131073.fb2 Во сне и наяву - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Во сне и наяву - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 39

Сара весело рассмеялась и села рядом.

- Вы очень добры ко мне, любезный сэр!

- Ах, Сара, вы даже не догадываетесь, какой замечательный у вас смех! Но мне почему-то кажется, что у вас была нелегкая жизнь и вам не пришлось много смеяться.

- О, не беспокойтесь обо мне! - Сара с веселой улыбкой посмотрела на собеседника. - В моей жизни было немало и хорошего.

Во дворике появилась Мария с большим серебряным подносом, на котором стояли графин с сангрией, несколько стаканов и глиняная миска с аппетитными румяными булочками, политыми сиропом из тростникового сахара. При виде Сары служанка воскликнула:

- О, я и не знала, что вы присоединитесь к сеньору! Хотите, я и вам принесу булочек?

- Не беспокойтесь, - покачала головой девушка. - Но раз уж вы захватили стаканы, то я не откажусь от сангрии.

Мария разлила напиток по стаканам и удалилась. Какое-то время Том и Сара сидели, наслаждаясь приятным молчанием. Они потягивали сангрию и любовались золотыми рыбками.

Сара наконец-то успокоилась и уже не думала о неприятном разговоре с Хайрамом Барнеллом.

К вечеру жара спала, но в воздухе все еще жужжали насекомые, навевающие сон. Это было любимое время Сары. Вскоре на землю опустятся прохладные сумерки, а за ними недолго ждать и прихода ночи, которая накинет на небо усыпанное бесчисленными звездами покрывало. Этот короткий промежуток между быстро убывающим светом дня и наступающими сумерками всегда нравился Саре. Она отхлебнула из своего стакана и тихонько вздохнула.

Том внимательно посмотрел на нее.

- Вы вздохнули. Это был счастливый или печальный вздох? поинтересовался он.

- Ни тот ни другой, - с улыбкой пожала плечами Сара. - Просто у меня сейчас спокойно на душе.

- Вы довольны жизнью, моя дорогая? - осведомился Томас Шеллдрейк, не сводя с Сары пристального взгляда своих усталых карих глаз. - У вас нет никаких сомнений в отношении шага, который вы намерены завтра предпринять?

- Конечно, у меня есть сомнения, - чуть нахмурилась Сара. - А разве у вас их не было, когда вы женились на Энн?

По-моему, каждый человек испытывает хоть какие-то сомнения в правильности своего решения. Мне кажется, что на земле не найти человека, который бы не спрашивал себя: не совершает ли он ошибку?

- Но в вашем случае, думается мне, вы должны испытывать сомнений больше, чем все прочие накануне свадьбы.

Сара взглянула в глаза Тома и увидела в них искреннюю тревогу.

- Сомнения - из-за убийства? Вы на это намекаете? Из-за того, что Янси мог убить Маргарет?

Теперь уже нахмурился Том Шеллдрейк.

- Понимаю, что сую нос не в свое дело, - медленно проговорил он. - Я вовсе не желаю вторгаться в вашу личную жизнь, но, конечно же, моя дорогая, вы должны испытывать глубокие сомнения, выходя замуж за человека, обвиненного в убийстве.

Сара посмотрела вдаль. Том, заговорив о смерти Маргарет, нарушил очарование вечера. Эта тема для нее до сих пор оставалась больной. И Сару раздражала та уверенность, с которой все обвиняли в убийстве Янси Кантрелла, хотя не имели никаких доказательств его вины. Но в голосе Тома звучала такая искренняя забота о ней, что на него нельзя было сердиться.

- Конечно, я часто спрашиваю себя: а правильное ли приняла решение? Но я так же часто... - Она замолчала и поспешно отпила из своего стакана. Затем подняла на собеседника изумрудные глаза и неожиданно спросила:

- А вы думаете, что это Янси убил Маргарет?

Том смущенно пожал плечами, тяжело вздохнул и ответил:

- Сара, я... Да, боюсь, думаю... Все знают, как вспыльчив Янси. Ни для кого не секрет, с каким презрением он относился к Маргарет. У него имелась очень веская причина желать смерти мачехи, и мы с вами прекрасно знаем, что он не раз угрожал убить ее. Да, по-моему, Маргарет убил Янси!

На лице Сары не дрогнул ни один мускул.

- Но ведь это не правда, - возразила она. - Вспомните, какой славой пользовалась Маргарет. Ее ненавидели все, кроме Сэма, пожалуй. У многих людей имелись не менее веские, чем у Янси, причины убить ее. - И после многозначительной паузы добавила:

- Даже у вас. Том.

- Черт побери, что вы хотите этим сказать? - Шеллдрейк густо покраснел.

