130697.fb2 Вальс среди звезд - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

Вальс среди звезд - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 13

- Вы не согласны?

Виконт улыбнулся ей и согласился. Ее слова вызваны блаженным незнанием жизни, подумал он. И он желал ей, чтобы она всегда думала так же об этом дне.

И все же он не мог вынудить себя наслаждаться балом. Он танцевал каждый тур, улыбаясь и разговаривая, выказывая все признаки наслаждения. И думал о той, которая тихо сидела дома, которая должна быть здесь, как старшая дочь графа. И которая, вероятно, хотела быть здесь. К которой он хотел прийти.

Миссис Эверли извинилась перед концом третьего тура, часть каймы ее платья, оторвалась из-за столкновения в энергичном контрдансе в предыдущем туре и причиняла неудобства. Ее следовало пришить. Виконт улыбнулся и позволил ей уйти, он принялся блуждать по комнатам и радовался несколькими минутами наедине с собой. Ноги привели его в зимний сад с другой стороны от бальной залы. И он был удивлен и смущен, увидев пару, слившуюся в близком и немного некорректном объятии. Брок и леди Ева.

- Я прошу прощения, - извинился он, наклонив голову и почти повернувшись. Они отпрыгнули друг от друга, она поправляла лиф платья.

Она улыбнулась и пожала плечами.

- Это день Валентина, милорд, - произнесла она.

- И мне повезло, быть выбранным Валентином Евы, - прибавил Сэр Реджинальд, блеснув белыми зубами. Он был высоким блондином и любимчиком дам всю неделю.

Выражение лица леди Евы было немного взволнованным, лорд Брэндон подумал, что он неотрывно смотрит на нее. И еще немного вызывающе. Он ухмыльнулся.

- Продолжайте, на чем вы остановились, - разрешил он.

- Я удостоверюсь, что дверь плотно закроется за мной.

- Спасибо, - бросила леди Ева, и вызов в ее голосе теперь был достаточно безошибочен. Это была почти злость.

- Это очень мило с вашей стороны, милорд.

- Ева, дорогая... – произнес сэр Реджинальд.

Дверь тихо закрылась за виконтом.

Он, конечно же, всего лишь баронет среднего достатка. Не богатый виконт с перспективами стать чрезвычайно богатым маркизом. Но он был красивым и обаятельным. Возможно, она останется с ним, подумал лорд Брэндон. Или возможно, вечерний tete-a-tete был просто флиртом, в духе дня.

Но его это не волновало. Все, что он знал – она только что оказала ему огромную услугу. Все, что он знал – он хотел кричать и долго и радостно смеяться.

Герцог Дарем разговаривал с двумя своими соседями. Герцогиня была рядом с ним. Виконт Брэндон прежде, чем пересечь комнату подождал ухода соседей. Он поклонился и улыбнулся герцогине, и повернулся к ее мужу.

- Сэр,- произнес он.

- Могу я попросить вас о приватном разговоре, если удобно?

Герцогиня изящно прижала руки к груди. Он увидел широкую улыбку на лице герцога, когда тот положил руку на плечо виконта.

- Не откладывай на завтра, мой мальчик,- сказал он.

- Не откладывай на завтра. Пойдем в мой кабинет.

- Я знал твоего отца много лет продолжал его светлость, веселым голосом, когда они покинули бальный зал и пробирались к кабинету.

- Мы вместе учились в школе и в университете. Приятель-сорванец. С ним никогда не скучно.

- Он последний от кого я мог бы ожидать, что он успокоится и заведет большую семью. Но он только один раз посмотрел на твою маму, и так случилось...

Герцог щелкнул пальцами и сердечно рассмеялся.

- И кто его осудит? Очаровательная леди, Брэндон. Очаровательная. Любимица высшего света.

Виконт с трудом представлял себе пухленькую, спокойную мать любимицей на лондонском Сезоне, хотя он должен признать, что даже после более тридцати лет брака и одиннадцати детей, включая двух, умерших в младенчестве, у нее все еще привлекательное лицо.

- Теперь. Его светлость потер руками и повернул улыбающееся лицо к гостю.

- Что я могу сделать для тебя, мой мальчик?

- Я полагаю, Ваше благословение не необходимо, - сказал лорд Брэндон.

- Но я прошу его, сэр. Я хочу, чтобы все было сделано правильно.

- Я прошу Вашего благословения, я собираюсь сделать предложение Вашей дочери.

Брови герцога поднялись.

- Но ей всего девятнадцать, Брэндон, - сказал он.

- Вы подумали о ее возрасте? Но, конечно же, мой мальчик, Я счастлив больше, чем мог…

Виконт перебил его.

- Я надеюсь, Ваша старшая дочь сделает мне честь, став моей женой, сэр.

Герцог остановился на середине фразы, и его челюсть на мгновение неизящно замерла. - Барбара? - воскликнул он.

Виконт наклонил голову.

- Я ее люблю, - сказал он.

- И надеюсь убедить ее принять предложение.

- Вы знакомы с ней?

Брови герцога сошлись на переносице.

- Почему, девчонка. Я же велел ей…

- Ее поведение образцово, - заверил лорд Брэндон.

- Это я нашел способ встречаться с ней и ее сыном.

- А сказала ли она, - спросил герцог, - что ее ребенок бастард?

- Что его отец умер, сражаясь за страну, прежде чем женился на ней? Да, - ответил виконт.