130714.fb2
Нервы Элинор были крайне напряжены из-за последних событий. Она испуганно вздрогнула, не в силах прогнать мысль, что кто бы ни стоял перед дверью, цель прихода могла быть только плохой. Примерно те же самые мысли пришли и в голову Ники, поскольку он сел, слегка наклонил голову набок и напряженно прислушался. Ощетинившийся Баунсер, не опуская хвоста, прошлепал к двери и сунул нос в щель. В холле раздались привычные неторопливые шаги Барроу, потом оттуда послышались голоса. Шерсть на спине Баунсера опустилась, и пес начал радостно махать хвостом и громко фыркать.
- Это Нед! - обрадовался Ники.
- О, как я надеюсь, что это милорд! - воскликнула Элинор, бросилась к двери и распахнула ее.
Двадцать четыре часа назад миссис Чевиот ни за что бы не поверила, что вид этой высокой фигуры в длинном пальто с накидками на плечах вызовет у нее такую радость.
- Слава Богу, вы приехали, милорд! - с большим облегчением произнесла девушка. Потом ее глаза радостно загорелись при виде низенькой пожилой женщины, которая стояла рядом с Карлионом. На ней были старомодная шляпка и поношенная мантилья, надетая на простое платье и короткий жакет. - Беки! вскрикнула миссис Чевиот, подбежала к женщине и нежно обняла.
- Любовь моя! - приветствовала ее мисс Бекклс. - Моя дорогая миссис Чевиот!
- О Беки, пожалуйста, не называй меня этим отвратительным именем! взмолилась Элинор. Когда она повернулась к Карлиону, ее щеки пылали. - Я и не думала, что вы так быстро привезете ее, сэр! Примите мою самую глубокую благодарность! О Господи, после того, как вы привезли мне Беки, я еще больше жалею, что так получилось... Не знаю даже, что вы скажете, когда все узнаете, но мне и в голову не могло прийти, чем все это может закончиться, когда я позволила ему остаться... Но пожалуйста, пойдемте в библиотеку!
Лорд Карлион смотрел на Баунсера, которому разрешил потрепать свои перчатки, однако, выслушав горячую речь Элинор, он взглянул на нее, вопросительно подняв брови.
- Моя дорогая миссис Чевиот, о чем вы? Что-нибудь случилось?
- Случилось! - печально кивнула Элинор.
Его светлости, как всегда, не изменило привычное спокойствие. Он лишь слегка удивленно посмотрел на хозяйку Хайнунса и сказал:
- Это, конечно, понятно. Я вижу, Ники у вас. Ну все, достаточно, Баунсер! Успокойся!
В этот момент на пороге библиотеки показался юный мистер Карлион, левая рука которого висела в перевязи.
- Нед, я чертовски рад тебя видеть! - обрадовался юноша. - У нас здесь было так весело!
Карлион невозмутимо разглядывал младшего брата, не выдавая ни изумления, ни ужаса.
- Ну, и что ты натворил на этот раз? - наконец безропотно поинтересовался лорд Карлион.
- Я все тебе сейчас расскажу. Побыстрее снимай пальто и входи в библиотеку!
- Хорошо, хорошо. Только сначала поздоровайся и поклонись мисс Бекклс. Мой младший брат, мадам.
Мисс Бекклс сделала реверанс и произнесла мягким голосом:
- Очень счастлива познакомиться с вами, сэр, но, по-моему, вам ни в коем случае нельзя стоять на сквозняке. Простите меня, но у вас не очень здоровый вид!
- Ты права, Беки, он ни в коем случае не должен стоять в дверях! согласилась Элинор, наконец вспомнив, что ответственность по уходу за больным возложена на нее. - Он должен лежать в постели! Я хочу, чтобы вы вернулись на диван, Ники! Какой же вы непослушный и капризный мальчик!
По лицу Эдуарда Карлиона пробежало легкое удивление.
- Делай, что тебе говорят, Ники! Мне кажется, мисс Бекклс не отказалась бы от чашки горячего супа, миссис Чевиот. Она замерзла в экипаже.
