130714.fb2 Вдова поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Вдова поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

- Тогда, по-моему, это должен быть молодой Де Кастре, - наконец задумчиво сообщил его светлость.

Ники изумленно сел на диване.

- Что? Луи Де Кастре? - изумленно воскликнул юноша. - Но Нед, этот парень - тот еще гусь! Да ведь Луи Де Кастре можно встретить где угодно!

- Совершенно верно. Миссис Чевиот, например, встретила его, судя по всему, здесь.

- Нет, не может быть! Черт побери, Нед, Де Кастре не относится к тем негодяям, которые вламываются в чужие дома посреди ночи! Да ведь он наплел кузине Элинор столько лжи! Ты еще не знаешь всей истории до конца!

- Я могу и ошибаться, - согласился Карлион. - Я просто предположил, что это мог быть Де Кастре, поскольку пару раз видел его в компании Чевиота.

- Боже милостивый! Никак в голове не укладывается, что он мог подружиться с таким гнусным типом, как Эустаз! - потрясенно произнес Ники. Еще как-то можно объяснить его близкую дружбу с Фрэнсисом Чевиотом. Здесь, честно говоря, особенно не к чему придраться! Мне самому Фрэнсис не нравится, но нельзя не признать, что он человек высшего света... законодатель мод!

В этот момент открылась дверь. В библиотеку вошел Барроу с подносом и поставил его на стол около мисс Бекклс.

- Барроу, - обратился лорд Карлион к дворецкому, - вам не известно имя какого-нибудь француза, с которым был знаком мистер Чевиот?

- Я слышал, как его зовут, милорд, - признался Барроу, - но его имя вылетело у меня из головы, поскольку французы мне крайне неприятны.

- Его случайно зовут не Де Кастре?

- Точно, точно! - обрадованно закивал пожилой дворецкий. Единственное, что я запомнил, милорд, так это то, что у него было какое-то диковинное, чужеземное имя.

- Клянусь Юпитером! - взволнованно воскликнул Ники. - Но... подожди, ты еще не знаешь всего остального, Нед.

Эдуард Карлион кивком отпустил Барроу, и тот вышел из библиотеки. Мисс Бекклс придвинула стул к столу и сказала:

- Как это банально, о Господи, есть и пить... причем куриный бульон ну просто объеденье!.. когда происходят такие волнительные события!

Спокойствие, с которым она произнесла эти слова, заставило ее бывшую ученицу бросить на нее недовольный взгляд.

- Я уже сыта по горло волнениями, Беки! С меня довольно!

- Да, моя любовь, но полагаю, его светлости виднее, что нужно делать. Я абсолютно уверена, что ты волнуешься совершенно напрасно.

Элинор поняла, что его светлость уже успел околдовать своим обаянием и ее старую гувернантку, как всех, с кем встречался. Девушка только с вызовом фыркнула.

- Но Нед, ты только послушай, что было дальше! - прервал Ники. - Когда я вчера приехал в Хайнунс по твоему поручению, кузина Элинор мне все рассказала, и, конечно, я вспомнил историю о том, как Карл Второй когда-то прятался в этом доме. Знаешь, у меня мелькнула мысль: не исключено, что в Хайнунсе может иметься потайной ход...

- И ты нашел его?

Щеки вдовы залил яркий румянец. Она с упреком посмотрела на лорда Карлиона, и в ее голосе послышались требовательные нотки.

- Милорд, я вас умоляю, ответьте мне на один вопрос, - обратилась она к Эдуарду Карлиону. - Вы знали о существовании потайной лестницы, когда привезли меня сюда?

- Конечно, знал, но я был уверен, что ее заколотили много лет назад, ответил Карлион.

- О, ну это уже слишком! - с негодованием воскликнула миссис Чевиот. Тогда, может, соизволите объяснить, почему вы не предупредили меня о ней?

- Я боялся, что это может только усилить вашу неприязнь к Хайнунсу, объяснил его светлость.

Миссис Чевиот без особого успеха попыталась взять себя в руки.

- Так я и поверила, что вы этого боялись, - с сарказмом произнесла она. - Конечно, для полного комфорта мне не хватало только потайного хода. Лорд Карлион улыбнулся.

- У вас в самом деле есть основания сердиться на меня, - согласился он. - Прошу меня простить! По вашей реакции я догадался, что лестница вовсе не закрыта, как я думал?

- Конечно, не закрыта! Самые отчаянные головорезы в любое время, когда им заблагорассудится, пользуются этой ужасной лестницей.

- А вот это уже совершенно напрасно, - невозмутимо произнес Эдуард Карлион. - Если вы еще не заколотили ее, то, полагаю, необходимо немедленно сделать это.

