131366.fb2 Всевластие любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Всевластие любви - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

- Конечно не назовешь! Вы, должно быть, прекрасная наездница, Кейт!

- Ну, начинающей себя не считаю, но должна признаться, что и мне приходилось не раз падать с лошади! - весело произнесла Кейт. - А вы охотитесь здесь, в Стейплвуде?

- Да, вместе с Пичли. Вернее, охотился, когда был помоложе. Пока мой отец служил за границей, Стейплвуд был моим домом. Сэр Тимоти научил меня ездить сначала на пони, а потом я с его помощью постигал различные тонкости охоты. В бытность мою неуклюжим мальчишкой он, не жалея времени, носился со мной по полям. Ему, наверное, было безумно скучно со мной, но он и виду не подавал.

- Вы к нему очень сильно привязаны? - мягко спросила Кейт.

- Да, очень сильно, он стал мне вторым отцом.

- И вам, наверное, очень тяжело видеть, как он стареет и как слабеет его здоровье.

- Да, тяжело. Когда я вспоминаю, каким он был раньше... Впрочем, лучше не вспоминать! Он давно уже отказался от борьбы, и ему пришлось примириться с тем, что бразды правления поместьем и семьей оказались в руках Минервы.

Кейт не могла не согласиться с этим, поэтому минуту-другую помолчала, а потом сменила тему:

- А Торкил знает, что Стейплвуд не перейдет к вам в случае его смерти? - спросила она.

- Да, когда разум его берет верх над чувствами, - ответил Филипп. - В такие минуты он, по крайней мере, не ненавидит меня. И мне даже кажется, что он по-своему любит меня, насколько он вообще способен любить.

- Тогда почему... Может быть, он ревнует вас к отцу? Завидует, что сэр Тимоти вас любит? Или, может быть, он думает, что сэр Тимоти хотел бы видеть вас своим наследником?

- Мой дядя не хочет этого.

- Но ведь Торкил может об этом и не знать, правда?

Филипп пожал плечами:

- Конечно. - Он огляделся. - Кстати, а где Торкил? Я думал, что он с вами.

- Да, он был здесь, но я пошутила над ним, и он в ярости убежал. Думаю, он где-нибудь в лесу или в бельведере.

- Будьте с ним поосторожней! - предупредил ее Филипп. - Торкил может быть очень жестоким!

- О да, я это хорошо знаю, - ответила Кейт. - Он часто напоминает мне одного из моих воспитанников. Тот был сущим демоном и приходил в ярость, если ему в чем-то перечили. Однако я умела справляться с ним, и, хотя вы не верите в это, я знаю, что смогу справиться и с Торкилом. По крайней мере, еще не было случая, чтобы он не послушался меня! - Кейт встала. - А теперь мне пора идти, может быть, тетушка разыскивает меня, чтобы дать какое-нибудь поручение.

Филипп тоже встал и взял ее за руку.

- Хорошо, но не забывайте о том, что я вам сказал! Если вам потребуется помощь - рассчитывайте на меня!

- Спасибо, я очень тронута вашим предложением, но не могу представить себе, с чего это вдруг мне может понадобиться ваша помощь. Кроме того, вы ведь живете далеко, правда?

- Всего лишь в тридцати милях отсюда. Мое поместье расположено рядом с Оукхэмом, но я не собираюсь в ближайшее время туда возвращаться. После Стейплвуда я остановлюсь на несколько дней у Темплкома. Да, кстати, я совсем забыл, что обедаю у него сегодня. Надо сказать об этом Минерве.

Леди Брум восприняла это известие с холодным равнодушием, но позже призналась Кейт, что ей не нравится, как Филипп ведет себя в Стейплвуде словно в своем собственном доме.

- Когда он уедет, я буду просто счастлива, - заявила она. - Не понимаю, как ему это удается, но он всегда ставит всех в неловкое положение. Как он обидел Торкила!

- Боюсь, что Торкила обидела я, мэм, - виновато произнесла Кейт. - Я сказала ему, что он говорит ерунду, а он вне себя от ярости убежал.

- Так вот в чем дело! Конечно, я согласна, что он вел себя неподобающим образом, но молодые мужчины, дорогая моя, очень не любят выслушивать упреки в свой адрес, и особенно от молодых женщин! Научись держать язык за зубами!

Чувствуя, что второй выговор, полученный сегодня от леди Брум, был совершенно незаслуженным, Кейт тем не менее решила не спорить и ограничилась тем, что бесцветным голосом произнесла:

- Да, мэм, попытаюсь научиться!

- Глупое дитя! - воскликнула леди Брум, ущипнув ее за подбородок. - Уж нельзя и слова сказать поперек, сразу дуешься. Мне что, извиниться перед тобой?

- Нет, что вы, тетя Минерва, нет! - с раскаянием в голосе воскликнула Кейт. - Это я должна извиняться перед вами!

