131353.fb2
В Гуадалахаре им удалось узнать, что Скотт останавливался в маленькой захудалой гостинице под названием "Росальба", и почти ничего больше. Джек высказал предположение, что, вероятно, они отправились в глубь материка, скорей всего в какой-нибудь из захолустных городков на пути к Агуаскальентес. На поиски ушло еще два дня, наступила пятница, и срок, отпущенный Берни, подошел к концу. Через два дня Скотт должен позвонить, и к этому времени ему необходимо быть в Сан-Франциско.
- Как мы поступим теперь? - Они заранее уговорились, что Берни вылетит из Гуадалахары в Сан-Франциско, чтобы оказаться на месте, когда Скотт позвонит, если к тому времени они так и не сумеют найти Джейн, а Винтерсы останутся в Мексике и будут поддерживать с ним связь по телефону. Они ежедневно сообщали Гроссману о том, как продвигаются поиски, а Берни звонил домой, чтобы проведать няню и Александра. Он знал, что дома все обстоит благополучно, но очень скучал по сыну. Впрочем, к исходу недели он утратил всякую способность думать о чем-либо, кроме Джейн и державшего ее в заложницах негодяя.
- По-моему, завтра вам лучше бы вылететь домой, - сказал Винтере и призадумался. Они уже вернулись в гостиницу и сидели, попивая пиво. Пожалуй, вам стоит сказать, что вы раздобыли деньги. - Винтере прищурился, тщательно обдумывая новый план, но Берни встревожился.
- Пятьсот тысяч долларов? А как мне быть, когда наступит время вручить их ему? Объяснить, что я пошутил?
- Пусть он назначит место встречи. О дальнейшем мы подумаем потом. Но если он захочет встретиться с вами где-нибудь неподалеку отсюда, мы сможем сделать свои выводы. Скажите, что вам понадобится еще пара дней, чтобы добраться до места, а к тому моменту мы, бог даст, найдем его.
Винтере тщательно взвесил все возможности. Но и Берни сделал то же самое.
- А вдруг они уже вернулись в Штаты?
- Исключено, - с уверенностью заявил Винтере. - Если у него все в порядке с мозгами, он должен как огня бояться полиции. За то, что он сделал с девочкой, ему ничего не будет, а вот за угон машины, учитывая прошлые судимости, он непременно получит новый срок, и к тому же он нарушил условия досрочного освобождения.
- Поразительная ситуация. - Берни с горечью посмотрел на Винтерса. Он украл девочку, угрожал ей и, вероятно, причинил ребенку тяжелейшую психологическую травму, следы которой сохранятся на всю жизнь, а полицию волнует только кража старой машины. Что за чудесные у нас законы?! Черт возьми, начинаешь понимать коммунистов. Я был бы рад, если бы его вздернули за то, что он наделал.
- Это ему не грозит. - Винтере философски относился к жизни. Ему довелось повидать немало ситуаций вроде этой или еще страшней, в результате чего он решил никогда не заводить детей, и жена согласилась с ним. Они перестали держать в доме даже собак после того, как последнюю из них украл, отравил и подбросил к ним под дверь один из людей, попавших их стараниями в тюрьму.
На следующий день они не смогли разузнать ничего нового, и в субботу вечером Берни вылетел в Сан-Франциско. Самолет приземлился около девяти часов, и он срочно отправился домой, внезапно ощутив неодолимое желание как можно скорей увидеть сына. Ведь только он у него и остался. Лиз больше нет и Джейн тоже, и он уже не знает наверняка, доведется ли ему когда-нибудь снова услышать, как в стенах коридора отдается эхом ее звонкий голосок, и увидеть, как она бежит ему навстречу с криком:
"Привет, папочка!" При мысли об этом он почувствовал, что у него разрывается сердце, и, оставив сумки в няниной комнате, тихонько вышел в гостиную, сел в кресло и заплакал, закрыв лицо руками. Потеря за потерей это невыносимо, и то, что случилось с Джейн, можно было предотвратить. Ему казалось, что он подвел Лиз в том, что для нее было важней всего на свете.
- Мистер Фаин? - Заметив, какое у Берни выражение лица, няня оставила спавшего Александра в кроватке и отправилась к его отцу. Она тихонько вошла в темную гостиную... Как тяжело ему пришлось в последние четырнадцать дней.., они наверняка показались ему долгими, как четырнадцать месяцев... Такой достойный человек и так страшно мучается. Лишь вера в Бога поддерживала в ней надежду на то, что Джейн найдут и она вернется домой. Миссис Пиппин как могла попыталась убедить в этом Берни, но прошло немало времени, прежде чем он откликнулся на ее слова.
- Джейн непременно возвратится домой. Господь научит нас, как ее найти.
Но ему вдруг вспомнилась история похищения ребенка Линдбергов и трагедия, которая постигла его родителей.
- А если мы так их никогда и не отыщем? - по-детски жалобно спросил он, полагая, что все уже потеряно. Но миссис Пиппин не хотела верить в худшее. Она стояла в дверях в лучах падавшего на нее из коридора света, и Берни поднял голову и посмотрел на нее.
- Няня, я этого не переживу.
