— Да, хорошо, могу даже за вами пойти. — Сказала я и отошла, пропуская Ньюта, но он не двинулся с места, и я дальше пошла первой.
«Мэл, если мой отец включил в соревнование теульских слизней и Оморхат, то я не знаю, что может нас ожидать дальше». — Мысленно добавил Ньют, и моё любопытство слегка ослабло, но не пропало безвозвратно.
Мы шли по пустым улочкам, вдоль жилых домов, маленьких ларёчков и даже баров. Мне неожиданно захотелось есть, но говорить и думать об этом было бесполезно, а пустующие улицы всё больше нагоняли тоску.
— Ньют, а кто такая эта Оморхат, которая охраняла жемчужину? — спросила я, желая отвлечься чем-нибудь от гнетущей меня тишины.
— Из историй, которые я слышал, Оморхат, когда-то была прекрасной девушкой и жила на суше в одном из королевств.
— В одном из? Я думала, что Атванта это одно королевство. — Спросила недоуменно я.
— Да, сейчас так и есть, но раньше Атванта была поровну разделена между семью дайлентами, в которых текла королевская кровь, но потом между ними разгорелась распря, и они поубивали друг друга, остались только владыки клана Лон, то есть мой отец и мой брат. — Ответил Ньют и косо посмотрел на косяк маленьких рыбёшек, которые проплыли мимо.
— А почему только твой брат, ведь вы близнецы? — спросила я, озадаченная его ответом.
— Ты должно быть знаешь, что до сих пор существует семь кланов дайлентов и у каждого из них есть свой особый дар. Над всеми ними главенствует мой отец только, потому что своих владык у них не осталось. Полагаю ты так же уже знаешь, что у клана Лон особый дар заключается в сверхъестественном обаянии, а вот у меня его нет. — Я изучающе на него посмотрела и вспомнила, что действительно в моей школе Ньюта практически никто не замечал, все бегали за его братом и Билом. — Всё на много проще чем ты думаешь. — Сказал с улыбкой принц, который читал мои мысли по мере поступления. — До того как началась война наша с Горацио мать вышла за нашего отца, она была владычица, как и он, только другого клана. Королевская кровь дайлентов имеет несколько необыкновенных свойств: только дайлент с королевской кровью способен стереть воспоминание, а так же королевская кровь каждого клана особенная и не может смешиваться, по этому у моего отца два сына. В Горацио течёт кровь клана Лон, а во мне клана Овалм, к которому принадлежала моя мать.
В моей голове на его ответ возникло ещё множество новых вопросов: «Какой дар тогда у Ньюта?», «Как умерла его мать?», «Какие ещё особенности у королевской крови?» и много других, из которых какой-то не понравился Ньюту, и тот поспешил сменить тему.
— Так тебе интересно, что я знаю про Оморхат? — спросил он, а я решила не наседать. «Спрошу как-нибудь в другой раз», — решила я и утвердительно мотнула головой на вопрос парня. — Оморхат, на сколько мне известно, не просто жила на суше, а была дочерью одного из владык и океаниады. Нет, окениады и наяды так же, как дриады и ореады, являются нимфами, но при этом они совершенно разные существа. — Ответил он на мелькнувшую у меня в голове мысль. — Океаниады так же, как и наяды водные существа, но обладают намного большей силой, чем их сёстры. Кроме того, что окениады стали в наше время невероятно редкими, они в отличии от наяд не способны выходить на сушу. Когда же одна из них влюбилась в юношу, который пришёл с суши, всем стало ясно, что их отношения долго не продлятся. Молодой владыка ходил за помощью к ведьмам и некоторое время мог дышать под водой и быть рядом со своей возлюбленной. Время шло, роман затянулся дольше, чем все предполагали и вот однажды у пары родилась дочь. Девочка унаследовала рыбьи глаза матери, её способность говорить с рыбами, а так же отцовскую красоту, кроме этого она чувствовала себя дома, как на суше, так и в воде. Когда девочке было пять, её матери пришлось покинуть озеро (океаниды морские нимфы и потому долгое пребывание в пресной воде убивает их), и тогда отец забрал её к себе. Маленькая Оморхат была другой и потому плохо прижилась среди людей. Она могла часами бродить одна по лесу, где восхищалась любому проявлению волшебства, но всё же она любила больше волшебное озеро, куда убегала поболтать с рыбами, которые в отличии от людей не смотрели на неё косо, когда она проходила мимо. Отец девочки чем-то на солил одной ведьме и та в ответ прокляла его дочь. «Оморхат никогда больше не сможет притронуться к воде, которая будет для неё хуже огня» так сказала ведьма. Девочка долго горевала о том, что больше не сможет ходить к озеру, но это был не конец. Ведьма настроила жителей королевства против Оморхат, так что на суше ей больше не оказалось места, где спрятаться. Тогда её отец пошёл к другой ведьме и та нашла выход: она заколдовала подводную пещеру, так чтобы туда не попадала вода, и наложила чары, которые скрывали эту пещеру от посторонних глаз. Оморхат верила, что её отец найдёт другой выход и освободит её из темницы, но тот пал в сражении и так не пришёл за ней. Легенды гласят, что Оморхат до сих пор заперта в той пещере, «куда зачарованна тропа и солнце не касается земли».