- О, нет! - прошептала низенькая леди, бросая на его светлость благодарный взгляд. - Я вовсе не замерзла, вы меня очень хорошо укутали в своем замечательном фаэтоне. Все мои желания моментально выполнялись!
- Нет, ты на самом деле должна съесть чашку супа и выпить стакан вина! - решительно заявила Элинор и повела пожилую гувернантку в библиотеку. - Барроу, пожалуйста, предупредите миссис Барроу о приезде мисс Бекклс! Остался куриный бульон, который сделали для мистера Ника? Входи, дорогая Беки!
- О да, она может выпить весь мой куриный бульон и все это белое вино! - щедро заявил Ники.
Мисс Бекклс подошла к дивану, взбила подушки и улыбнулась юноше, приглашая его вернуться на диван. Он поблагодарил ее и снова лег.
- Позже я вам сделаю панаду (густой соус из хлебных крошек и молока с приправами - прим. переводчика), - пообещала она. - Вот увидите, вам понравится, сэр.
- Вы так думаете? - с сомнением произнес Ники.
- Да, - подтвердила мисс Бекклс с мягкой уверенностью. Потом посмотрела на Элинор и сказала: - Моя любовь, если ты хочешь побыть наедине с его светлостью, я пойду наверх и распакую сундук и саквояжи.
- Нет, нет, Беки, не уходи! Я не намерена больше проводить ни одной ночи в этом ужасном доме! Раз уж ты приехала сюда, ты имеешь право знать, в чем дело.
- Вы тревожите меня, миссис Чевиот, - прервал ее лорд Карлион. Неужели вы хотите сказать, что на самом деле повстречались с обезглавленным привидением?
- Этого следовало ожидать, - горько кивнула Элинор. - Я так и знала, что вы обратите все в шутку, сэр.
- Я действительно могу обратить все в шутку, но не сделаю этого, по крайней мере до тех пор, пока не узнаю, что так сильно вас расстроило. А с тобой что случилось, Ники?
- В меня стреляли! - многозначительно ответил юноша.
- В тебя стреляли?
- Да, но пуля попала только в плечо и застряла там. Гринло уже вытащил ее.
- Но кто в тебя стрелял и почему?
- В этом-то и весь вопрос, Нед. Мы не имеем даже малейшего представления, кто это был. Надо же, так повезло! Ну просто замечательное дело! Представь себе только: если бы ты не послал меня в Хайнунс, ничего бы этого не произошло, и мы так ничего бы и не узнали!
- Мне кажется, - строго заявил Карлион, - что тебе лучше рассказать мне всю историю с самого начала, если, конечно, хочешь, чтобы я хоть что-то понял.
- В самом начале главным действующим лицом оказалась кузина Элинор. Когда все началось, меня еще не было в Хайнунсе. Расскажите, как все началось, кузина.
- Да, я вас очень прошу, - подтвердил лорд Карлион, подходя к огню и поворачиваясь к нему спиной. - Во всяком случае, я рад узнать, что вы хотя бы на время успокоились и смирились, мадам, раз согласились принять... э... родственные отношения, которые существуют между нами.
Несмотря на всю серьезность ситуации, Элинор не смогла удержаться от улыбки.
- Я согласна, чтобы меня называли, кем угодно, лишь бы не миссис Чевиот, - заявила она.
- Постараюсь не забыть об этом. Ну, а теперь рассказывайте, что тут у вас произошло?
Совершенно неожиданно миссис Чевиот почувствовала легкую растерянность. В душу ей закралось сомнение: а не делает ли она из мухи слона? Поэтому она как можно короче описала встречу с молодым французом. Лорд Карлион молча и внимательно выслушал девушку. Мисс Бекклс тихо сняла мантилью и шляпку и села на стул, мирно сложив руки на коленях.
- Вы сказали, он был молодым и смуглым и говорил с едва заметным акцентом, мадам?
Элинор кивнула и добавила, что француз был стройным, среднего роста и имел аккуратно подстриженные бакенбарды.
Карлион открыл табакерку, взял щепотку табаку и задумчиво втянул в нос.