130227.fb2
Лаская жену, Хит вновь принялся целовать ее в губы, но почувствовал, что уже не в силах терпеть, - ему хотелось большего, хотелось немедленно войти в нее. Он уже представлял, как приподнимет ее сейчас, прямо здесь... Но лорд Холден боялся, что их уединение в Большом зале могут в любой момент нарушить, поэтому заставил себя сдержаться. "Просто нужно побыстрее подняться в спальню", - подумал он с улыбкой.
Тут из горла Хелен вырвался стон, и Хит почувствовал, что его штаны стали влажными - стало ясно, что жена возбудилась до крайности. Снова застонав, она укусила Хита в плечо, и он понял, что медлить глупо. "Следовало подняться в спальню сразу же..." - промелькнуло у него.
- Быстрее наверх... - пробормотал Хит задыхаясь.
Вытащив руку из-под платья жены, он заставил ее подняться. Затем тоже встал с кресла - и тотчас же поморщился от острой боли; лорд совсем забыл о своей ноге.
Хелен сразу же заметила гримасу мужа и взглянула на него с беспокойством.
- Может, нам лучше...
- Наверх, - перебил Хит, подталкивая жену к лестнице.
Но Хелен колебалась.
- Может, позвать Уильяма, чтобы он помог тебе подняться? - спросила она.
Гордость лорда Холдена была ущемлена - он почувствовал себя беспомощным стариком.
- Я прекрасно справлюсь и сам, - проговорил он в раздражении.
Хелен покачала головой, однако решила не спорить. Собираясь помочь мужу, она взяла его под руку, но он тут же высвободился и сам предложил даме руку. Он мужчина. Воин. Ему не нужна помощь. Чтобы доказать это, Хит, поддерживая жену, повел ее к лестнице.
Они поднялись по ступенькам и уже подошли к двери спальни, когда лорд вдруг оступился. Хелен хотела помочь ему, но он тотчас же прижал ее к стене и с усмешкой проговорил:
- Именно здесь ты должна находиться.
Пристально посмотрев жене в глаза, Хит вдруг наклонился и поцеловал ее в губы. Поцелуй его был долгим и страстным; он чувствовал, что желание столь же сильно, как и несколько минут назад, - даже несмотря на утомительное путешествие на одной ноге.
Хит хотел бы подхватить жену на руки и отнести в постель, но знал, что в данный момент не сумеет это проделать. Поэтому он просто обнял Хелен за плечи и провел в комнату. Затем, прыгая на одной ноге, направился к креслу, стоявшему у камина.
- Что ты собираешься делать? - спросила Хелен. Хит отдышался, потом снял с себя тунику и сказал:
- Иди сюда.
Немного помедлив, Хелен подошла к мужу. Не говоря ни слова, она стояла с ним рядом и с любопытством смотрела, как он развязывает тесемки на штанах, обтягивавших его бедра. Присев на корточки, Хелен помогла ему раздеться, и вскоре Хит, совершенно обнаженный, уселся в кресло.
- Может, нам лучше перейти на кровать, милорд? Хит с улыбкой покачал головой и развязал завязки на платье жены. Спустив платье с плеч Хелен, он обнажил ее красивую крепкую грудь и, снова улыбнувшись, легонько надавил пальцами на ее тотчас отвердевшие соски. Дыхание Хелен сразу же сделалось прерывистым; она склонилась над мужем и, положив руки ему на плечи, поцеловала в губы. И тут Хит вдруг взял ее за талию и привлек к себе. Упершись коленями в кресло, Хелен прижалась к мужу всем телом, и губы их слились в долгом поцелуе.
А потом Хит стал целовать ее соски, и Хелен тихонько застонала и замерла, закрыв глаза. Когда же муж запустил руку ей под платье, она вскрикнула и, не в силах более сдерживаться, чуть отстранилась. Затем приподнялась и, опустившись, снова застонала...
Глава 17
Им все-таки пришлось провести в Холдене еще несколько дней. Потом, когда Хиту стало лучше, они отправились в Тирни. Стивен же так и не появился.
Молодые супруги за это время лучше узнали друг друга. Конечно же, они долгие часы проводили в постели, но, кроме
того, играли в шахматы и беседовали, сидя у камина. О том, что происходило в его владениях, лорд Холден узнавал от своего нового управляющего. Хелен постепенно входила в роль жены и хозяйки, а Уильям хмурился и тосковал без войны и без сражений. Необходимо заметить, что люди лорда Холдена стали уже по-другому относиться к своему господину и его жене; более того, во дворе замка и в деревне все чаше можно было увидеть улыбающиеся лица.
