13086.fb2
Вам что, имена нужны?
…
Сэмми пожимает плечами. Билли, как его там.
Билли как-его-там?
Да.
Ты встретился с Билли как-его-там?
Фамилии я не помню. Потом еще Робертс – Тэм, Тэм Робертс, с ним я тоже столкнулся.
Ты встретился с Тэмом Робертсом?
Да, он на рынке работает.
И кем же?
Торгует с лотка.
Чем торгует?
Не знаю. То да се…
То да се. Так ты с ним по этому поводу и встречался? чтобы купить то да се?
Мы переходили из паба в паб, ну, в одном я его и встретил.
И он тебе что-то толкнул или наоборот – ты ему?
…
В ответ молчание.
Я не понимаю вопроса. Сэмми шмыгает носом. Может, все же найдется сигаретка?
Стало быть, эти двое, прославленный Билли как-его-там и продавец с рынка: кто еще?
Нет, честно, приятель, ничего не могу сказать; я уже говорил, я быстро напился.
Это закаленный-то малый вроде тебя?
Ну, вы же знаете, как это бывает, чем больше пьешь, тем быстрей надираешься.
Вот, значит, как это бывает.
Полезная информация.
А сегодня ты с ними встречался?
Что?
Сегодня, ты с этими двумя сегодня встречался?
О чем это вы?
Похоже, вопрос его заинтересовал.
Ни с кем я сегодня не встречался.
Вот в это поверить трудно. А?
Мистер Сэмюэлс…
Что?
Отвечайте, когда вас спрашивают.
Так я же не всегда понимаю, со мной вы говорите или еще с кем, вот в чем проблема.
Что еще за проблема?
Моя проблема.
Ваша?
Я же только слышу голоса, с разных сторон.
Вы считаете, что мы пользуемся нечестным преимуществом?
Сэмми улыбается.
Вы обратили внимание, мистера Сэмюэлса так просто не объедешь.
Продувной парень.
Это да, продувной, так что давайте держаться за прояснившиеся кусочки. Так вот, насчет Билли, знаменитого Билли, что ты о нем можешь сказать?
Он малый не так чтобы крупный.
Ага.
Ну то есть ниже меня. И по-моему, шатен.
Это он тебе так сказал?