Но еще большее раскаяние охватило Кейт, когда она услышала, как леди Брум спрашивала Пеннимора, не вернулся ли Торкил. Кейт потихоньку выскользнула из дому и отправилась на поиски кузена. Ей казалось, что, найдя его, она загладит перед ним свою вину. Проходя через парк, Кейт заметила изящный двухколесный экипаж, в котором мистер Филипп Брум ехал по аллее, отправляясь в гости. Кони мистера Брума привели ее в восхищение, но экипаж вскоре скрылся за деревьями. Кейт позавидовала Филиппу, который в любое время мог уехать из Стейплвуда, но, устыдившись своей зависти, выбросила из головы эти мысли и быстро пошла по лужайке в сторону бельведера.

Дойдя до него, Кейт обнаружила, что там никого нет. Она спустилась к мостику и остановилась около него, раздумывая, идти ли дальше или вернуться домой. Не приняв никакого решения, она крикнула:

- Торкил! Торкил!

Но не успела она произнести его имя еще раз, как где-то в лесу за озером раздался крик, полный невыразимой боли, - от ужаса кровь застыла в жилах Кейт. Ей показалось, что кричал человек, и какое-то мгновение она не могла от страха сдвинуться с места. Очнувшись, она подхватила юбки и бросилась бежать, но не к дому, а туда, откуда донесся этот крик, громко окликая при этом:

- Торкил! Торкил, где вы? Торкил!

Никто не отвечал ей, но и леденящий душу крик тоже не повторился. Она остановилась, напряженно вслушиваясь в тишину и пытаясь вспомнить, откуда он донесся. Но вокруг было тихо - ни щебетания птиц, ни жужжания насекомых в траве. Кейт испуганно всхлипнула, но, подавив в себе страх, пошла дальше, с ужасом думая, что это кричал Торкил, который, наверное, лежит теперь недвижимый где-нибудь в лесу. Кейт не переставала звать его, но на зов никто не откликался. Она уже собиралась было вернуться домой и позвать кого-нибудь на помощь, как вдруг увидела зверски убитого кролика. Кейт чуть не наступила на него. Вскрикнув от отвращения, она отпрянула назад и замерла на месте. Кролик был мертв, но кровь все еще продолжала струиться из его ран. Кролик угодил в капкан, но кто-то выдернул капкан из земли, и он валялся неподалеку. Кейт не могла двинуться с места, к горлу подступила тошнота, но тут она услышала торопливые шаги, и внезапно из зарослей вышел, задыхаясь от быстрого бега, доктор Делаболь.

- Мисс Молверн, - крикнул он, - где вы? Мисс... а, вот вы где! Мне... мне показалось, что вы звали на помощь. - Увидев, что Кейт не в силах отвести взгляд от кролика, он продолжал: - Ну, ну, успокойтесь! Это ужасно и дико! Но это всего лишь кролик! Не смотрите на него!

Кейт повернулась к доктору и уставилась на него.

- Я слышала крик, - сказала она, и по ее телу пробежала дрожь. - Это кричал человек!

- Да, да, они кричат совсем как люди! - сочувственно произнес доктор и, взяв ее под руку, повел прочь. - Нет сомнения, что на этого бедного кролика напал дикий кот, или лисица, или ласка!

- Доктор Делаболь, этот кролик угодил в капкан! Я... я видела этот капкан своими глазами!

- А, тогда все ясно! Должен признаться, что я сам не одобряю применения капканов, но за садовниками и лесниками не уследишь! В девяти случаях из десяти кролики, попавшие в капкан, погибают сразу же - от удушения, но иногда они остаются в живых и начинают кричать, а их крики привлекают хищников...

- А разве дикий кот, лисица или ласка могут вытащить кролика из капкана и... и оторвать ему голову? - дрожащим от волнения голосом спросила Кейт.

- Конечно же, они этого сделать не могут, но лисица могла откусить ему голову, пока он был еще в капкане.

- Капкан выдернули из земли. Я это видела своими собственными глазами.

- Неужели? Должен признаться, что я этого не заметил, но все может быть! Лисица, а может быть и собака, пыталась вытащить кролика из капкана и выдернула кол...

- А потом распутала проволоку? Доктор Делаболь, не считайте меня дурочкой! Ни одно животное не способно на такую... такую дикость!

- Да, боюсь, что вы правы, - согласился доктор, - наверное, вы спугнули деревенских мальчишек, которые решили помучить бедное животное. Вы знаете, мальчишки иногда бывают необыкновенно жестокими. Но как вы оказались в лесу, мисс Молверн?

- Я искала Торкила, - ответила Кейт. - Я думала, что он в бельведере, и уже собиралась вернуться домой, когда услышала раздирающий душу крик.

- Вы искали Торкила? - изумленно спросил Делаболь. - Моя дорогая юная леди, но Торкил сидит в своей комнате!