130733.fb2 Великолепие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Великолепие - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

От неожиданности девушка чуть не свалилась со стремянки. Уж не смеется ли он над ней? Старенькое, выгоревшее платье Кэролайн давно вышло из моды. Белокурые волнистые волосы с платиновым оттенком доходили до плеч - она сама подстригала их каждые два месяца. Кэролайн была высокой и несколько худощавой, что тоже шло вразрез с модой, а длинные ноги иногда заставляли ее чувствовать себя неуклюжей. Но юноша смотрел очень серьезно и уже не улыбался.

- У вас удивительно красивые зеленые глаза, - тихо добавил Энтони, густо покраснев.

- Приятно слышать. - Кэролайн улыбнулась. "Энтони говорит комплименты из любезности", - подумала она. Вынув из тесного ряда книг томик Бентама, Кэролайн добавила его к уже отобранным книгам. - Вот, посмотрите еще и это, если не возражаете.

Энтони взял в руки стопку книг, даже не взглянув на них.

- Позвольте, я помогу вам сойти со стремянки. Боюсь, как бы вы не упали.

- Стремянка - мой второй дом, - усмехнулась Кэролайн и легко спрыгнула на пол. - Ну вот, теперь выбор за вами. Перелистайте хотя бы несколько страниц.

- Если вы рекомендуете, я возьму все, - заявил он. Девушка удивленно взглянула на него. Глаза у нее не были темно-зелеными, как изумруд, но и не походили на блекло-зеленый мох. Кэролайн считала, что они неопределенно-зеленого цвета.

Дэвисон последовал за девушкой к конторке. Когда она записывала покупку в конторскую книгу, снова звякнул колокольчик над входной дверью.

- Сию минуту освобожусь! - крикнула Кэролайн, не отрывая глаз от бумаги.

- И это все, на что я могу рассчитывать, вернувшись домой? - воскликнул Джордж Браун.

Кэролайн оглянулась и, увидев отца, просияла:

- Папа! Ты вернулся? Цел и невредим? Какая радость! - Стрелой промчавшись мимо Энтони, она бросилась в объятия отца. - Все прошло благополучно?

- Вполне. Кажется, я помешал. - Джордж опустил на пол саквояж.

Энтони Дэвисон покраснел.

- Рад познакомиться с вами, сэр. Вы, должно быть, мистер Браун, владелец этой лавки?

- Верно. Я и владелец и отец Кэролайн. - Джордж доброжелательно взглянул на юношу и протянул ему руку. - Вижу, вы увлекаетесь беллетристикой?

Энтони посмотрел на два томика, которые дала ему Кэролайн. Один роман назывался "Любовь утраченная, любовь обретенная".

- Нет-нет, - с усмешкой возразил он. - Эти книги предназначены для моей сестры.

Джордж с трудом удержался от улыбки.

- Понятно. - Он посмотрел на дочь любящим взглядом. - Уж не навязываешь ли ты покупателям свои вкусы? Кэролайн вспыхнула.

- Не удержалась. Лорд Энтони читает сейчас Гамильтона. Возможно, он захочет потом почитать Бентама?

- Не исключено.

- Вчера по рекомендации вашей дочери я купил здесь Гамильтона, пробормотал Дэвисон.

- Вот как? А сегодня, случайно проходя мимо, решили сделать еще одну покупку - для сестры? - Джордж усмехнулся. Ситуация явно забавляла его.

- Именно так, - признался Энтони.

- Так я выпишу вам счет? - спросила Кэролайн.

- Да, прошу вас. - Энтони последовал за ней к кассе.

Когда он расплатился, Кэролайн упаковала его книги и перевязала розовой ленточкой. Потом проводила покупателя до двери и пожелала ему всего хорошего. После его ухода в лавке воцарилось молчание.

- Похоже, что ты покорила еще одно сердце, - заметил Джордж.

- Ну, папа... - смутилась Кэролайн. - Он просто покупал подарок для своей сестры.

- Думаю, у него и сестры-то нет, дорогая.

- Папа, ты снова все не так понимаешь...

- Неужели? И сколько же раз за время моего отсутствия этот юноша покупал здесь книги?

- Не знаю. Не считала. Наверное, раз пять или шесть за последнюю неделю. Джордж рассмеялся:

- Вот ты и попалась! Не бывать тебе никогда адвокатом. Кэролайн присела на стремянку.

- Да разве женщине кто-нибудь позволит стать адвокатом? - удрученно проговорила она.

- Если на свете будет больше таких женщин, как ты, все может измениться. - Джордж с обожанием посмотрел на дочь. - С каких это пор правила, установленные мужчинами, мешают тебе идти к цели?

Отец и дочь переглянулись.

- Как хорошо ты меня понимаешь, - вздохнула девушка.

- А как поживает Чарльз Коппервилл? - спросил Джордж.

- Отлично, - усмехнулась Кэролайн и вдруг серьезно попросила:

- А теперь расскажи мне, что нового на континенте. - Великая армия овладела Вильно, судя по всему, без единого выстрела, - сказал Джордж так небрежно, словно они говорили о погоде.

- Что же случилось? - насторожилась Кэролайн.

- Похоже, русские бросили город на произвол судьбы. - Отец похлопал ее по плечу. - Царь Александр не справляется с ролью командующего действующей армией. Он глубоко заблуждается по поводу своих способностей.

- Можно было надеяться, что он извлечет урок из сражения под Аустерлицем, не говоря уже об Эйлау и Фридленде, - проговорила Кэролайн. Его трудно назвать хорошим командующим. Как по-твоему, что произойдет, папа?

- Не знаю. А как дела у нас в стране?

- Как обычно. На севере восстание луддитов. Цены на пшеницу продолжают расти. Люди страдают от голода и страха.

- Неужели ты оправдываешь уничтожение частной собственности неуправляемой толпой? - спросил Джордж.

- Конечно же, нет, папа, но я сочувствую тем, кому нечем кормить голодные семьи, потому что труд их слишком низко оплачивается.

Джордж одобрительно улыбнулся дочери.