- Господь милостив, и беда минует вас. - Подойдя поближе к Берни, она ласково потрепала его по плечу и зажгла свет. А несколько минут спустя принесла ему сандвич и чашку горячего чая. - Ложитесь-ка сегодня пораньше спать. Завтра вам понадобится ясная голова, мистер Фаин. - Но к чему ему ясная голова? Чтобы притвориться, будто он раздобыл полмиллиона долларов, которых у него на самом деле нет? Страх не давал ему покоя, и в ту ночь он почти не спал, а все ворочался с боку на бок, терзаясь в мучительном раздумье.
Наутро к нему приехал Билл Гроссман. Берни долго рассказывал ему о местах, в которых они побывали, о сведениях, которые удалось добыть, и о том, как Гуадалахара оказалась мертвой точкой на их пути. Утром позвонил Винтере, но он не сообщил ничего нового. Вот только Герти пришла в голову одна идея.
- Она считает, что нужно поискать в Пуэрто-Вальярта. - Они и раньше обсуждали этот вариант, но сочли, что Скотт побоится, как бы его там не заметили, и скорей отправится в глубь страны. - Возможно, она права. Вдруг у него хватило наглости показаться там. Ведь ему нравится шикарная жизнь. Не исключено, что он присматривает себе яхту.
Хотя Берни и сомневался в этом, он согласился с Винтерсом, что попробовать стоит. Он весь день не выходил из дому на случай, если Скотт позвонит раньше срока.
Берни боялся пропустить его звонок. Гроссман просидел вместе с ним до вечера. Он уже рассказал о том, что работники суда выразили "крайнее огорчение" в связи с "неразумным поступком" мистера Скотта.
- Огорчение? - закричал в ответ Берни. - Огорчение? Да в своем ли они уме? Из-за их глупости моя дочка пропала бог знает куда, а они говорят об огорчении? Как трогательно с их стороны.
Гроссман понимал, что Берни вне себя от тревоги, и находил ее обоснованной. Он умолчал о заявлении сотрудницы социальной службы, которая предположила, что мистеру Скотту, видимо, не терпится наверстать упущенное время и он просто хочет поближе узнать свою дочку. Гроссман побоялся, что, узнав о ее словах, Берни разыщет ее в мэрии и придушит. Не то чтобы он всерьез считал это возможным, но мало ли что бывает. Берни находился на грани срыва. В пять часов зазвонил телефон, и Берни кинулся к нему, нимало не сомневаясь, что это Скотт. Он сделал глубокий вдох прежде, чем снять трубку.
- Да?
Но в трубке раздался голос Винтерса, а вовсе не Скотта.
- У нас есть для вас новости. Он еще не звонил? - Все это походило на игру "полицейские и воры", только у Берни украли смысл его жизни.., любимую дочку...
- Нет. Я все еще сижу и жду. А что у вас?
- Я не совсем уверен.., но, похоже, мы его нашли. Герти оказалась права. Он оставил след чуть ли не на каждом углу в Пуэрто-Вальярта.
- А Джейн при нем? - "Господи.., прошу тебя.., только бы они ее не убили". Ему вспомнилось множество историй с похищением, в результате которого родители навсегда потеряли своего ребенка. Ежегодно происходит не одна тысяча таких происшествий.., чудовищная статистика, чуть ли не целых сто тысяч...
- Точно не знаю. Он часто появлялся в заведении под названием "У Карлоса О'Брайана", как и все, кому случается оказаться в Вальярте. Это самый популярный бар в городе, и Скотт допустил ошибку, зачастив туда. Но никто не видел там ни женщины, ни ребенка. Наверное, они сидят в гостинице. Когда он позвонит, попробуйте разговорить его и выудить какие-нибудь сведения.., не проявляйте враждебности.
При мысли об этом у Берни вспотела рука, в которой он держал трубку.
- Постараюсь.
- И уговоритесь с ним о встрече. Скажите, что вы раздобыли деньги.
- Хорошо.
Берни повесил трубку и дрожащим от волнения голосом сообщил последние известия Гроссману. Не прошло и пяти минут, как телефон зазвонил снова. Сквозь помехи на линии междугородной связи до Берни донесся голос Скотта.
- Как дела, приятель? - Он говорил веселым и спокойным тоном, и Берни страшно захотелось добраться до него и придушить на месте.
- Отлично. У меня для вас хорошие новости. - Берни пришлось повысить голос, чтобы докричаться сквозь помехи, но он постарался говорить так, чтобы ответ прозвучал невозмутимо и ровно.
- Какие именно?
- Новости ценой в полмиллиона долларов. - Берни неплохо справился со своей ролью. - Как Джейн?
- Прекрасные новости. - Скотт явно обрадовался, но не так сильно, как того хотелось бы Берни.
- Я спрашиваю: как Джейн? - Он крепко стиснул трубку в руке. Гроссман сидел, не сводя с него глаз.
- С ней все в порядке. Но у меня для вас есть неприятное известие. - У Берни замерло сердце. - Цена увеличилась. Она такая очаровательная малышка, и я понял, что она стоит куда дороже.
- В самом деле?
- Да. Мне кажется, она стоит целого миллиона, разве я не прав?
- Мне не так-то просто его раздобыть. - Он написал сумму на листке бумаги и показал его Гроссману. Но это позволит им выиграть время. - Мне придется снова проделать такое же путешествие.
- А пятьсот тысяч у вас на руках?
- Да, - соврал он.
- Почему бы нам не разделить сумму на два взноса?