Я слушала Ньюта с упоением. Раньше он вообще избегал разговоров со мной, а теперь ему было некуда деваться. Я удивлялась тому, сколько он знает и как красиво говорит. Когда говорил Горацио, то было совсем не то, что Ньют. Эйч любил роскошь, баллы, он мог много о них рассказать, но мои неожиданные вопросы порой ставили его в тупик. Даже наши с ним вылазки в лез кончались частенько проблемами из-за того, что он что-то не учёл.
— Мэл, что-то случилось? — спросил Ньют и тоже остановился. На меня снова нахлынуло это странное чувство, и я резко остановилась.
Мы стояли на большой площади, где в центре стоял памятник каким-то наядам, а за ним полу месяцем возвышалось трёхэтажное из тёмного камня задние, в котором казалось давно уже никто не жил. Его обвили тёмные паутинистые водоросли, в окнах не было рам, а входная дверь была настежь открыта, будто зазывая в свои глубины незадачливых путников.
— Кажется, жемчужина там. — Не уверенно ответила я на его вопрос. Мои спутники критически обвели здание взглядом.
— Глазея, мы жемчужину точно не добудем, так что нам прядётся зайти и поискать её. — Со вздохом сказал Ньют и, чтобы придать нам с Буллом уверенности, первым переступил порог дома. Доски под его ногами зловеще заскрипели, совсем не придавая нам уверенности, но отпускать его одного было нельзя, и мы последовали следом. — Держимся в месте, хорошо. — Сказал принц, и мы с радостью с ним согласились.
Дом изнутри походил на позабытое местообитание аристократа, где-то средних веков, и тогда же покинутое. На стенах коридоров висели портреты в огромных рамах, по полу стелились выцветшие ковры, а под потолком и кое-где на стенах висели подсвечники с огарками свечей. Доски под толстыми коврами время от времени давали о себе знать, когда в грабовой тишине начинали скрипеть в разнообразных тональностях.
Как мы оказались в помещении, Ньют пропустил меня вперёд показывать дорогу, но я вдруг остановилась на развилке: коридор делился на двое и уходил в противоположные стороны. Я стояла уже минут пять, а коридоры казались мне абсолютно равнозначными. Меня тянуло абсолютно одинаково как вправо так и влево.
— Мэл, куда дальше? — спросил Ньют, а я прикусила губу и снова покрутила головой.
— Понятия не имею. У меня вообще такое чувство будто жемчужина в двух местах одновременно, но такого же просто не может быть. — Честно призналась я.
— Давайте проверим нет ли её с права, а если не найдём, то проверим с лева, потому что я до сих пор против того, чтобы разделиться. — Сказал после не долгих раздумий Ньют и сделал шаг влево. Из неоткуда вдруг подул ветер, который поднял в воздух озёрный песок, что забился в каждую щель здания. Я закрыла лицо руками от налетевшего облака, а через минуту всё стихло.
— Ньют, что это было? — спросила я и обернулась к нему. Моё сердце тут же сжалось в груди, ни Ньюта, ни Булла не было. Я стояла по среди коридора совсем одна. «И как тут работать в команде, если она всё время куда-нибудь да пропадает», — возмущённо подумала я и свернула налево.