...Въехав во двор замка Тирни, они спешились и подошли к ступеням, ведущим к центральному входу. В следующее мгновение дверь распахнулась и навстречу им вышли тетя Нелл и Даки.
- О, моя дорогая!
Хелен едва заметно поморщилась, уловив жалостливые нотки в голосе тети. Через несколько мгновений леди Шамбло и Даки уже обнимали молодую жену лорда Холдена и радовались, что Хелен жива и здорова. Ее не было в Тирни всего лишь неделю, а им показалось, что она отсутствовала целую вечность. Более того, женщины все это время ужасно переживали - они боялись, что больше никогда не увидят Хелен.
Хелен в смущении поглядывала на мужа; ей было неловко за тетушку слишком уж мрачные мысли гнездились в голове леди Шамбло. Но Хит, судя по всему, не обижался; он молча улыбался и покачивал головой, с любопытством наблюдая за происходящим. Хелен было приятно видеть его именно таким; дорога до Тирни оказалась нелегкой для лорда Холдена из-за боли в щиколотке, и с его лица не сходила гримаса. Впрочем, Хит терпел и ни разу не пожаловался на боль - гордость не позволяла ему признаться в том, что он ужасно страдает.
- Дорогая, ты выглядишь замечательно, - проговорила леди Шамбло, поднимаясь вместе с племянницей по лестнице. Хит, передав поводья конюху, последовал за дамами.
- Да, ты права, - пробормотала Хелен, потупившись. - Я действительно прекрасно себя чувствую.
Леди Шамбло с любопытством взглянула на племянницу и шепотом проговорила:
- Ну, рассказывай... Кажется, я кое-что придумала. Еще есть возможность расторгнуть этот брак.
- О нет! - вскрикнула Хелен.
- Нет?.. - Леди Шамбло в изумлении уставилась не племянницу.
Хелен вспыхнула и пробормотала:
- Мне нужно вам многое объяснить, но... - Она оглянулась, посмотрела на мужа; тот, прихрамывая, уже начал подниматься по лестнице, а Уильям поддерживал его.
- Что с ним? Это вы с ним такое сделали? - спросила Даки.
- О Господи! - воскликнула Хелен. - Неужели ты могла вообразить... Нет-нет, просто так получилось... Он упал...
- Гм... - Тетя Нелл покачала головой и покосилась на племянницу. - Что ж, сейчас ты нам все расскажешь. Может быть, нужно приготовить что-нибудь особенное?
Хелен невольно нахмурилась. Она прекрасно поняла, чтс тетя имела в виду под словом "особенное". Какую-нибудь отвратительную еду или клочок шерсти с блохами. Но ничего "особенного" уже не требовалось. Взглянув на леди Шамбло, Хелен молча покачала головой и улыбнулась.
- О Боже... - пробормотала тетя, когда они уже подошли к столу. - Тебе придется многое объяснить. Слишком уж счастливой ты выглядишь. Кажется, наш сосед в постели, в качестве мужа, производит на тебя гораздо более благоприятное впечатление, чем прежде.
Хелен на несколько мгновений лишилась дара речи. Наконец пробормотала: ( - Даже не верится, что ты смогла сказать такое...
- Я не только скажу, если ты не поторопишься мне все объяснить. Всего лишь несколько дней назад ты брыкалась и визжала, когда лорд Темплтон увозил тебя отсюда. С тех пор я не находила себе места от беспокойства. А сейчас ты выглядишь... как кошка, наевшаяся сливок.
Пристально взглянув на тетю, Хелен заявила:
- Лорд Хит не наказывал своих людей. Вернее... он не отдавал таких распоряжений. Он совершенно не виноват в том, что происходило в Холдене последние пять лет.
- Неужели? - спросила леди Шамбло. Было очевидно, что слова племянницы не произвели на нее должного впечатления. Скорее всего она просто не поверила ей.
Даки тоже посмотрела на Хелен с явным подозрением... и с некоторой жалостью. Видимо, служанка полагала, что лорд Холден очень ловко одурачил свою молодую жену.
- Но это правда, - настаивала Хелен. - Хит пришел в ужас, узнав, что происходило в Холдене в его отсутствие. Он почти не бывал в своем замке. Вместо него там оставался Стивен, его управляющий... - Хелен уселась за стол. - Этот человек отдавал все распоряжения в течение пяти лет. И именно тогда начались неприятности в Холдене, если вы помните. Стивен наказывал людей без ведома лорда...