131178.fb2 Волны экстаза (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Волны экстаза (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Девушка усмехнулась, но удержалась от того, чтобы напомнить ему, что он и сам ведет себя точно так же, когда находится рядом с ней. Единственная разница между ними состоит в том, что Дерек ждет, когда они останутся наедине и она уже будет не в силах отражать его атаки.

- Ты сказал, что он твой партнер. Чем же он занимается?

- Во-первых, у него своя плантация, а кроме того, он служит у меня бухгалтером и ведет денежные дела всех моих предприятий.

- А ты делаешь все остальное.

Дерек кивнул.

- Значит, на тебе лежит львиная доля ответственности?

- Я предпочитаю вести все дела сам. Уэйду больше подходит бумажная работа, которой он и занимается.

- А ты любишь риск, - одобрительно закончила Меган.

- Да. - Он взглянул на ее свежее юное лицо и, не удержавшись, притянул Меган к себе.

К его удивлению, она почти не оказала сопротивления.

- Что ты думаешь об Уэйде? - безразличным тоном поинтересовался Дерек.

- Твой приятель показался мне странным. - Девушка пожала плечами. - Я предпочитаю мужчин, которые не боятся никаких преград.

- Надеюсь, ты не считаешь меня авантюристом? - Он посмотрел на нее, приподняв бровь.

- Не больше, чем ты меня. - Она усмехнулась, увидев удивление на его лице, и положила голову на его плечо, довольная поездкой в церковь.

***

На плантации работа кипела с раннего утра до позднего вечера. Многие друзья Дерека заглядывали к ним обычно в полдень, чтобы поздравить новобрачных и получше разглядеть ту, которой удалось наконец окрутить известного сердцееда.

Вскоре Меган поняла, в чем заключаются обязанности хозяйки Чандалары. Она играла свою роль с удовольствием, подавая гостям прохладительные напитки, вкусные десерты и закуски, которые искусно готовила кухарка Летти. Меган поддерживала с друзьями Дерека непринужденную беседу, в то же время бросая осторожные взгляды на Чандлера, как и подобало любящей супруге.

Однажды вечером, когда уже было темно, Меган проводила последнего посетителя и усталая, но довольная направилась в гостиную, где Дерек разговаривал с Уэйдом и Натаном, чтобы пожелать им доброй ночи перед тем, как подняться в свою комнату.

Дверь в гостиную была полуоткрыта. Меган вошла туда так тихо, что ее никто не заметил.

Уэйд сидел в удобном кресле, с глубокомысленным видом потягивая вино из бокала. Дерек и Натан молча играли в шахматы, и по недовольному выражению на лице хозяина Меган поняла, что Натан выигрывает. Она тихо кашлянула, и Дерек тотчас же поднял голову. Быстро встав, он подошел к ней.

- Я не хотела прерывать вашу игру, - извинилась она.

- Ничего страшного. - Чандлер усадил Меган на диван и, подойдя к столу, налил ей и себе по бокалу вина. - Натан в любом случае загнал меня в угол, а ты появилась как раз вовремя, именно благодаря тебе я смог избежать горечи поражения. - Он весело улыбнулся. - Все гости разошлись?

- Да. - Она с благодарностью взяла бокал с вином и откинулась на спинку роскошного дивана.

- Разрешите мне угадать, кто был последним. - Растянувшийся в кресле Уэйд улыбнулся ей. - Не правда ли, это Оливия Дэвис?

- Да. Но откуда вы знаете?

- Потому что, дорогая моя, - начал Дерек, садясь рядом с ней, - Оливия - местная сплетница.

Она обязательно должна выведать у всех самые последние новости. Но если ты ей понравилась, то тебе нечего опасаться.

- А если не понравилась? - Меган скорчила гримасу.

- Вам не стоит об этом беспокоиться, - вступил в разговор Натан, - вы прекрасно справляетесь со своими обязанностями. - Он встал с кресла и посмотрел на Дерека. - Должен сказать, что вы придаете Чандаларе тот блеск, в котором она давно нуждалась.

- Спасибо, Натан. - Меган благодарно улыбнулась ему.

Поклонившись, Натан направился к двери и, пожелав всем доброй ночи, вышел из комнаты.

Уэйд тоже поднялся с кресла, сделав вид, что собирается покинуть гостеприимных хозяев.

- Но вы совсем не должны уходить из-за меня, - вежливо сказала Меган.

- Мне действительно пора идти. Я не хочу лишать новобрачных их законных радостей. - Он многозначительно улыбнулся.

- Мы непременно ждем вас опять, - вежливо сказала Меган, стараясь не показывать, как ей неприятны его грубый юмор и бесцеремонность.

- Приходи, но оставь свои дурацкие остроты у себя дома, - добавил Дерек сухо.

- Должен сказать тебе, Дерек, что, если бы мы поменялись с тобой местами, я бы в ближайшие две недели не стал обижаться на колкости друзей. Скажи спасибо, что я не поздравил тебя на старинный манер.

- Что значит - на старинный манер? - с любопытством спросила Меган.

- Поверь мне, дорогая, тебе не понравится этот обычай, - произнес Дерек и встал, чтобы проводить до двери своего приятеля.

- Прощайте, Меган. Надеюсь, ваша ночь не будет скучной, несмотря на то что вы проведете ее с таким грубияном. - Но, увидев разгневанное лицо хозяйки, он мгновенно замолчал.

Меган едва сдерживалась, чтобы не указать этому нахалу на дверь.

- Если вы еще не поняли, мистер Хэмптом, то я хочу довести до вашего сведения, что мой муж - настоящий джентльмен, и мне приятно его общество.

Поверьте, вам есть чему поучиться у него, - сказала она тихим, но твердым голосом.

Громко расхохотавшись, Уэйд захлопал в ладоши:

- Браво, Меган! Теперь мне понятно, почему Дерек выбрал в жены именно вас. Такая преданность может покорить любого мужчину. - Улыбнувшись ей, он низко поклонился:

- Приношу вам свои глубокие извинения и с этой минуты обещаю вести себя так, как подобает джентльмену в присутствии леди.

- Я принимаю ваши извинения, - проговорила Меган, недовольно взглянув на него.

Сняв с вешалки свой плащ, Уэйд повернулся к Дереку:

- Не забудь о том, что я сказал о Сэме Иверсоне. Может быть, это только слухи, но все же не мешало бы их проверить.

- Я во всем разберусь, - ответил Дерек.