Тёмный коридор вывел меня в огромную столовую, где по обеим сторонам стояли в ряд старые длинные столы, на которых по прежнему стояла посуда. С лева почти во всю стену было окно без рамы, которое поросло блёклыми кораллами. Вся эта комната походила на обиталище вампира, от этого мне стало не по себе, и я ускорила шаг. Следующая комната, в которой я очутилась, походила на больше на складское помещение, чем на гостиную, которой когда-то была. Разнообразная мебель: стулья, в том числе сломанные, диваны, столешницы, шкафы, комоды, и много что ещё было навалено, как попало, будто его сюда запихали в спешке. На полу валялись книги, подсвечники, разбитая посуда и множество других вещей, которые выпали из шкафов. Я, осторожно переставляя, ноги обошла помещение, но это оказался тупик. Когда мне стало понятно, что ничего интересного здесь нет, я развернулась и пошла обратно к выходу из комнаты, но вдруг краем глаза заметила что-то в одном из шкафов. Я подошла по ближе и застыла, где стояла.
За стеклом на витрине лежала синяя жемчужина. Я огляделась по сторонам, но никого не было. Я прикусила губу, но эта жемчужина была нам нужна, и я медленно дотянулась до ручки, после чего потянула её на себя. Дверь со скрипом отворилась. Я бросила затравленный взгляд вора-новичка по комнате и, снова никого не обнаружив, потянулась к жемчужине, но стоило моей руке приблизиться, как она растворилась в воздухе, а материализовалась уже на соседнем столе. Я подошла к нему, но стоило мне протянуть руку, как всё повторилось.
Со стороны, наверно, смешно было смотрелось, как я бегала по комнате в попытках поймать маленький шарик. Я сама не заметила, как моя игра в догонялки с жемчужиной переместились в соседнюю комнату, и я уже ловила её в столовых приборах и пустующих подсвечниках. Как бы быстро я не двигалась, моя соперница будто бы читала мои мысли и тут же исчезала, что начинало меня бесить и в месте с тем придавать сил. Я в очередной раз её не поймала, и она исчезла, но не материализовалась, как раньше в зоне моей видимости. «Куда же она делась?», — подумала я, когда поняла, что та не собирается появляться.
— Это ищешь? — спросил нежный мужской голос, который заставил меня вздрогнуть.
Позади меня стоял высокий статный юноша с ярко синими глазами. На нём была обычная одежда Атванцев: штаны, высокие сапоги, только кафтана не было, а белая рубашка была развязана на груди. На губах юноши сверкала ослепительно белая озорная улыбка.
— Если хочешь, то могу отдать. — Сказал он и покрутил в руках жемчужину. — Но ты должна будешь сама её у меня забрать. — Добавил он и спрятал шарик в кулаке, игриво мне подмигивая.
Я сделала шаг в его сторону, он сделал шаг назад. Мне было ясно, что это вероятно самая глупая затея в моей жизни, но я увеличила свою скорость и парень об бежал стол во круг. Думаю, если бы меня в тот момент увидела Кэйси, то сразу бы перестала волноваться, что у меня дефицит с парнями. Я гонялась по комнате за незнакомым юношей, стараясь его под резать, а он давал мне подобраться по ближе и снова ускользал. Раньше меня никто не заставил бы так за кем-то бегать, но в этот раз я очень быстро вошла во вкус, в попытке, толи забрать жемчужину, толи поймать парня. Это и не важно, так как мне это так и не удалось, когда я была уже совсем близко, кто-то оттолкнул меня в сторону, прямо под стол. Живой даваться, я не собиралась и потому яростно отбивалась от напавшего.
— Мэл, прекрати. — Зашипел на меня Ньют, и я тут же успокоилась.
— Ты что делаешь? — прошептала я.
— Спасаю тебе жизнь. — Ответил парень и крепко схватил меня за запястье. — От сюда надо срочно выбираться. — Сказал он и дёрнул меня за руку в сторону выхода.
— Ньют, а как же жемчужина? — спросила я, когда мы преодолевали расстояние от стола до двери, но тот будто бы и не услышал меня.