- Вы меня смешите, милорд! Я и не рассчитывала встретить у вас такую поддержку и понимание! Уверяю, если бы я не позволила себе поддаться уговорам вашего брата, лестница была бы крепко-накрепко заколочена еще вчера и он бы не лежал сейчас здесь с рукой на перевязи! Ники, я вас прошу, суньте руку обратно! Доктор Гринло велел вам держать руку в покое. Надеюсь, вы еще не забыли, что он вам говорил?

- О! То, что велел доктор, не имеет никакого значения, кузина!.. Нед, я убежден, что ты на моем месте тоже не стал бы заколачивать потайную лестницу. Чем больше я думал об этом деле, тем вернее мне казалось, что у этого типа... я имею в виду Де Кастре, если это на самом деле был он... была какая-то таинственная причина приходить в дом ночью. Я доказал кузине Элинор, что мы должны найти эту причину, и пообещал провести ночь в маленькой комнатушке, в которой и находился стенной шкаф с потайным люком, на тот случай, если этот тип решит предпринять еще одну попытку проникнуть в дом. - Эдуард Карлион кивнул. - Если говорить правду, - признался Ники, - то я и сам в это не очень верил...

- Вы не очень верили в возвращение ночного гостя, а я совершенно не верила! - не дала договорить юноше Элинор. - Ну как мне еще убедить вас, сэр, что никакая сила на земле не заставила бы меня разрешить Ники остаться в этой комнате, если бы я имела хоть малейшее представление, чем все это может закончиться. Если бы вы знали, как сильно я расстроилась! Вы можете на меня сердиться, я ничуть не обижусь!

- Моя дорогая мадам, как я могу сердиться на вас?

- Нед, я знаю, что все пошло не так, как нужно, но ведь я поступил правильно, когда не стал заколачивать лестницу? - потребовал Ники ответа у старшего брата.

- Совершенно правильно! Насколько я понял, ваш ночной гость на самом деле вернулся в Хайнунс?

- Да, вернулся! Я тайком прокрался за ним по лестнице на первый этаж. Знаешь, я впервые сталкиваюсь с такими первоклассными приключениями! Трудно поверить, но если бы меня временно не отчислили из Оксфорда, я бы ничего не знал. Вот уж никогда не думал, будто из этого получится что-нибудь стоящее! Ну и дела...

- Совершенно замечательный пример провидения, - согласился Эдуард Карлион. - Ну, а теперь расскажи мне, как дело дошло до стрельбы?

- О, это самая печальная часть всей истории! Этот тип направлялся в библиотеку. Я спустился вслед за ним на первый этаж, когда он неожиданно остановился и оглянулся. Я быстро сделал шаг назад, чтобы он меня не увидел, наткнулся на эти идиотские доспехи, которые кузине Элинор зачем-то понадобилось держать у самой лестницы, и с грохотом полетел на пол вместе с ними!

- Я тут ни при чем! - с негодованием отмела обвинения юного мистера Карлиона Элинор. - Когда я приехала в Хайнунс, они уже стояли там!

- Ну, тогда я не знаю, как они там очутились, по-моему, вам следовало бы переставить их в более подходящее место. Все шло, как по маслу, если бы не эти проклятые доспехи! Они все и испортили! У меня был твой пистолет с перламутровой рукояткой, Нед. Я громко велел этому типу не двигаться, пригрозив, что навел на него пистолет, а он взял да и выстрелил в меня, прежде чем я мог сообразить, что к чему. Так я опять очутился на полу! Не долго думая, я тоже выстрелил и разбил фонарь, с которым он пришел, но не думаю, что моя пуля попала в него, поскольку он открыл входную дверь и был таков, прежде чем кто-нибудь пришел ко мне на помощь. Но самое плохое заключается в том, что я до сих пор не знаю, кто он и зачем приходил. Знаешь, чего я сейчас больше всего боюсь? Раз он теперь знает, что его видели, он может больше не прийти в Хайнунс. Выходит, я все испортил!

- Да, очень жаль, что он обнаружил твое присутствие, - согласился лорд Карлион. - Однако я не вижу смысла печалиться о том, чего сейчас не исправить! Все это очень интересно, Ники.

- Еще как интересно! По-моему, вам все это кажется довольно забавным, вставила Элинор.

Его светлость задумчиво посмотрел на миссис Чевиот, но ничего не сказал.

- Ну и что ты думаешь, Нед? - взволнованно поинтересовался Ники.

- Жалею, что Джону пришлось уехать в Лондон, - неожиданно ответил Карлион. - Ничего! Он вернется послезавтра!

- При чем тут Джон? - удивился Ники. - Хотелось бы мне знать, чем Джон может помочь в этом деле?

- Джон рассказал мне одну историю, которая, по моему мнению, имеет самое прямое отношение к этим чрезвычайным событиям.

Лицо Ники радостно загорелось.