Сара невесело улыбнулась. Ей очень не хотелось ворошить неприятное прошлое, не хотелось обижать человека, к которому она испытывала искреннюю симпатию, но он сам не оставил ей выбора. Она глубоко вздохнула и, пожав плечами, проговорила:

- Только то, что я оказалась невольной свидетельницей разговора между Маргарет и Энн.., в ту роковую ночь. Так что мне известно: у вас с Маргарет был роман. Знаю я и о том, что ребенок, которого она тогда носила, вполне мог быть и вашим! Если верить вашей супруге, то вы очень боялись, что это выплывет наружу и тогда рухнут ваши надежды занять кресло судьи. Так что у вас и Энн тоже имелись веские причины желать смерти Маргарет. Я, конечно, не обвиняю ни вас, ни вашу жену в убийстве Маргарет, - повысила голос Сара, - но неужели вы не понимаете: если даже такого человека, как вы, можно, пусть на секунду, заподозрить в убийстве, то и у других, помимо Янси, имелись причины убить Маргарет. Даже у Бартоломью, если уж на то пошло, имелись основания желать ей смерти. Не исключение и Хайрам Барнелл. При желании можно заподозрить даже Сэма. Ну, предположим, он узнал о вашем с Маргарет романе и пришел в ярость. Самая обычная ревность! Согласитесь, чем не мотив?.. Надеюсь, вы понимаете, что я хочу сказать? Маргарет мог убить кто угодно, не только Янси Кантрелл, как все почему-то думают.

- Все я понимаю! - с нескрываемой обидой кивнул Том Шеллдрейк. Его обычно добродушное лицо превратилось в каменную маску. Он встал и с сочувствием посмотрел на собеседницу. - Я прекрасно понимаю, что передо мной сидит эгоистичная, ни о чем не думающая, кроме своей выгоды, неблагодарная женщина, которая так хочет завладеть состоянием Кантреллов, что ради этого готова обвинить в убийстве всех окружающих, только бы убедить себя в невиновности своего жениха!

- Ошибаетесь! - обиделась Сара. - Личные мотивы здесь совершенно ни при чем. Я всего лишь хотела объяснить вам, что, кроме Янси, есть немало и других людей, которые могли желать смерти Маргарет.

- Что ж, спасибо за объяснение. - Том быстро поднялся и направился к дому. В каждом его шаге, в каждом-движении чувствовались гнев и обида.

Сара смотрела ему вслед и в ужасе спрашивала себя: как она могла дать волю своему длинному языку, как могла обидеть этого чудесного человека, который долгие годы был ее другом и часто поддерживал в трудную минуту? Может, он прав, с грустью думала Сара, может, она, ослепленная любовью, действительно пытается переложить вину с Янси на кого-нибудь другого? Настроение у Сары вновь испортилось. Она встала и отправилась прогуляться по ранчо. В сгустившихся сумерках трудно было любоваться окружающими красотами, зато сумерки как нельзя лучше соответствовали настроению Сары. Она долго бродила по полям. Потом, сообразив, что уже поздно, решила вернуться домой.

У самой стены, окружающей дом, Сара уловила в ночном воздухе запах табака. Приглядевшись повнимательнее, заметила красный огонек и разглядела высокую мужскую фигуру, прислонившуюся к стене. Сердце тревожно забилось Сара тотчас же догадалась, кто следит за ней, притаившись в темноте. Она заставила себя успокоиться и направилась к Янси.

- Шпионишь? - спросила она. - Боишься, что я снова убегу?

Кантрелл глубоко затянулся сигаретой и отбросил ее куда-то в темноту. Он стоял, согнув одну ногу в колене и упершись пяткой в стену. Когда Сара подошла поближе, он выпрямился и с какой-то нагловатой ленцой заключил ее в объятия. Внимательно посмотрел в очаровательное лицо невесты и ответил вопросом на вопрос:

- А что, ты опять собираешься убежать?

Сейчас их губы почти соприкасались. Сара чувствовала горячее дыхание Янси, чувствовала запах табака. Внезапно ее охватило такое сильное желание, что закружилась голова и подогнулись ноги. Понимая, что спасаться бегством бесполезно, она смело встретила насмешливый взгляд жениха и покачала головой:

- Нет, не собираюсь. Никуда я не убегу. Хватит с меня одного раза!

Тубы Янси Кантрелла растянулись в улыбке.

- Querida, это не совсем тот ответ, который я хотел получить, и ты прекрасно знаешь это. - Он осторожно коснулся губами ее губ. - Раз уж ты настолько несообразительна, что не в состоянии понять намек, то мне придется спросить прямо: ты выйдешь за меня замуж?

Сара медленно кивнула, пристально глядя в его золотисто-карие глаза.

- Выйду, - ответила она. - Разве у меня есть выбор?

- Нет, - с глубоким вздохом подтвердил Янси. - У тебя нет выбора!

С этими словами Кантрелл поцеловал ее. Поцелуй оказался таким мучительно сладким, в нем чувствовалось такое неистовое желание, что перед глазами Сары все поплыло, она затрепетала в объятиях Янси. Когда он оторвался от ее губ, Саре показалось, что прошла целая вечность. Она как зачарованная смотрела в его смуглое лицо. Ее рот чуть приоткрылся, глаза горели страстью.

- Иди спать, дорогая, - улыбнулся Кантрелл. - Боюсь, завтра у тебя будет трудная ночь. Едва ли тебе удастся завтра выспаться!

Сара медленно, точно во сне, направилась к дому. Войдя в свою комнату, увидела на туалетном столике зажженную лампу. Наверное, оставил кто-то из слуг, подумала Сара и стала медленно раздеваться. Она до сих пор не пришла в себя после встречи с Янси. Оставшись в одной ночной рубашке из тонкого муслина, Сара распустила волосы и принялась расчесывать их.