130869.fb2
- О Боже, Тесc! - прошептал он срывающимся голосом. - Я люблю тебя! Больше жизни! Ты все изменила для меня.., для Шербурна, для бабушки, для всех. - Слегка отстранив ее, он с любовью посмотрел ей в лицо. Легкая улыбка приподняла уголки его губ. - Знаешь, я начинаю верить, что старый Беллингхэм прав, когда говорит, что в Шербурн вернулась любовь! - Голос его зазвучал тише:
- Да, она вернулась, и вся воплощена в твоем сладостном теле.
Тесc словно сквозь дымку улыбнулась ему и крепче обняла мужа.
- О Ник! Ты не можешь любить меня больше, чем я люблю тебя!
Их отсутствие наконец заметил лорд Рокуэлл, и пока Ник и Тесc с удовольствием выясняли, кто кого больше любит, остановился и оглянулся. Увидев их слившиеся воедино фигуры, скрытые под сенью деревьев, он изрек, ни к кому особенно не обращаясь:
- Помяните мое слово, к этому времени на будущий год у меня появится еще один внучатый племянник!
Эпилог
Она идет, моя любовь,
По тонкой призрачной тропе.
Мое сердце услышит ее и забьется,
Подобно земле на земном же одре;
И прах мой услышит ее и забьется,
Пусть даже век пролежал я в могиле,
Он вострепещет под ногами милой,
И расцветет лиловыми цветами.
Альфред Теннисон,
"Мод", часть I