131366.fb2 Всевластие любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Всевластие любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Кейт почувствовала, что настало время вмешаться.

- Ну, я вовсе не собираюсь падать, - спокойно сказала она, - но, если тетушка хочет, чтобы ваш конюх сопровождал нас, пусть едет. Я понимаю, что опека докучлива, но не стоит делать из мухи слона. Лучше помогите мне сесть в седло, Торкил.

Какое-то мгновение он смотрел на нее, покусывая губу и постукивая хлыстом о ладонь, а потом с надутым видом подошел к лошади Кейт. Она взяла из рук Уолли уздечку и, когда Торкил наклонился, оперлась рукой о его плечо, слегка нажав на него. Он резко выпрямился, но Кейт, к его удивлению, не потеряла равновесия и аккуратно опустилась прямо в седло. Юпитер заволновался и принялся переступать с ноги на ногу, но Кейт уверенным движением перекинула ногу через луку седла и, расправив многочисленные складки на юбке, велела Торкилу подтянуть стременной ремень. Он сделал это довольно неловко, затем вскочил на своего коня и, пустив его с места в галоп, поскакал по дорожке. В ту же секунду Уолли с удивительным для своих лет проворством прыгнул в седло и помчался за Торкилом. Кейт пыталась догнать их, что было не так-то просто, поскольку Юпитер оказался тихоходной клячей и никак не хотел догонять своих товарищей. Только после того, как Кейт хорошенько огрела его кнутом, он пустился вскачь. К тому времени, когда она догнала Торкила, он был уже у закрытых ворот, и Уолли уговаривал его подождать мисс Кейт.

- Остановитесь, господин, остановитесь, - упрашивал Торкила конюх. Что подумает о вас мисс Кейт?

- Что он - спутник хуже некуда, - без обиняков заявила Кейт. - Почему вы ускакали от меня, кузен, не предупредив, что собираетесь устроить гонки? И не сказав, что это животное и не подумает вас догонять? Оно что, больное или слишком старое?

- Ни то ни другое! Просто ужасно ленивое! - расхохотавшись, заявил Торкил. - А может быть, не привыкло еще к вашей руке.

Кейт обрадовалась, увидев, что гнев Торкила прошел, и с напускным возмущением заявила:

- Да будет вам известно, что у меня очень легкая рука и я без труда управляюсь с любой лошадью! Куда мы едем?

- А куда глаза глядят, - с горечью в голосе произнес Торкил. Тем временем привратник раскрыл ворота, Торкил проехал через них. - Когда за мной шпионят, мне все равно, куда ехать!

Кейт решила оставить эти слова без внимания и ровным тоном заметила:

- Ну мне в общем-то тоже все равно, куда ехать, так что давайте отправимся туда, где можно пустить коней вскачь. Я обожаю быструю езду! Только вот, боюсь, Юпитера не заставишь скакать галопом!

Они двинулись вперед, и Кейт принялась рассказывать забавные истории, надеясь развеселить Торкила, и, как ни странно, ей это прекрасно удалось. Но когда они подъехали к воротам, ведущим на ферму, небольшой инцидент испортил все. Торкил подъехал к воротам, чтобы открыть их, и его конь, очень нервное животное, постоянно переступавший с ноги на ногу, потевший и дергавший головой, испугался ворот и отпрянул назад, от чего Торкил чуть было не вылетел из седла. Он прикрикнул на коня, собравшись подъехать к воротам, но Уолли опередил его и открыл их. Лицо Торкила вспыхнуло от ярости, его настроение снова испортилось, и он даже не снизошел до ответа на вопрос, заданный Кейт.

- Ну, перестаньте же хандрить, Торкил! Вы такой зануда! - воскликнула она с досадой.

- Я не хандрю, я злюсь!

- А почему я должна из-за этого страдать? Вы ведете себя как капризный мальчишка!

Лицо Торкила снова вспыхнуло, и он пробормотал сквозь стиснутые зубы:

- Прошу прощения!

- Muchas gracias! - вспыхнув, ответила Кейт и пустила Юпитера легким галопом.

Торкил вскоре нагнал ее и спросил, что она сказала. Когда Кейт повторила, он полюбопытствовал, не по-испански ли она говорит.

- Да, по-испански, это означает большое спасибо.

- Я так и понял. Вы знаете испанский?

- Увы, нет! Я говорю на том испанском, который в ходу у солдат.

- Интересно, какая она, походная жизнь? - с неподдельным интересом спросил Торкил.

Радуясь, что он избавился от хандры, Кейт с удовольствием стала рассказывать Торкилу о своей жизни в военных городках. Она так ярко живописала условия своего тогдашнего быта, что он даже несколько раз рассмеялся, а когда она умолкла, Торкил стал просить рассказать ему о битве при Виттории, но вдруг замолчал и воскликнул:

- А вот и Темплкомы! Прекрасно! - Торкил поскакал навстречу двум всадникам, которые приближались к ним легким галопом, и Кейт услыхала, как он воскликнул:

"Долли!" - и увидела, как он наклонился, чтобы пожать руку очень хорошенькой девушке. Неспешно следуя за ним, Кейт внимательно изучала Темплкомов. Она решила, что это брат и сестра, поскольку они были очень похожи друг на друга, и несмотря на значительную разницу в годах, мужчину никак нельзя было назвать отцом девушки. Кейт решила, что ему уже под тридцать, а девушка еще совсем подросток. Подъехав поближе и увидев, что девушка залилась румянцем и в восхищении смотрит на Торкила, Кейт сделала соответствующие выводы. Торкил повернул голову и представил ей своих друзей:

- Кейт, это мисс Долли Темплком и ее брат, Гарни. Это моя кузина Кейт. Вернее, мисс Молверн.