Мы молниеносно преодолели комнату и юркнули в коридор, но далеко нам уйти не дали. Из-за ближайшего поворота перед нами вышли две девушки и преградили дорогу. Девушки были близнецами с длинными золотистыми волосами и такими же, как у парня в столовой, ярко синими глазами. Одеты они были в сарафаны местного пошива, только обрезанные выше колен и с неестественно глубокими вырезанными горловинами.
— Уже уходите? — с разочарованием спросила одна из них и ослепительно улыбнулась.
Я была уверенна в том, что Ньют сможет справиться с этими нахалками, но принц по этому поводу имел своё мнение и не стеснялся отступать. Мы стали потихоньку пятиться обратно и вскоре оказались в недавно покинутой нами столовой, где у крайнего к окну столу по-прежнему стоял синеглазый парень.
— Ньют, что происходит? — спросила я парня, который за минуту окинул комнату взглядом и, судя по выражению лица, стал составлять план побега. В комнату тихо вошли две босые блондинки и остановились у входа.
— Тебя только что чуть не слопала Сирена. — Ответил Ньют, не на минуту не опуская мою руку. Я не доверчиво покосилась на голубоглазого парня.
— А Сирены, это разве не прекрасные девушки? — спросила я в недоумении. Ньют глубоко вздохнул.
— Поверь, даже многие дайленты этого не знают, по этому в эту ловушку мог попасться каждый. Сирены раньше любили сводить с ума человеческих юношей, по этому они остались в истории, как прекрасные девы, но если Сирена хочет поймать девушку, то она принимает облик юноши.
Пока Ньют говорил парень на против улыбнулся, и прямо у меня на глазах его русые волосы отросли до талии и стала меняться фигура, а затем лицо. Через минуту перед нами стояла симпатичная девушка лет двадцати с вьющимися локонами, узкими плечами и белой кожей. Неизменными остались только ярко синие глаза и одежда, в которой девушкой сирена выглядела ещё эффектнее, чем юношей.
— Умный мальчик. — Заметила с улыбкой она. — А знаешь почему мы предпочитаем облик девушек? Потому что юноши на много вкуснее дев, даже человеческих. — Сама же ответила на свой вопрос Сирена и стала двигаться в нашу сторону.
«Мэл, чтобы не случилось не отпускай меня». — Мысленно сказал Ньют, и я сильнее вцепилась в его руку.
— Не каждая Сирена, может похвастать что испробовала дайлентской плоти, и не простого дайлента, а владыку с волшебной кровью. — Сказала девушка и плотоядно облизнулась. Пока она элегантно обходила препятствия на своём пути, её спутницы тоже стали двигаться в нашу сторону.
«Чтобы ты не задумал сейчас самое время». — Мысленно воззвала я к Ньюту, но он не ответил, а продолжил всё с тем же сосредоточенным видом наблюдать за девушками. Они были уже совсем рядом, когда парень рядом со мной вдруг превратился в дельфина. Это произошло так быстро, что я едва успела схватиться за его спинной плавник, как он метнулся влево и, обогнув Сирену вылетел в «открытое» окно.
Я как и обещала изо всех сил держалась за Ньюта-дельфина, но это было не просто: вода била в лицо похлеще ветра, а плавник был очень скользким. Покинув помещение мы прошли на пролом сквозь подводный бурелом и перемахнули через забор на заднем дворе. Позади нас раздались вопли, которые были чем-то между предсмертным человеческим криком и завыванием кошки по весне. Я с трудом оглянулась и заметила три силуэта летящих за нами на полупрозрачных крыльях.
«И что дальше?» — спросила я своего извозчика.
«Не знаю. Я полагал, что отец привязал их к зданию и нам нужно только покинуть его». — Ответил Ньют и свернул на маленькую улочку. Сирены были упорны в своём желании, откусить каждая кусочек от Ньюта и не отставали от нас.
Наконец, одна из них не выдержала и резко спикировала в низ, растопырив руки и ноги, как кошка. Дельфин резко повернул в сторону, и мы влетели в окно не большого бара, где незамедлительно перепортили половину мебели и большую часть посуды, спасаясь от преследовавшей нас Сирены. Когда мы пролетели сквозь то окно я была очень рада, что под водой не было необходимости ставить стёкла или что-то подобное. Нашу преследовательницу такое не волновало: она так вообще сорвала раму с окна и разнесла вдребезги подоконник, когда влетала внутрь.