130239.fb2
- Как ты вошел? Я знаю, двери были заперты, я проверила вчера перед сном.
- Ты хочешь омлет или глазунью?
- Джейк...
- Слушай, Цветик, я не самый лучший в мире повар, правда?
И я не могу говорить и готовить одновременно. Ты, между прочим, могла бы помочь, вместо того чтобы стоять, как королева.
Типичная мужская манера нападать, подумала Флер, но не одернула его. Никто из них никуда сейчас не спешил. Наконец они накрыли на стол.
- Ты опять добрался до моей секретарши, да? - спросила Флер. - Ты сделал дубликат с ее ключа!
Джейк ковырял вилкой в тарелке.
- Ну, признайся, другого способа нет, ключ есть у секретарши, у меня и у Майкла. Ну как еще...
Он перестал жевать и посмотрел на нее.
- Ключ дал твой брат, - сказал Джейк. - В тот вечер, когда ты устроила званый ужин. Он мне рассказал о вашем отце.
Майкл беспокоится о тебе, Цветик. Я тоже не могу сказать, что меня все это не волнует, поэтому, когда ты утром не вышла на Пробежку и не отвечала на звонок в дверь...
Флер швырнула вилку.
- Алексей ничего мне не сделает. Физически. Майкл должен это знать. Его игра заключается в другом. Он хочет, чтобы я жила, страдая. И вообще, это никого из вас не касается. Разве тебе мало своих проблем?
- Мне это не нравится, Цветик.
- Я сама не пляшу от радости. Но пока не вижу способа положить этому конец.
Они молча ели, потом Джейк спросил Флер, всегда ли она ходит на работу в джинсах и кроссовках.
- Я должна сопровождать упаковочные клети в отель, - сказала она. , За мной заедут через час. Поэтому я и хотела выспаться. Сегодня у меня очень тяжелый день. Кроме того, я не могу выйти из дома, пока все это здесь.
Джейк указал на узкие деревянные клети, занимавшие большую часть кухни.
- Может, скажешь, что в них? Или я должен сам догадаться?
- Это коллекция Майкла, - пояснила Флер. - Образцы.
И Флер рассказала Джейку о фабрике, о звонке в четыре утра.
- Охранники не могут понять, каким образом включилась противопожарная система, кто ее вывел из строя. Но все платья на складе оказались мокрыми.
Джейк кивнул в сторону клетей.
- Мне показалось, ты говорила, что платья в них.
- Да, конечно. На фабрике висит просто тряпье.
Она встала и попыталась ощутить удовлетворение оттого, что перехитрила Алексея. Но ей никак не удавалось. Флер понимала: пора снова начинать волноваться, Алексей Савагар должен сделать следующий шаг.
- Если ты меня извинишь, я позвоню Майклу, а то он поедет на фабрику и его хватит сердечный приступ.
- Погоди минутку, - остановил ее Джейк. - А ты разве не сказала ему, что все перевезла сюда?
- Это не его забота, Джейк. Я изрубила "бугатти", за мной охотится Алексей. А Майклу и так хватает причин для волнения.
Джейк впал в ярость.
- А если бы отец послал сюда одного из своих бандитов, что бы ты тогда делала? Можешь ты мне сказать или нет?
- А зачем ему посылать сюда? Фабрика кишела охранниками. Как он мог заподозрить, что образцы здесь?
- Ты знаешь, в чем твоя проблема? Ты не думаешь!
Джейк резко встал, и Флер заметила, что карман его куртки глухо ударился о край стола. Он засунул руку внутрь, и Флер впервые обратила внимание, что правый край куртки свисает ниже левого. Может, она не задумалась бы о причине, если бы Джейк не взглянул на нее быстро и обеспокоенно, прежде чем взять тарелку и понести ее к раковине.
Флер положила телефонную трубку на место.
- Что у тебя в кармане?
- Не важно.
Она почувствовала, как у нее заныл позвоночник.
- Я хочу знать.
- Отстань, ладно?
- Скажи, Джейк.
Сначала она подумала, что он собирается уйти. Потом он пожал плечами.
- Двадцать второй, автоматический.
Флер удивленно посмотрела на Джейка:
- Что?
- Пистолет.
- Ты спятил?! Как ты можешь приносить сюда оружие? Боже мой! Это же не Вьетнам и не съемки фильма. Это мой дом!
Джейк отмахнулся от нее - Твой отец не в игрушки с тобой играет, я понятия не имел, что увижу, когда сегодня спускался сюда, Он выдержал ее взгляд; ему показалось, что сейчас она видит его в образе экранного героя.