Мистер Темплком поклонился, сняв с головы свою модную шляпу, его сестра застенчиво улыбнулась, пробормотав, что ей очень приятно, но в эту минуту в разговор вмешался Торкил и, не дав Долли возможности сказать еще что-нибудь, слегка заикаясь, спросил Темплкомов:

- Как же так получается? Я ведь думал, что вы в Лондоне. Ваш отъезд что, отложили?

- Нет, о нет! Мы уедем в Лондон только в конце месяца, - ответила мисс Темплком нежным голоском.

- Когда бальный сезон будет в полном разгаре, - произнесла Кейт, улыбнувшись Долли. - Ваша мама, наверное, хочет представить вас свету, правда, мисс Темплком?

- Да, и у меня будет платье с фижмами и перьями! - похвасталась мисс Темплком.

- Все это ужасно старомодно, правда? - заявил ее брат. - Не понимаю, почему вы, женщины, придаете такое большое значение всем этим сборищам в гостиных. Или почему, - добавил он с чувством, - вам так хочется, чтобы мы вас туда сопровождали! И знаете, мисс Молверн, при этом мужчина должен еще нарядиться как на маскарад! Нет-нет, я вас не разыгрываю. Он должен надеть бриджи и chapeanbras*. Даю вам честное слово! И еще ордена! Впрочем, их у меня нет, но не кажется ли вам, что эта показуха просто нелепа?

______________

* Складная треуголка XIII века (фр.).

- Зачем ты так говоришь, Гарни? - запротестовала его сестра. - Разве ты сам не был одет точно так же у Олмаков!

- Я был один-единственный раз у Олмаков, - возразил мистер Темплком, и это был мой первый выход в свет. Долли, я был бы тебе очень признателен, если бы ты не напоминала мне об этом событии! - Он презрительно пожал плечами. - Скучнее вечера я в своей жизни не видал! - с горячностью заявил он. - Из напитков был только лимонад или слабый оршад, и я совершил неподобающий поступок, в высшей степени неподобающий, пригласив на вальс девушку, которая только что начала выезжать в свет! Можете себе представить, какими взглядами награждала меня собравшаяся там публика.

- Да, могу, - сказала Кейт, - хотя никогда не бывала у Олмаков. И я никогда не была представлена высшему обществу, поэтому если вы хотели спросить у меня, как надо двигаться в платье с фижмами, то вы обратились не по адресу.

- О нет! Мама сама научит меня, как научила моих старших сестер, просто ответила мисс Темплком. - И все они сделали хорошие партии!

Кейт взглянула на Торкила, ей было интересно, как он воспримет ее наивное заявление. Но он, судя по всему, не обратил на ее слова никакого внимания - его восхищенный взгляд был прикован к нежному личику Дороти, а на губах его играла улыбка. Кейт не могла избавиться от мысли, что они составили бы великолепную пару, и украдкой взглянула на мистера Темплкома. Лицо его было бесстрастно, но Кейт почувствовала, что очевидная симпатия, которую испытывали друг к другу молодые люди, явно была ему не по нраву. Словно подтверждая догадку Кейт, мистер Темплком вынул часы и произнес:

- Долли, нам пора возвращаться, иначе мама вышлет за нами поисковую партию! Всегда к вашим услугам, мисс Молверн! И к вашим, Торкил!

- Мы вас проводим, - сказал Торкил, пришпоривая коня, и, полуобернувшись к Кейт, добавил: - Если вы не возражаете, кузина?

- Нет, не возражаю. Да если бы я и возражала, все равно бы меня никто не послушался бы! - добавила она.

Торкил пропустил ее слова мимо ушей, зато Гарни Темплком рассмеялся и, пристроившись к Кейт сбоку, лукаво заметил:

- Хорошо сказано, мэм!

- Боюсь, что вовсе не хорошо, - заявила Кейт. - Мои слова предназначались не вам. Конечно же, я знаю, что ко всем выходкам Торкила надо относиться снисходительно. Моя тетушка предупредила меня, что у него слабое здоровье и он страдает сильными головными болями, поэтому нет ничего удивительного, что Торкил несколько капризен.

- М-да. А он красивый мальчик, правда? - растягивая слова, произнес Гарни. Его взгляд был прикован к молодой парочке, и в нем угадывалось недовольство. - Он гораздо красивее Филиппа, по-моему, хотя откровенно говоря... - Он замолчал, увидев удивление на лице Кейт. - Вы знакомы с Филиппом Брумом, мэм?

- Нет, а кто это?

- Это кузен Торкила и мой друг, - ответил Гарни. - Прошу прощения, но, по-видимому, я чего-то не понимаю. Вы ведь не из рода Брумов? То есть я имею в виду, что никогда не слышал о вас от Филиппа.

- О нет, я не из Брумов. Леди Брум была сводной сестрой моего отца, объяснила Кейт. - Но из-за семейной ссоры я узнала о ее существовании только неделю назад, когда леди Брум пригласила меня погостить в Стейплвуде.