130239.fb2
Прежде чем она поняла, что происходит, он уже стоял совершенно голый и тянул ее за рубашку.
- Нет! - Она на четвереньках поползла по кровати подальше от него. Нет, Джейк! Сначала я хочу поговорить.
- Мы можем поговорить и потом.
Он сжал в кулаке ночную рубашку, не пуская Флер.
- Скажи мне, что случилось. Ты должен со мной поговорить.
- Ничего я не должен! - воскликнул он с напряженным от злости лицом.
- Я не занимаюсь сексом ради развлечения! - крикнула Флер.
Неожиданно он стукнул кулаком в стену у нее над головой.
- А как насчет секса из милосердия? Ты занимаешься сексом из милосердия? Если да, то я, черт побери, как раз первый в этом нуждаюсь.
Сердце Флер развалилось на куски от его боли, которую он не смог скрыть.
- О Джейк...
Но ставни снова захлопнулись.
- Забудь об этом. - Джейк схватил с пола джинсы, засунул ноги в штанины. - Просто забудь. Забудь, что я вообще приходил сюда. - Он схватил рубашку и направился к двери.
- Джейк, погоди!
Она бежала за ним, ночная рубашка летела следом, а он убегал по лестнице в гостиную.
- Ну погоди, минутку! Давай поговорим!
- Знаешь, что можешь сделать со своими разговорами? - И Джейк захлопнул за собой дверь.
Флер влетела в пустую гостиную, чувствуя себя потерянной и виноватой. Виноватой? А почему виноватой? Разве он не вел себя как дикарь? Или она должна была разрешить ему залезть к ней в постель и воспользоваться ее телом для удобства?
Она слышала его тяжелые шаги по ступенькам, что вели в мансарду, вспомнила напряженное тело, глубокие тени под глазами и отчаяние, исходившее от него. Не думая, что делает, Флер побежала в прихожую, поднялась по ступенькам в мансарду. Дверь была заперта.
- Открой!
Тишина Флер принялась колотить ладонью по деревянным створкам двери.
- Я говорю тебе, Джейк, открой дверь.
- Уходи.
- Если ты не откроешь, я ее сломаю.
Она услышала грубый смех.
- Прости, Скарлетт, но Рэтту надо как следует выспаться.
Флер тихо выругалась и побежала за ключом К тому времени, когда она открыла дверь, ее всю трясло.
Джейк сидел на неразобранной кровати, привалившись к изголовью, с бутылкой пива, прижатой к голой груди, в незастегнутых джинсах.
- Ты когда-нибудь слышала о правах жильцов? - поинтересовался он враждебным, колючим, как сухой лед, голосом.
- У тебя нет договора об аренде, - твердо заявила Флер.
Она перешагнула через валявшуюся на полу рубашку Джейка, подошла к краю кровати и посмотрела на него, пытаясь понять, что за мысли у пего в голове Но все, что она увидела, - это резкие складки усталости, залегшие вокруг рта, и отчаяние, еще глубже отпечатавшееся в тенях под глазами. Наконец она сказала.
- Если кому-то и нужно милосердие, так это мне. Уже давно, Джейк Коранда.
Его лицо напряглось. Флер поняла, что" он не собирается облегчить ситуацию, в которой они оба оказались. Он приоткрыл ей собственную жажду, теперь, полагал он, пришла ее очередь. Он глотнул пива, уставившись на Флер так, будто это была не она, а таракан, ползущий по полу.
- Может, какой бедняга-недотепа и взял бы тебя к себе в постель, если бы ты не была такой вредной.
Флер стиснула зубы, ей сейчас хотелось только облегчить страдания Джейка. Значит, придется потерпеть.
- Дело не в том, что мне не хватает предложений, - очень спокойно сообщила Флер.
- Не сомневаюсь! - прорычал Джейк. - Дай-ка угадаю.
Это, конечно, юродские мальчишки на машинах "БМВ".
- И такие тоже.
- Много?
"Господи, - подумала она, - ну почему бы просто не признаться, что она нужна ему? Ведь нет ничего плохого в том, когда один человек нужен другому. Зачем протаскивать их через эти муки?"
- Дюжины, - ответила она. - Сотни.
- Уж конечно, - фыркнул Джейк.
- Я же легенда. Ты разве не знаешь?
Он отпил еще пива и вытер рот рукой.
- Теперь ты хочешь, чтобы я облегчил твои муки, воскресил тебя после сексуальных разочарований. Короче, сыграл роль жеребца.
Да, у него явно нет совести. Флер подумала: ну как он может смотреть ей в глаза и пороть такую чушь?
- У тебя нет никакого занятия получше? - поинтересовалась она.
Он пожал плечами и откинул ногой одеяло.