла и покраснела. Хелен похлопала ее по руке и с улыбкой сказала:
- Она пришла, чтобы удостовериться, что Хаммер из Холдена не приказал... например, подвесить тебя за ноги. Значит, ты передала ей хорошие новости?
- Да, передала. - Мэри просияла. - Мать сейчас собирается и скоро будет здесь. Теперь она сама будет вас лечить.