13086.fb2 До чего ж оно все запоздало - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 67

До чего ж оно все запоздало - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 67

Понимаешь, это означает, что вопрос о твоей подружке становится вдвойне важным. Жена мне так и сказала. Это первое, что пришло ей в голову. Ну что же, я очень рад, что ты рассказал мне насчет субботы; спасибо; некоторые из клиентов так и держали бы все при себе. Да, тут дело плохо. Я должен это сказать, потому что отрицать этого никак нельзя. Чертовски плохо. Возможно, мы с этим и справимся, но придется поработать, представить все должным образом. Ну, по крайней мере, ты все мне рассказал, так что взять нас врасплох им не удастся. Итак, что ты выяснил насчет своей подружки?

Ты это о чем?

Ты ведь что-то узнал о ней?

Да как я, на хер, мог что-то узнать, я же не вижу ни хрена, меня отмудохали, вконец отмудохали, и ни один хрен мне, похоже, не доверяет! Хожу как долбаный клоун!

На, держи, ты сигарету уронил…

Сэмми протягивает руку. Достает зажигалку. Плечи ноют. Сигарета вся мокрая.

Помни, что я говорил тебе о твоем языке, Сэмми, о том, что тебе стоит следить за ним… Ладно, теперь, правильно ли я тебя понял, что исчезать вот так было для нее обычным делом?

Что… нет, ни хера это обычным не было, друг, нисколько, о чем ты говоришь, я хочу сказать, что ты такое говоришь, ни хрена это обычным не было. Ну, уезжала она время от времени на пару дней, ладно, родных повидать и все такое, но и все – так что ты даже, я хочу сказать, мне это даже нравилось, э-э, я о том, что, мать-перемать… ну, что она женщина и все такое… Сэмми мотает головой, засовывает сигарету в рот, но только она вся мокрая, так что Сэмми ее вынимает.

Ты хочешь сказать, что тревожишься за нее?

Конечно, тревожусь, на хер.

Понятно… понятно… м-м.

Сэмми шмыгает. Свертывает новую сигарету. И говорит: А из-за чего ты сел, Алли? Мне просто интересно.

Из-за бюрократизма.

Что это значит?

Ровно то, что я и сказал, – из-за бюрократизма.

Это не ответ.

Ну, если тебе так уж хочется узнать, что со мной на самом деле приключилось, могу показать тебе мое дело.

Да, хорошо, я был бы не против.

Так вот, насчет пропавшей субботы…

А что такое?

Да нет, пока вроде ничто сомнений не вызывает; мне все равно, какие подробности представит полиция, лишь бы они не отличались от тех, какие представим мы, ты понимаешь?

Вообще-то не очень.

Ну, если эта публика из управления затеет выяснять, что там случилось в субботу, и что-нибудь обнаружит, я не хотел бы оказаться в положении, в котором мне только и останется сказать: Простите, ваша честь, мой клиент ничего о субботе как таковой вспомнить не может, однако он готов признать, что все могло выйти из-под контроля и могло произойти все что угодно. А? Ты пойми, я в тебя верю, я бы и на минуту не предположил, что с твоей подружкой случилось что-то плохое, а если и случилось, что это твоя вина.

Честно, Сэмми, я говорю правду. Я думал, ты мне доверяешь.

Кто сказал тебе, что у нас с ней был крупный скандал? Кто?

Я навел справки.

У кого?

У моих источников.

В полиции, что ли?

Алли фыркает.

Сэмми пожимает плечами: Ответь на вопрос.

Ты говоришь глупости.

Так я их, на хер, и делать горазд.

Маловер ты, Сэмми.

Я к тому, что если ты работаешь на них, то и отлично, меня это не волнует, точно тебе говорю, ни хера не волнует, я к таким штукам привык, – проблема тут только одна, если так, если ты на них работаешь, так я твою долбаную башку в плечи тебе вколочу.

Проблема в том, что мы попусту тратим время.

Сэмми улыбается. Ты не из пугливых.

А чего мне пугаться?

Кстати, ты не сказал мне, что здесь замешана политика как таковая.

Так она и не замешана.

Алли вздыхает.

Если только ты не о малом, которого я знаю.

Ну, во всяком случае, так говорят они.

Сэмми шмыгает носом. Я не думал, что это имеет значение, в смысле претензии, которую я предъявляю.

Это я предъявляю претензию от твоего имени.

Послушай, я перебирался из паба в паб, встретил пару ребят, а потом оказалось, что за одним из них следят фараоны. Они говорят, что он – мой старинный приятель. Я не помню этой встречи; это они говорят, будто она состоялась.

Возможно все что угодно?

Алли… Полегче.